Poetry
Poetry
University of California Press
This Connection of Everyone with Lungs
Part planetary love poem, part 24/7 news flash, the hypnotic poems of This Connection of Everyone with Lungs wrap with equal, angular grace around lovers and battleships. These poems hear the tracer fire in a bird's song and capture cell division and troop deployments in the same expansive thought. They move through concentric levels of association and embrace —from the space between the hands to the mesosphere and back again—touching everything in between. The book's focus shifts between local and global, public and private, individual and social. Everything gets in: through all five senses, through windows, between your sheets, under your skin.
University of California Press
Gertrude Stein: Selections
Gertrude Stein, Joan Retallack
This selection of Gertrude Stein's work is taken from the period between 1905 and 1936, when the iconic modernist poet was engaged in an astounding number of still-surprising literary experiments, whose innovations continue to influence all the arts. Editor Joan Retallack has chosen complete texts or selections that lend themselves to a clarified vision of Stein's oeuvre.
In her brilliant introduction, Retallack provides the historical and biographical context for Stein's lifelong project of composing a "continuous present," an effort which parallels many of the most important technological and scientific developments of her era—from moving pictures to Einstein's revision of our understanding of space and time. Retallack also addresses persistent questions about Stein's work and the best way to read it in our contemporary moment. In suggesting a performative "reading poesis" for these works, Retallack follows Stein's dictum by arguing that to actively experience the work is to enjoy it, and to enjoy it is to understand it.
TEXTS
Melanctha (excerpt, from Three Lives, 1905)
The Making of Americans (excerpt, 1911)
Picasso (1911)
Flirting at the Bon Marche (1911)
Bon Marche Weather (1911)
Orta or One Dancing (excerpt, 1912)
Susie Asado (1912)
Tender Buttons: Objects, Food (1913)
Scenes from the Door (from Useful Knowledge, 1918)
Photograph (1920)
A Movie (1920)
An Elucidation (1923)
If I Told Him, A Completed Portrait of Picasso (1923)
Fourteen Anonymous Portraits (1923)
Are There Arithmetics (1923)
Business in Baltimore (1925)
Composition as Explanation (1926)
Patriarchal Poetry (excerpt, 1927)
Sentences and Paragraphs (from How to Write, 1930)
History or Messages from History (1930)
We Came. A History (1930)
Stanzas in Meditation (excerpt, 1932)
Lecture I (from Narration, 1934)
Identity a Poem (1935)
What Are Master-pieces and Why Are There So Few of Them (1936)
DOCUMENTS
“With Apologies to Gertrude Stein,” newspaper advertisement
Two love notes from Stein to Toklas (n.d.): “Dear dainty
delicious darling” and “Ir/Re/Sis/Ti /Belle”
Virgil Thomson, Letter to Gertrude Stein (May 30, 1933)
“Stein Opera Sung by All-Negro Cast,” New York Times (February 9, 1934)
Thornton Wilder, Introduction to Narration (1935)
University of California Press
Sleeping with the Dictionary
Harryette Mullen's fifth poetry collection, Sleeping with the Dictionary, is the abecedarian offspring of her collaboration with two of the poet's most seductive writing partners, Roget's Thesaurus and The American Heritage Dictionary. In her ménage à trois with these faithful companions, the poet is aware that while Roget seems obsessed with categories and hierarchies, the American Heritage, whatever its faults, was compiled with the assistance of a democratic usage panel that included black poets Langston Hughes and Arna Bontemps, as well as feminist author and editor Gloria Steinem.
With its arbitrary yet determinant alphabetical arrangement, its gleeful pursuit of the ludic pleasure of word games (acrostic, anagram, homophone, parody, pun), as well as its reflections on the politics of language and dialect, Mullen's work is serious play. A number of the poems are inspired or influenced by a technique of the international literary avant-garde group Oulipo, a dictionary game called S+7 or N+7. This method of textual transformation—which is used to compose nonsensical travesties reminiscent of Lewis Carroll's "Jabberwocky"—also creates a kind of automatic poetic discourse.
Mullen's parodies reconceive the African American's relation to the English language and Anglophone writing, through textual reproduction, recombining the genetic structure of texts from the Shakespearean sonnet and the fairy tale to airline safety instructions and unsolicited mail. The poet admits to being "licked all over by the English tongue," and the title of this book may remind readers that an intimate partner who also gives language lessons is called, euphemistically, a "pillow dictionary."
Sick issue 7
Writing on navigating the workplace as an ambulatory wheelchair user, how sex work can be a means of survival, re-imagining 'Christina's World', the boundaries of our bodies, an interview with Caren Beilin, poetry, artwork, book recommendations, and much more.
Essays, features, poetry, art, interviews & more from Laura Baliman, Caren Beilin, Amy Berkowitz, Leah M. Bowie, Kaitlin D'Avella, Lindsy Davis, Katherine DeCoste, Yining Fang, Emily Freeman, Maria Gray, Bec Mackenzie, Ariana Martinez, Chloe McGreal, Ryann McKinney, Iyla Owens, Emily Pinkerton, Marin Scarlett, Maya-Gawonii Shabazz-Saleh, Anna Stiles, Maeve Sweeney, & J Min Wang.
SICK is an independent, thoughtful magazine exploring illness and disability, founded & edited by Olivia Spring and designed by Kaiya Waerea. Founded in Norwich, UK in 2019, we are currently based in Maine, USA and London, UK. We typically publish one issue per year.
Winter Night Rabbit Worries
Winter Night Rabbit Worries is Yoo Heekyung’s fifth poetry collection, published in Korean in 2023. Structured as a series of stories, the book presents narrative and linguistic architectures that dissolve the opposition between those materials that construct the this and the that side of life—past and future, truth and falsehood, memory and fantasy. As readers move from one story to another, they will encounter a dizzying yet tender experience in which the boundaries between self and other unravel, and new stories begin to take shape.
“The story arrives like an overcoat emerging from a blizzard, its shoulders heavy with worries piled like snow. You shake off the snow, remove your wet coat, and pause to warm yourself by the stove. That pause is where Yoo Heekyung’s poems come into being: a moment when a kind heart stands quietly by the stove with its back turned to us.” —Kim So Yeon
Yoo Heekyung (b. 1980) is an acclaimed Korean poet, playwright, and essayist. He is the author of over ten collections of poetry and prose, including Today’s Morning Vocabulary (『오늘 아침 단어』), Photography and Poetry (『사진과 시』), and And Next Spring We Will (『이다음 봄에 우리는』). He is a playwright with the theater company dock (독) and a member of the poetry collective jaknan (작란). A recipient of Today’s Young Artist Award from the South Korean Ministry of Culture and Hyundae Munhak Literary Award (2020), Yoo lives in Seoul where he runs the poetry bookshop and project space wit n cynical.
Stine An is a poet, translator, and performer in New York City. Her poems and translations appear in Best Literary Translations 2024, Poem-a-Day, Best Experimental Writing 2018, Words Without Borders, Asymptote, and elsewhere. A 2024 NEA Translation Fellow and 2022–2023 Emerge—Surface—Be Fellow, Stine is the author of SMMER CRSH (Sarabande Books) and the translator of Today’s Morning Vocabulary by Yoo Heekyung (Zephyr Press).
The New Sentience. Reimagining Animal Poetry
As our treatment of nonhuman animals is increasingly implicated in planetary crises—from climate change to global pandemics to unprecedented rates of biodiversity loss and species extinction—it’s clear that an urgent reconsideration of our relationship to other animals is not only necessary but overdue.
How we write about animals, how we represent them in our poems and stories, doesn’t simply reflect how we relate to them in the world; it also shapes how we treat them. Any cultural shift in how we conceive of other animals requires a shift in how we read and write about them. The New Sentience seeks to help catalyze this shift by ushering in a new kind of animal poetry, what editors Ashley Capps and Allison Titus dub “kinpoetics.” Whereas animals in Western poetry have disproportionately functioned as symbols, the poems in this anthology foreground a meaningful awareness of animal sentience and subjectivity, depicting other animals as individuals with dynamic selfhood, personalities, and emotional lives.
Stylistically wide-ranging, the poets featured here, among them Wendell Berry, Lucille Clifton, E. E. Cummings, Mary Oliver, Ross Gay, and Margaret Atwood, apply scrutinous lyrical attention to the animal experience in such surprising and illuminating ways that the reader can’t avoid an earnest reexamination of what humans owe our more-than-human kin. With humility, empathy, and curiosity, the work in this anthology reaffirms the vital connections between humans, animals, and the natural world. This pioneering book will impel readers to a deeper understanding of the lives of the creatures that share our planet and will inspire poets and writers to a more compassionate, meaningful engagement with animal subjects and lives.
Mirror Nation
Much like Proust’s madeleine, a spinning Mercedes Benz ring outside Choi’s Berlin window prompts a memory of her father on the Glienicker Bridge between Berlin and Potsdam, which in turn becomes catalyst for delving into the violent colonial and neocolonial contemporary history of South Korea, with particular attention to the massacre by Korean government forces of hundreds of students taking part in the Gwangju Uprising of May 1980. Here, photographs, news footage, and cultural artefacts commingle with a poetry of grief that is both personal and collective. Inspired in part by W. G. Sebald and Walter Benjamin, Mirror Nation is a sorrowful reflection on the ways in which a place can hold a ‘magnetic field of memory’, proving that history doesn’t merely repeat itself; history is ever present, chiming the hours in a chorus against empire.
Don Mee Choi draws on friendships, literature and documentary materials to elucidate the personal griefs we suffer under the assaults of empire. Formally explosive and emotionally harrowing, Mirror Nation is a riveting investigation into the coded images that fuse memories of different times and places.
— Forrest Gander
Bird Watching and Their First Three Books of Poetry
Any future film director planning to make a movie of Myles's iconic novel Chelsea Girls (it's always just about to happen) would be wise to read Bird Watching first. Written in 1978 and unpublished until now, the central character of the book is a twenty-something that is already filled with memories. Living in New York City, resplendent, full of both grandeur and awkwardness, they are about to embark on a life fully invested in art. Bliss happens, as does uncertainty. Everything is here and now.
The Irony of the Leash, A Fresh Young Voice from the Plains, and Sappho's Boat, the other collections contained in the volume, comprise the first three books that Myles published, when their promise as one of the most important writers of their generation was just coming into view. Immensely readable, raw, and slightly unhinged, the poetry that comprises these three texts is post young. Slight creaky but fully functional, all of these poems are beautiful and funky.Bird Watching and Their First Three Books of Poetry contains a critical foreword by poet and scholar Rosa Campbell, along with a preface by Eileen Myles contextualizing the book within our contemporary moment.
Eileen Myles (them/them, b. 1949) is a poet, novelist and art journalist whose practice of vernacular first-person writing has made them one of the most recognized writers around town (globally). They live in New York & in Marfa, TX.
Theory for Moving Houses
You are asking me where I live and it’s making me think all these things about space, where I start and end in space and where space starts and ends in me and when, in space, I am a body and when I’m a book, in space.
So begins Renee Gladman's Theory for Moving Houses, and with these lines we are invited into a liminal space of imagination and investigation, as Gladman guides us through the architectures of her poetics. Foundational here is a sense of fluidity, a slippage of time, a devotion to “non-linear and hyper gestural movement,” a communal spirit. Gladman’s inquiry into her intersecting practices of writing and drawing reveals a deep commitment to uncertainty and “fictional knowing.” Yet again, Gladman upends traditional expectations of prose, as she leads us through landscape of her Ravicka series novels, ultimately surprising us with a novel within nonfiction. The latest volume in Wave’s Bagley Wright Lecture Series, Theory for Moving Houses is not only visionary in its contemplations but also is a virtuosic example of the ways in which language can shape utopian sites of possibility.
Men in the Off Hours
In Men in the Off Hours, Carson offers further proof of her tantalizing gifts. Reinventing figures as diverse as Oedipus, Emily Dickinson, and Audubon, Carson sets up startling juxtapositions: Lazarus among video paraphernalia, Virginia Woolf and Thucydides discussing war, Edward Hopper paintings illuminated by St. Augustine. And in a final prose poem, she meditates movingly on the recent death of her mother. With its quiet, acute spirituality and its fearless wit and sensuality, Men in the Off Hours shows us a fiercely individual poet at her best.
Hosted by Red Dust
Partie sur les sites de la dernière briqueterie artisanale de Riemst et de la recyclerie de briques d'Alexander van Mosselaer, Juliet Mérie en ramène un récit poétique qui explore notre rapport à la matière vivante et questonne le cours de la vie.
Loin d'être un documentaire, ses photographies créent un rapport ambigu entre la perception des espaces visités et l'allégorie qui s'installe. La possière se soulève pour dévoiler les lieux de vie et de mort des briques qui dessinent le paysage belge.
Working Museum
"In Spring and All, William Carlos Williams figures imagination as the springing off point to greater connection with the world and its gentle motions. ‘It is spring,’ he writes: ‘life again begins to assume its normal appearance as of “today.” Only the imagination is undeceived.’ Embracing the haecceity of the everyday and allowing the imagination to make silent and surprising connections are ways to withhold the deceptiveness of relying on old habits of thinking and writing.
Ziddy Ibn Sharam’s Working Museum begins with another quotation from Spring and All: ‘There is not confusion – only difficulties’, and the sequence offers delicate, poetical examinations how the confusions and frustrations of interpersonal communication are beneficent difficulties to be embraced and considered in gentle depth. This is a gorgeous sequence of poems, offering generous, gracious and graceful glimpses of a family’s birthday pilgrimage to Amberley Museum and Heritage Centre in Sussex. Working Museum is a tour de force of delicate poetry of feelings and feeling through feelings in a world of wordless connections and contacts, navigating the liminal but intimately understood spaces between two brothers and their family. In these poems,
Sharam is trying to be still in language, as smiles, touches and profound intimacies are exchanged. Observing and being in his brother’s presence during this special time of spring, Sharam re-learns to experience, to become ‘plugged’ in, as he writes, to new ‘switchboards’ of sensation, thought and poetic possibility. The ‘old machines’ of mental expectation and habit are, in the presence of his other-sensing brother, found wanting for the appreciation of his ‘intellect just as it is’. Here, Sharam learns to ‘do things minimally’ and to revel in the ‘seismic proportions’ of the apparently mundane. Sharam and his readers are offered a space to share in a brother’s beautifully vivid world and are privileged to witness a profound, ‘beginning, // again." - Gareth Farmer
And most of all I would miss
Picture a pencil curved, implausibly, parabolically. An implement bending back on itself (core straining) so as to be drawing the surest line, even as its eraser-end is simultaneously rubbing that graphite out. What remains almost never was: mark as memorial to foreclosure. Examined from a certain angle, the un-line flickers in and out of thereness. On registration, it lives, it goes forth. Sub rosa, it knows never to clear its throat. It has learnt to calibrate its signature; it can evade infra-red. Propelling itself through the narrowest channels, it proceeds with resolve, flayingly. Mattar’s And most of all I would miss the shadows of the tree’s own leaves cast upon its trunk by the orange streetlight in the sweet blue darks of spring is taut as writing can be. The tone she makes sound is singular and desperately (gloriously) intent.
- Sarah Hayden
Piercing and lucid in its exposition of atmospheric violence and total erasure, Mira Mattar gets to the grain of how the languages of selfhood, mediated but also inhibited by the force of the ‘un-universal’, become complicit in forming the sovereign imperative to self-determination, ‘oh arrogant ambition / to transform / you & keep myself / plumed’, through the reproduction of a ‘contested field / of meaning’, one both marked by the lure and ruse of psychic stability as the real fantasy of occupation, and immanent to concrete, unknown modes of personal resistance and collective recovery thread like a ‘rope / in a knot in a line / of knots’, an inherited ‘excess of memory / mostly portal.’ Mattar carefully gleans in its undecidability, given over to moments of precarious decision without ties or duplicity.
- James Goodwin
Women on Film
What is real? In Women on Film, Naomi Weber asks why it can be so hard to know. Who or what invents and reinvents the world? Why do we become estranged from each other? Why does everybody hate women, and how do we miss when they’re doing it? Channelling the deep questioning and speculative mode of Cold War-era Rukeyser and Oppen, and torquing it through the ambivalent femininity of Anna Karina’s French new wave, Weber’s poems ask for courage from their reader. They fold the melodrama of an orchestra into the moment when a village acquires a clock. They show us how a thousand minor masculinities are in fact a fucking car crash. Humorous and warm, cutting and bright, Weber is a master of line breaks and charming diction, and she is writing some of the best new work I’ve read in years.
- Amy De’Ath
Ends
Lotte L.S.’s ‘selected poems’ (the scare quotes and lower case are important), which begin and end with standardised gaps produced by hitting the tab key with prefabricated empty space symbolising other gaps produced by other textual means, also associates those standardised gaps, these absences, wit acts of what she calls ‘seeing’, meaning seeing as self-seeing; a seeing that is often impossible to distinguish from blindness. The second line of her book ‘she could not see to see’, is modified by its last: ‘o I am so thankful for the seeing’; and the rhyme across distance upholds, if only just, a transitio in grammatical person, a transition in grammar that may also be, or that may represent, though these verbs too are contested—‘she went (an unconvincin verb: went)’—that may also be or represent a transition in experienced subjecthood The suggestion anyway is of development, passage, narrative; of motion towards completion; though the development is no way self-explanatory, and it is punctuated by double takes.
— from Danny Hayward's Preface: A note on Ends
Anarcadia
An epic poem in miniature, Anarcadia attempts to navigate the stark disintegration of the very world from which it’s made, mapping a catastrophe that seems both on its way and already occurring. Offering a collage of collapsing fragments – whirling ‘like bitstreams / in a blizzard’ – this sequence freefalls through a landscape of freak storms and surveillance satellites, ‘bio- / metric insects’ and ‘full- / body scanner[s]’, ‘leaving nothing left / undamned’. Continuing the sleek work of the previous collections, Hand’s command of language generates a livable terrain, humming with echoes of the pastoral tradition – from Sidney to Shelley, from Geoffrey Hill to J.H. Prynne. Hand’s poetry renders ‘an animate / climate’, through which we are forced to face the debris of a system that has failed us and a planet we, in turn, have failed. Nevertheless, the poet shows us a glimpse of the future. At the heart of Anarcadia is something of a love poem, revealing beauty in the art of losing, a way to ‘Re-salvage / sylvan camouflage / out of obscure selvage’, attempting a recovery. ‘Rife with hybrid vigour’, this book confirms Dominic Hand to be a poet of singular, clear-sighted vision, unafraid to see things as they are, ‘risking / bewilderment’.
– Rowland Bagnall
SIXFINGERAFTERWARDS
William Rowe, the poet, and eminent translator of Latin American poetry from Vallejo to Raul Zurita & others presents his latest book of poems, Sixfingersafterwards, in six sections. The title word ‘afterwards’, which refers to a large part of the first section of poems takes inspiration from an Ayahuasca session. According to Freud, Afterwardness or Nachtraglichkeit as originally harmless memory can later be re-experienced as traumatic through the lens of new mature understanding. The Marxists view the capitalist state as inherently connected to a ‘death culture’ where the pursuit of profit overrides the human life, turning the system into a form of a vampirism that consumes the living labour. All the sections are written with a deep commitment, elaborating a painful truth in a remarkable open poetic sensitivity. Our language ravaged by ‘vampirism’ where ‘Language itself seemed to form death communiques.’ Other sections are about love, ‘when my daughter says she loves me very much.’ Or a section of Quechua poems translated by Rowe, which shed light on the extensive range of his writing and interconnectedness of his creativity. The poems in this collection leave nothing out of the traumatic pain from capitalism nor its ‘dark dark shine of money.
I dreamt of Rowe, reading these poems to the track called Walking on the ceiling, by the late Chicago blues guitarist, who played with six fingers. I renamed it to Walking the ceiling toward eternity, to honour the Sixfingersafterwards. A must-read!
- Ulli Freer
LllOovVee - Forbid me my love
It is right and necessary to be speaking with strangers. There are islands, backroads and cliffs of wet inked worded sea ridgelines where aodán McCardle’s work emerges concrete and lyric as a chant of delicately provoking permutations. forbid me my love, the first part of this beautiful book, is poetry as poiesis or making. By means of a series of concrete meditations, McCardle takes us where he, or perhaps the words themselves, unknit, erase, appear and disappear. Wor(l)ds of the size of terrorist and bomb are subject to a system of alterations that end up shooting lovebombs from the page as if love could become an error in the system. The second part of the book, LllOovVee, starts closer to verse. Reading it, one can almost hear aodán’s delicate Irish voice, but any easy reading gets explosively interrupted by the scanned handwritten, scribbled and scratched lines that open another set of permutations, one about what is behind us, how to be there here and what is it to be there then now, in the making, in the ear and in the eye with this revealing poetry.
- Martín Gubbins
Aodán McCardle is a performance poet, artist, & tattooist. In this book he combines all three artistic expressions into a performance. These poems are audacious. A poetic trajectory worthy of reading aloud.
Alphabet Soup
"Alphabet Soup" collects the sayings of two multilingual girls as written down by their poet father. As their Turkish-German-Russian-American family moves from New York to Berlin, the girls communicate in a witty and colorful language of their own, effortlessly mixing words of different origin. Does who we are determine the way we speak — or is it the other way around? Alphabet Soup shows us the girls’ language as it changes, letting us witness their metamorphoses from toddlers to teenagers.
With an essay and poems by the author.
A co-publication with Rab-Rab Press (Helsinki).
Juvenilia #2
Ludi Juvenales (Latin for "juvenile games') is a poetry, art and games series interested in youth, childhood, play, and immaturity.
Ludi Juvenales is edited by Elise Houcek & Zoe Darsee.
www.ludijuvenales.com
Juvenilia #2 by Willa Smart.
Copyright C Willa Smart 2024. All rights reserved.
Cover art by K. Fabricant.
Design by Elise Houcek & Zoe Darsee.
Risograph printed with BearBear in Milwaukee, Wisconsin.
Edition of 50.
GOAT FOIL
"Marie’s fragrance, smashed out of the bottle for another breath. We should always doubt that the air is pure. We should always doubt that the air is not."
–Alexandre Curlet
Includes an excerpt from Josh Barber's "Omnipotence".
Published as part of Paraphernalia and Addenda 2.2 of Tabloid Publications.
PARANOID CITI
"Desperate and playful. This iterative poetic series cries through the panic of now to bestill an ecstatic people. Paranoid Citi finds no doubt that if understanding is a matter of form, survival necessitates transformation." - Crystal Odelle, author of Trans Studies
"Who doesn't like to post ethereal lightly? Who isn't a citizenry draped in lilac ethics? Are you a froth? In Shannon Hearn's PARANOID CITI, an interrogative story is shaping up. She's uploading music for grace in crisis. She's writing poems for you, citizen, and kindly so." - Nick Sturm
Includes a bag tag and drawing by Elise Houcek.
Published as part of Paraphernalia and Addenda 2.2 of Tabloid Publications.
UNIVERSAL PRODUCT CODE
"Like the Elizabeth Bishop painting “Interior with Extension Cord,” Kelly Clare’s helical, light-filled Universal Product Code delicately traces a bewildering infrastructure. This incantatory song, “busy in green,” points its reader to the disturbing beauty in stripey checksum barcodes, to arrays of imported figs at the grocer, to words like cloud or lime that now mean too much. Humorous, musical, perspicacious, this chapbook rocks."
- Katherine Gibbel, April 2026
Includes 3 poems by Dre Roelandt.
Published as part of Paraphernalia and Addenda 2.2 of Tabloid Publications.
Document
Amelia Rosselli, Roberta Antognini and 1 more
The pivotal 1976 work of one of Italy's most significant post-war voices asks how poetry can document lived experience while dialoguing with the Petrarchan sonnet tradition. Long fascinated by the classical sonnet as an ideal model, Rosselli took on the Petrarchan structure of a canzoniere—a text in which meaning is generated by sequence—to contain the flood of 175 poems for her third collection. Speaking of Document, Rosselli said: “It was hard work; those who do not write poetry cannot imagine to what lengths poets go in order to compose, even if they barely scrape by, and even if it’s still the case that poetry is either inspired or worthless.” This “hard work” conveyed the pain, intensity, and turmoil of her existence and of our own violent chaotic times. Originally published in 1976, Document is the last of her major collections to be translated into English.
I think the great anti-fascist poet Amelia Rosselli has always been in a "lockdown" mode of existence. Document documents Rosselli's internal well, an echo chamber-she orchestrates the signals of global turmoil of war, violence, class struggle, religion, consumerism, financial capitalism. Nothing goes amiss inside her chamber. Rosselli’s oblique, taut, and mocking entries pile up relentlessly—they make up an anti-fascist soliloquy that also echoes the "lockdown" of our current troubled era. — DON MEE CHOI
Amelia Rosselli is one of the towering poets of the twentieth century, so we owe immense gratitude to Roberta Antognini & Deborah Woodard for bringing Documento, Rosselli’s third book, to an anglophone public in full for the first time, in a sharp translation with helpful notes. Less overtly biting and difficult than Rosselli’s previous work-at least at first-these barbed lyrics will initiate new readers into her mind-bending oeuvre. As she writes at the start, "in the end I wrote beautiful things, all of them / for you." Yes: that means you. — BARRY SCHWABSKY