Books
Books
in random order
Dante's Joynte: Lingua 1. [Poems and Other Theaters]
Kenneth Gaburo (1926-1993) is renowned as a teacher, pioneer of electronics in music, jazz pianist, writer, ecologist, publisher, and proponent of compositional linguistics. Over the course of a dedicated career, his uncompromising work carved out its own patch in the territory of American experimentalism.
Lingua Press, 1976
Tripwire 15 - Narrative/Prose
Narrative/Prose issue, featuring a special section: I was writing, but it was drawing: a Renee Gladman mini-feature with work by Renee Gladman * Earl Jackson, Jr. * Bruna Mori * Alexis Almeida on Renee Gladman & Julie Carr * Lewis Freedman & Vanessa Thill on Renee Gladman & Mirtha Dermisache. as well as work by Isabel Waidner * sissi tax (translated by Joel Scott & Charlotte Theißen) * Susan Hefuna * Mira Mattar * Lital Khaikin * Maryam Madjidi (translated by Ruth Diver) * Omer Wasim & Saira Sheikh * Ilse Aichinger (translated by Christian Hawkey & Uljana Wolf) * Bronka Nowicka (translated by Katarzyna Szuster) * Maude Pilon (translated by Simon Brown) * Mehmet Dere * Syd Staiti * Jena Osman * Germán Sierra * Natani Notah * Julia Bloch on Bernadette Mayer * Robert Glück on Clarice Lispector * Rob Halpern on Bruce Boone & Dennis Cooper *Dylan Byron on/after Bruce Boone * Linda Bakke on Communal Presence: New Narrative Writing Today * Anna Fidler * Corey Zielinski on Bob Glück & Writers Who Love Too Much: New Narrative 1977-97 * Jackie Kirby on From Our Hearts to Yours: New Narrative as Contemporary Practice * David W. Pritchard on Kevin Killian * Dale Enggass on Simone White * Allison Cardon on Anne Boyer * Robert Balun on Leslie Kaplan * Marco Antonio Huerta on Omar Pimienta * Allison Grimaldi Donahue on Josué Guébo * Sara Florian on Lasana Sekou * Louis Bury on Allison Cobb * Hugo Gibson on Annie Ernaux.
The Orphans of Tar – A Speculative Opera
Julien de Smet, Vanessa Müller and 1 more
Contributions by: Julien de Smet, Ronny Heiremans, Heike Langsdorf, Vanessa Müller, Filip Van Dingenen, Stijn Van Dorpe, Clémentine Vaultier, Katleen Vermeir.
The books included in the series Choreography as Conditioning are rooted in a cycle of work sessions entitled CASC at KASK, in which students work together with invited guests. They explore the notions of choreography, understood as ways of organizing subjects in their surroundings, and conditioning in both art-making and society-making. Where, how, and by whom are things organized and what kind of landscapes of experience are made (im)possible by the practices we enact and encounter?
The Orphans of Tar – A Speculative Opera answers the question posed in the second book by transforming life into voices and presenting possible mindsets through co-authoring a factual fiction. As such, it constitutes a mental space in which fictitious characters find an almost disturbing expansion of their thoughts. Accordingly, the book can be considered as an allegory of human thoughts as (possible) actions: what could happen becomes what does happen. For better and worse.
October 2019
Hechtmappen bieden geen soelaas
Hechtmappen bieden geen soelaas is wat overbleef na een vakantiejob waarbij de taakinhoud vooral bestond uit het verwijderen van nietjes uit verouderde documenten. Deze weken waren de bron voor fascinaties voor ongemakkelijke stiltes, gesprekken in liften, de diefstal van fluorescerende pennen en een ontplofte ventilator.
Agitated Air: Poems After Ibn Arabi
Born in Murcia in 1165, Ibn Arabi was a prolific Muslim philosopher and poet. He travelled extensively before settling in Damascus, where he died in 1240. Tarjuman al-Ashwaq, or The Interpreter of Desires, is a cycle of sixty-one Arabic poems. They speak of loss and bewilderment, a spiritual and sensual yearning for the divine, and a hunger for communion in which near and far collapse.
Agitated Air is a correspondence in poems between Istanbul and Cape Town, following the wake of The Interpreter of Desires. Collaborating at a distance, Yasmine Seale and Robin Moger work in close counterpoint, making separate translations of each poem, exchanging them, then writing new poems in response to what they receive. The process continues until they are exhausted, and then a new chain begins.
Translated and re-translated, these poems fray and eddy and, their themes of intimacy across distance made various, sing back and forth, circling and never landing. Absence and approach, knowing and unknowing, failure and repetition: Ibn Arabi’s cycle of ecstatic love shimmers with turbulence. Seale and Moger move into and against these contending drifts, finding in the play of dissatisfaction and endurance a prompt for new poetry.
Every Moment Is a Life: Gaza in the Time of Genocide
susan abulhawa, Huzama Hubayeb
In early 2024, writer and activist susan abulhawa managed to enter Gaza twice through the Rafah crossing. There, at the Culture and Free Thought Association, susan held a series of workshops for young people who had been displaced to tent encampments. The lives of all participants were marked by unrelenting Israeli violence and extraordinary loss—of home, family, safety, education, electricity, and all the structures of life. They’d fled from place to place as Israel’s colonial violence swirled around them, complete with food and water insecurity and constant threat. Still, despite the bitterness of life in tents and the dangers of travel, they came together to share in the refuge of writing and community.
Samya recounts a tender moment with an old man mending shoes in the street, while her cousin Saja hides books in her closet, hoping they and her home will still be there when she returns. Ghassan is haunted by the baby he rescued from the rubble, who for a time became his son. Fatima risks it all retrieve her clothes from a danger zone buzzing with drones and warplanes. Maram’s loving aunt is gone, and chaos inhabits Amr’s mind. Samah, Lubna, Rizq, and Nebal take us by the hand through raining death, trails of tears, classroom shelters, and shared clothes in crowded tents.
Every Moment Is a Life delivers rare, unfiltered portraits of life under genocide, platforming the emerging voices struggling to survive in Gaza today. These essays are raw and real, capturing human moments—buying bread, going to the bathroom, sharing a meal, drinking coffee—all set against the backdrop of history’s first livestreamed ethnic cleansing. With courage, anger, love, agony, and—impossibly—hope, these achingly tender voices from Gaza will stay with us, captured in these pages, forever.
Publi Fluor, Letter Business in Brussels
A self-taught typographic letterer, Chrystel Crickx used to cut out letters by hand and sell them by the piece in her Publi Fluor shop in Schaerbeek, Belgium. Commercialized between 1975 and 2000 for local advertising and signage purposes, these letters have since been digitized and made more widely available to users outside of the Belgian borders and in other contexts. At the margins of standard means of communication, they have contributed to shape (and still do) the urban visual landscape, in Brussels and elsewhere.
This non-standard, collective essay attempts both to recount the life of a type model — as well as of its successive authors and their tools — while expanding the field of investigation to examine the cracks between the different stories summoned up by Chrystel Crickx's practice summons up.
La rabbia / Anger
In a first-time English language translation by Cristina Viti to mark the poet’s centenary, Tenement Press will publish Pier Paolo Pasolini’s groundbreaking, filmic work of prose and verse, La rabbia / Anger.
Why is our life dominated by discontent, by anguish, by the fear of war, by war? In order to answer this question I have written La rabbia, not following a chronological or perhaps even a logical thread, but only my political reasons and my poetic sense. - Pier Paolo Pasolini
Written in response to producer Gastone Ferranti’s request for his comments on a set of newsreel items, the poet would respond with a montage of his own. Via the unfolding of a chrysalis of images, in La rabbia (1963), Pasolini’s lens pans over Soviet repression in Hungary; the Cuban revolution; (the utopian object of) space exploration; political imprisonment in Algeria; the liberation of the former European colonies; the election of Pope John XXIII; the prospect of revolution in Africa and the Middle East; in Europe and in Latin America... Here, we’ve a panoply of photorealist intimations of Pasolini’s ‘poetic sense.’ The death of Marilyn Monroe crests as an idea in this tidal pooling of reflections, and as the poet’s line lights out for conceptual rhymes and counterpoints.
In Viti’s translation, the weave of prose and poetry that forms La rabbia portrays the vitality of Pasolini’s work in its capacity to speak to both the specifics of his contexts, the character of our own present tense, and the ironic fact of a life lived against the gulf of discontent in its myriad forms. Here, we’ve a startling confrontation of a revolutionary struggle in stasis set in lines that crystallise a rallying call against blindness. ‘I’ll not have peace, not ever,’ he writes. A lucid acceptance of the poet’s restlessness, and a marker for Pasolini’s commitment to a solidarity with the oppressed that we find reaffirmed on every page, in La rabbia the poet charts how ‘the powerful world of capital takes an abstract painting as its brash banner’ in this unravelling of ‘crisis in the world.’
Par-delà étrange et familier
Dans cet ouvrage, malheureusement son dernier, Mark Fisher revisite des artefacts culturels familiers afin de cartographier les variétés de l’étrange dont ils sont porteurs. Longtemps sensible aux dimensions bizarre et omineuse qu’il devinait, sans les nommer, entre autres dans les œuvres de Lovecraft, les films de David Lynch ou les albums de The Fall, M. Fisher tente ici la synthèse essentielle d’un questionnement qui l’avait hanté, jusqu’à ce livre.
Avec son regard si particulier, celui du critique culturel tout à la fois pop et moderniste, puisant aux sources de la psychanalyse et du marxisme, Fisher se penche sur des objets sensibles pour y saisir les rapports entre présence et absence, entre ce qui devrait être mais n’est pas, ce qui ne devrait pas se présenter mais survient. C’est en compagnie de ces spectres — du titre d’un autre ouvrage — que nous sommes invités à voyager, pour questionner les formes mêmes de nos existences sociales, jusqu’aux frontières de l’étrange.
Impossible Dreams
Pati Hill's cult novel, available for the first time since 1976.
Impossible Dreams was Pati Hill's last published novel, released in 1976 after it was partially published two years earlier in the Carolina Quarterly under the title "An Angry French Housewife." Hill tells the story of Geneviève, a middle-aged woman whose life is turned upside down when she unexpectedly falls in love with her neighbor, Dolly. Mixing anecdotes with existential thoughts, the novel describes the gradual disruption of the heroine's daily life. Almost every chapter (the length of which varies from a single sentence to no more than three pages) is accompanied by a xerograph of a photograph, selected by Hill with permission from its maker. The resulting combination of text and image constitutes her most ambitious attempt to produce a work in which "the two elements fuse to become something other than either."
This novel is also one of the most incisive examples of Hill's writing—dry and impartial, yet managing to capture the contradictory feelings of her characters. In a letter addressed to the photographer Eva Rubinstein asking for reproduction rights, she writes: "My book is about a woman with a little girl and a husband who falls in love with a woman and a little girl and a husband and loses them all, just like in your mirror. It doesn't sound very cheerful but it is mainly funny."
Daisy, an independent publishing house, releases a facsimile of the out-of-print work that, after almost 50 years since its initial publication, has become a coveted collector's item.
"Impossible Dreams charmed me with its droll and irreverent tone when it was first published. Hill's use of embedded photographs was unexpected and transgressive for its me. Brilliant!"
Anne Turyn, photographer, educator and founding editor, Top Stories
Pati Hill (1921, Ashland, Kentucky – 2014, Sens, France) left behind a litterary and artistic output spanning roughly 60 years . After a short but dazzling career as a model, between 1951 and 1962 she wrote a dozen short stories—several of which were published in George Plimpton's prestigious literary journal, The Paris Review—and five books which earned her real critical recognition. Hill published One Thing I Know in 1962 after giving birth to her first and only daughter. She was then forty-one years old, and would later claim to have decided at that time to "stop writing in favour of housekeeping.''
Edited by Ana Baliza and Baptiste Pinteaux.
DRINK DEEPLY AND DREAM
Drink Deeply and Dream by Elspeth Walker is an ethereal, offbeat short story about wannabe vampires with a Marxist bent and their search for salvation from capitalism via eternal bloodlust.
Paperback, Staple Bound and Offset Printed
Pattern Nor Painting
The motifs produced during time-intensive dyeing processes – which uses indigo, urine, and extracts of natural waste materials – are neither conventional fabric nor lace patterns, and they have only a distant relationship to batik painting. Yet, they are simulations and portraits of both.
Pattern Nor Painting starts in a batik Workshop in Bantul, Indonesia where an artist reconnects with her blank canvas and the batik techniques she learned from an artist in Serekunda, the Gambia many years ago. As documented in this publication Van Hoorebeke’s installations and performances deftly combine unique textiles and ceramics with production-chain goods, ranging from car parts to strawberry jam. Engaging with ages-old traditions of batik production for present-day communities and settings, her work embodies ancient craft, story-telling, time, female thinking, and above all, a connection to the natural world.
Mouvement #129
The new “left-wing Catholics”; education under Trump and the American brain drain; theater, porn, and bullfighting with Lorraine de Sagazan; an X-ray journey with the nuclear nomads; soccer, Gen Z, and algorithmic governance in Morocco; Pedro Rhino, cinema at the end of the neocolonial mirage...
Founded in 1995, Mouvement is a French “indisciplinary cultural magazine”, published quaterly.
Juvenilia #2
Ludi Juvenales (Latin for "juvenile games') is a poetry, art and games series interested in youth, childhood, play, and immaturity.
Ludi Juvenales is edited by Elise Houcek & Zoe Darsee.
www.ludijuvenales.com
Juvenilia #2 by Willa Smart.
Copyright C Willa Smart 2024. All rights reserved.
Cover art by K. Fabricant.
Design by Elise Houcek & Zoe Darsee.
Risograph printed with BearBear in Milwaukee, Wisconsin.
Edition of 50.
Choquer le monde à mort – Elles sont de sortie – Pascal Doury – Bruno Richard
Bruno Richard, Pascal Doury and 1 more
"Elles sont de sortie" is the title of a periodic publication launched in 1977 by Pascal Doury and Bruno Richard. The plural and feminine form of the enigmatic phrase "elles sont de sortie," chosen almost by chance, announces a protean work and often collective experience. From its origins to the most recent iterations, including Doury's more confidential individual trajectory after "Elles sont de sortie," Choquer le Monde à Mort traces five decades of a corpus of nearly three hundred publications. It addresses some of the most emblematic editorial works, as well as others that remain unpublished, alongside ambitious and sometimes scandalous exhibitions, few of which are documented.
This work is the result of several years of research, enriched by numerous firsthand interviews, and unfolds in three parts: a chronology and analysis of a singular and marginal artistic history, works and iconographic documents, and an anthology bibliography. Together, these elements reveal the complexity of an editorial object with porous boundaries, both in its forms and its contents, oscillating between graphzine, artist book, poetry collection, and personal journal. Its ramifications, status, and legacy retrospectively reveal the importance of a discreet yet seminal work.
Thus, "Elles Sont de Sortie" also serves as an opportunity to revisit the paths of two aesthetic and provocative artists, deeply devoted to their art and true free spirits in an art world often too narrow for them. It immerses us in a plethora of works that are intimate and raw, as well as subtle and refined, all in service of a project that, in Doury's words, aims to "shock the world to death."
Edited by Tiphanie Blanc, Jonas Delaborde, Anna Lejemmetel.
Contribution by Anna Lejemmetel.
Appendix Project
Written in the course of the year following the publication of Book of Mutter, and inspired by the lectures of Roland Barthes, Anne Carson, and Jorge Luis Borges, Appendix Project collects eleven talks and essays. These surprising and moving performances, underscored by the sleeplessness of the first year of their child’s life, contain their dazzling thinking through the work of On Kawara, Roland Barthes, W.G. Sebald, Bhanu Kapil, Walter Benjamin, Theresa Hak Kyung Cha, Marguerite Duras, Marlene Dumas, Louise Bourgeois, Doris Salcedo, Jenny Holzer, and more.
This Reasonable Habit
Rainer Diana Hamilton, Violet Spurlock
Violet and Rainer, over the course of a long phone call, become hosts of an imaginary literary summit where attendees spar over casualwear, animal metaphors, fascist art, bodily autonomy, and other problems of the everyday. A collaborative work of friendship as much as the occasion for philosophical scholarship, where one can find the answers to burning questions like: What makes sex good? What constitutes a good reason to dislike someone? What does my nipple piercing mean for your nipples? And how have you been, lately?
SAPPHO TERROR
Maura Modeya’s SAPPHO TERROR is a book haunted—by empire, by sleeplessness, by Sappho herself. In it, queerness becomes both the agent of terror and its object. “I want to be consumed. I want to disappear twice.” Extending the experiments of Mayer, Lonidier, and Stein, Modeya’s poems are as much about desire as they are about violence. They let us in on a secret: “Logic sometimes is so disgusting.” At once delirious and hyperalert, performance and document of a performance, SAPPHO TERROR disrupts the routines of everyday life from within. “Tending to the eros of writing something down.”
A fist is something that blooms inside a lover, a hand held up in revolutionary camaraderie, and the weapon of bare-knuckle combat. In Maura Modeya’s SAPPHO TERROR, the poet probes, in a language that possesses an addictive deliquescence, the body as policy and the devotional as daily, where intimacy is all at once risked, tenderized, and disciplined. We begin in a space of betweenness—between street and bed, between conquest and abandon—and are then submerged into tidal pools of sleeplessness where the poet is overtaken, exquisitely, by forces beyond themselves. Sculpted into vigilant word-reliquaries, these poems exalt the femi-themme of the night while holding fast to danger. Inside this edge-space lives the chasm—the danger that lives in the distance from one edge to another—where sex, politics, and liminal states of consciousness collide, exposing how power is enforced, negotiated, and sometimes utterly undone through the body. —Valerie Hsiung
In SAPPHO TERROR Maura Modeya drifts with eros between the “war intestine,” and a restless dreamscape where desire demands disorientation and the rapture of invasion teeters in tension between queer love and the horrors of militaristic and domestic terrorism. Modeya offers us a vulnerable and familiar sorrow: “Why when I want to speak of love, violence surfaces?” In communion with Sappho’s fragments—those invocations of desire intensified by their historical devastation—Modeya’s poems project that eros is to want is to risk.
Leaning into the “deathless language” of queer love, Modeya allows herself to be haunted by the unreasonable logic of eros and finds herself caught between an insomnia that threatens the poet’s coherence of self, and a sleep that risks waking to the repulsive logics adorning our daily violences.In striking and visceral exhaustion, this book performs the desire of possession—by a lover, by language, by loss. SAPPHO TERROR brings us into the poet’s rapture, one that is profoundly balanced between the paradoxical and perilous forces of eros. —Serena Chopra
What arises out of sleeplessness? In SAPPHO TERROR, all boundaries fall away into ritual. There is a permeability, an eros, a freedom from all structures and institutions, even from our own self. Our human guardrails fall away to a place where we forget the boots on our necks, that our money buys weapons for the state, or even that we are separate unique beings. Is it wrong to forget, or is it a healing? Perhaps both. Modeya says that in sleeplessness, “to submit means to surrender into what is wanted so badly.” In the face of terror, our letting go is a kind of purity. It tells us we can travel beyond repression, not to escape, but to reach the most natural state of our being, even before survival. It is a reminder of life. —Samuel Ace
Maura Modeya’s SAPPHO TERROR takes back Plato’s Cave for the dykes. In these poems eros’ shadows reign sovereign: language is chained and casts haptic forms onto Modeya’s bedroom wall lit by Sappho’s famous fires. These poems join her chorus of “You Burn Me” with the desperate velocity only the insomniac knows. Modeya’s verse is exquisite and relentless, creaking out of the dead of night, bargaining for the possibility of touch. An assembly of aching towardness, SAPPHO TERROR is part elegy, part manifesto, part love letter that sabotages the war intestines we live in order to undivide us from our desire. —Rosie Stockton
Things Bigger Than What Can Be Seen
Things Bigger Than What Can Be Seen is a collection of Oraib Toukan’s essays, translated to Arabic for the first time. In close dialogue with Palestinian pedagogue Munir Fasheh on the topic of turbeh (local soil in Arabic), Toukan crafts a haptic perspective on images from what she terms their ‘soil grain’.
Portrait of the Artist as a Writer
"Portrait of the Artist as a Writer" is a collection of short stories, quotes and drawings about dinosaurs, gay lesbians and how to lose a joke at the lake.
Risoprinted in pumpkin and purple, perfect binding with glue, first edition of 300, Berlin 2022.
The Complete Text Would Be Insufferable / Language as Prosthesis
We begin with the image of an idea in ruin. A small field of assumptions disassembled. A question no longer in need of its mark. A thought not sure where it began. It starts from the body and language. The debris of these three words, crumbling already at and, did not break apart but congealed the separations once made. We start from a research (project) undone and just beginning.
Typesetting and design: Will Holder
Produced by: A.pass
Chloe Chignell works across choreography and publication taking the body as the central problem, question and location of the research. She invests in writing as a body building practice, examining the ways in which language makes us up.
Ik hier jij daar
'In de poëzie kunnen twee verschillende werelden elkaar ontmoeten, door gedichten kunnen we zonder ID denkbeeldige grenzen overschrijden en in dezelfde denkbeeldige ruimte verblijven. Maar is die ruimte wel dezelfde? Kunnen we losbreken uit onze rollen van slachtoffer en medeplichtige? Kunnen gedichten ons leren ons te identificeren met ongevoelde pijn? Wat spreekt er uit onze ontmoeting op papier?' - Anne Vegter
'Een dichter moet egoïstisch zijn, moet een eenzame wolf zijn, maar soms ontmoeten eenzame wolven elkaar in de wouden en jagen ze samen. Twee dichters, één boek: niet noodzakelijkerwijs om iets nieuws te bouwen, maar om de muren af te breken die ons tegenhouden wanneer we naar de andere oever willen oversteken. De Steen van Rosetta, die ervoor zorgt dat we het ongelezene lezen.' - Ghayath Almadhoun
Ghayath Almadhoun (1979) werd geboren in het Palestijnse vluchtelingenkamp Yarmouk in Damascus als zoon van een Palestijnse vader en een Syrische moeder. Hij studeerde Arabische literatuur aan de Universiteit van Damascus en werkte als cultureel journalist. Sinds 2008 woont hij in Stockholm. In Nederland verscheen in 2014 zijn lovend besproken dichtbundel 'Weg van Damascus'. Anne Vegter woont en werkt in Rotterdam. Van haar hand verschenen onder andere de verhalenbundels 'Ongekuiste versies' en 'Harries hoofdingang' en de dichtbundels 'Aandelen en obligaties', 'Spamfighter' en 'Eiland berg gletsjer'. Haar werk werd meermaals bekroond. De afgelopen vier jaar was ze Dichter des Vaderlands. De gedichten van Ghayath Almadhoun zijn uit het Arabisch vertaald door Djûke Poppinga.
Play-White
The racist term "play-white" comes from the apartheid era, when it connoted a black or mixed race person who lived as a white person: “So and so is a play-white.” South African artist Bianca Baldi draws from studies of biomimicry and her own family history, as well as literary precedents—such as Nella Larsen’s novel Passing (1929)—to reflect on racial passing and the instability of racial identities. Play-White alternates between layers of visualization and moments of discretion in order to explore questions of presence and evasion beyond their representation in black and white.
With contributions by Bianca Baldi, Mika Conradie, Shoniqua Roach, Amy Watson, and others; design by Katharina Tauer & Wolfgang Hückel in collaboration with K. Verlag.
Published 2021
The Debutante and other stories
A debutante frees a hyena from the zoo so that it might take her place at her coming-out ball; an artist paints a portrait of a man’s dead wife, but finds she has painted herself instead; a woman makes love to a boar underneath a mountain of cats; a chicken is roasted with the brains and livers of thrushes, truffles, crushed sweet almonds, rose conserve and drops of divine liqueur; two noble sisters wonder whether anybody can be ‘a person of quality if they wash away their ghosts with common sense’; a psychoanalyst must decide what to do with the gift of a team of Russian rats trained to operate on humans. In this first complete edition of Leonora Carrington’s short stories, written throughout her life from her early years in Surrealist Paris to her late period in Dirty War-era Mexico City, the world is by turns subversive, funny, sly, wise and disarming.