Who claims love?
The benign and seemingly innocent heart symbol hides a much more complex story than its surface suggests. The heart is often described as a universal symbol for love, yet its history suggests otherwise; it is closer to a corporate and political medium, embedded with contemporary imbalances of class, gender, and race.
This book wishes to reveal the intricacies and problematics surrounding the heart symbol and explores how technological, political and historical dominance has impacted the development of communication and our access to (online) information today.
It’s because feminism has become a fashionable commodity now, that we’re in desperate need of a more inclusive and varied reflection on contemporary girlhood, gender equality struggles, and the relationship between gender, politics and philosophy.
This book documents the production and thought processes of 6 engaging artists and designers regarding the theme, and features a collection of essays by artists and academics, writers and rioteers, curators and journalists.
With contributions by Mandy Roos, Gabriel A. Maher with Roberto Pérez de Gayo and Carly Rose Bedford, Olle Lundin, Janina Frye, Camille Auer, Barbara Bolt, Daantje Bons, Charlotte van Buylaere, Ece Canlı and Luiza Prado de O. Martins, Victoria Ledig, Alicja Melzacka, Nina Power, Barbara Smith for Nasty Women and Aynouk Tan.
Edited and curated by Pernilla Ellens
Graphic design by Virginie Gauthier
Made possible thanks to the municipality of Eindhoven and the province of Noord-Brabant.
Decoding Dictatorial Statues, a project by Korean graphic design researcher Ted Hyunhak Yoon, is a collection of images and texts revolving around the different ways we can look at statues in public space. How can we decode statues and their visual languages, their object hood and materiality, their role as media icons and their voice in political debates?
Anticipating to current debates the book responds to urgent concerns about the representation of our heritage by not only asking us to examine what history to put on a pedestal, but to also consider the visual language of the statue itself. Decoding Dictatorial Statues therefore offers opportunity to level with the actual affairs the statues promote. In parallel to this deconstruction of the politics of a statue’s gestures the project discusses symbolic notion of culture and design by offering opportunity to another, and more cross-cultural understanding.
Ted Hyunhak Yoon(b.1987) is a graphic designer∙researcher based in Seoul(KR)∙Maastricht(NL). He graduated from MA Visual Communication, Royal College of Art in London, UK. From April 2017 onwards, he is a participant of a residency programme in Jan van Eyck Academie, Maastricht, Netherlands.
Diagrams of Power: Visualizing, Mapping, and Performing Resistance, brings together the work of designers, artists, cartographers, geographers, researchers and activists who create diagrams to tell inconvenient stories that upset and resist the status quo.
Edited by Patricio Dávila. Words and works by Joshua Akers, Burak Arikan, Josh Begley, Joseph Beuys, Alexis Bhagat, Vincent Brown, Bureau d’Études, Teddy Cruz, Department of Unusual Certainties, Peter Hall, Alex Hill, W.E.B. DuBois, Patricio Dávila, Catherine D’Ignazio, Forensic Architecture, Fonna Forman, Terra Graziani, Iconoclasistas, Lucas LaRochelle, Eliana MacDonald, Julie Mehretu, Lize Mogel, Ogimaa Mikana, Margaret Pearce, Laura Poitras, Philippe Rekacewicz, Sheila Sampath, and Visualizing Impact.
Locked down at home during the first wave of Covid-19, David Weber-Krebs kept on thinking about the day when theatres would open their doors again. At that point, it was somehow difficult to even picture that moment.
On the 8th of April, 2020, in the middle of the lockdown, David sent an e-mail to his peers: artists, scholars, curators, and spectators belonging to different art communities. In this e-mail, there was a simple question: What will happen on your first theatre visit after the lockdown?
It was an invitation to imagine the future of theatre from this very specific moment when theatres were all closed and when it was not clear how and when and if they would open again.
With contributions by: Paula Almiron, Kristof van Baarle, Sven Age Birkeland, Antonia Baehr, Caroline Barneaud, Nicole Beutler, Maaike Bleeker, Julien Bruneau, Pieter De Buysser, Alondra Castellanos, Chloé Chignell, Amélie Coster, Jasper Delbecke, Zoë Demoustier, Wouter De Raeve, Charlotte De Somviele, Katja Dreyer, Jeroen Fabius, Silvia Fanti, Far, Nicolas Galeazzi, Emilie Gallier, Nada Gambier, Melih Gencboyaci, Konstantina Georgelou, Kristof van Gestel, Matthieu Goeury, Maximilian Haas, Ant Hampton, David Helbich, Marijke Hoogenboom, Rita Hofwijk, Breg Horemans, Asa Horvitz, Dolores Hulan, Mette Ingvartsen, Myriam Van Imschoot and Marcus Bergner (MM), Stefan Kaegi, Edyta Kozak, Bojana Kunst, Rudi Laermans, Sarah van Lamsweerde, Heike Langsdorf, Mylène Lauzon, André Lepecki, Kopano Maroga, Ivana Müller, Phoebe Osborne, Leonie Persyn, Julie Pfleiderer, Antoine Pickels, Amanda Piña, Jan-Philipp Possmann, Fransien van der Putt, Irena Radmanovic, Anna Rispoli, Martina Ruhsam, Jonas Rutgeerts, Nienke Scholts, Ula Sickle, Michael Simon, Karoline Skuseth, Lara Staal, Christel Stalpaert, Danae Theodoridou, Pankaj Tiwari, Vera Tussing, Marie Urban, Michiel Vandevelde, Hidde Aans Verkade, Mathilde Villeneuve, Georg Weinand, Stefanie Wenner, Siegmar Zacharias, Andros Zins-Browne.
Being is een tijdloze liefdesbrief en handleiding van en voor zwarte vrouwen. Dit boek is een collectie van reflecties over vrouw- én zwart-zijn in België. In de twee landstalen Nederlands en Frans verenigen wij, zwarte vrouwen, non-fictie essays, literaire beschouwingen, poëzie, activistische en academische teksten rond onze zoektocht naar vrijheid. Dit boek is een eerbetoon aan onze ouderen, onze heldinnen en onze zusters.
Nous sommes des Femmes Noires, poétesses, militantes, universitaires, littéraires et essayistes engagées dans des causes afroféministes, antiracistes et décoloniales.
Nous sommes ces Afro-belges néerlandophones et francophones indignées par des siècles d’esclavages coloniaux, de violences et de discriminations raciales.
Nous sommes ces Afrodescendantes qui marquent ici le refus des diverses formes d'impositions qu’elles subissent structurellement et quotidiennement.
Nous sommes ces Femmes aux identités Tierces que l’on oppresse et qui pourtant, à l’aune de l’érosion du pouvoir des bourreaux sur nos corps, nos âmes et nos esprits, réfléchissent à leur condition et travaillent à leur empowerment.
Nous sommes ces Africaines stigmatisées, invitées à rejeter nos origines et qui pourtant vous livrent ici une lettre d’amour intemporelle à toutes les Femmes Noires, à celles qui ont peur et celles luttent.
Nous sommes ces immortelles qui rendront hommage à nos aînées, nos héroïnes, à notre filiation de Résistances. Ce manuel d’émancipation trace les chemins de notre liberté et de notre résilience ; par nous, pour nous !
Impose our freedom.
- Mireille-Tsheusi Robert
Claudia Pagès’ writing emerges from the agora and the marketplace, where language is passed back and forth alongside coins and vegetables, jokes and greetings swapped like counterfeit underwear and bags of pork gelatine. Her writing explores how, around the daily exchange of daily goods, a people and culture form and define themselves. Between the cities of Barcelona and London she searches for an example of this personal, bodily commerce—a swatch of discarded human or synthetic hair, lost or abandoned back to the street. From this point, Pagès seeks more encounters with the industry and ideology of human hair.
Her Hair is a poetic catalogue of those experiences, as Pagès begins a personal exploration of the production and exchange of both hair and language, braided together through process of creation and exploitation. In doing so she produces something between text and textile, as her language grows, is cropped, is unruly, is epilated and is shorn through contact with hair and its discontents.
- Huw Lemmey
Critical science fiction, on its most basic level, is an opportunity to experiment with new ways of existing in the world; imaging different, economic, political and social structures. Within its pages, science fiction holds the space to test ambitious projects without the fear of failure. Reading and writing science fiction is, in all its imaginative and disruptive potential, something which I believe is valuable to anyone living under conditions which they wish to change.
‘Reworlding’ is the name given to a concerted effort to reimagine the places and spaces we inhabit, by generating a multiplicity of futures with which to affect the present positively. Reworlding takes the notion of worldbuilding beyond any ostensible purpose as art or entertainment and deploys aspects of it as a radical tool to instigate change in the world.
The stories compiled in this book were the outcome of a writing workshop series led by Callum Copley in a town called Birzeit, a few miles north of Ramallah, Palestine. From alien experiments, to fortune-tellers and telepathic conspiracies; the stories compiled here represent visions of the West Bank and beyond, reworlding both the local and the interplanetary. Although the contributions in the collection vary in form, length and style, all join a rapidly growing but comparatively small niche of Palestinian science fiction.
ANOTHER VERSION: Thinking Through Performing approaches performance as a method of producing different versions of the self, referred to as ‘versioning’. It explores technologies and processes that produce such versions, and asks the question of how to understand the self within this multiplicity. ANOTHER VERSION: Thinking Through Performing proposes strategies of versioning as a means of attaching gesture, speech or lived experience to research questions or problems.
It is comprised of 7 cahiers containing games, scores, short stories, images, quotes and reflections that are often products of collaborative practices. Each cahier opens up a particular territory or lens, indicated through its title: CAHIER I Multiplicators, CAHIER II Pandiculators, CAHIER III Arena, CAHIER IV Objectaffilia, CAHIER V Animalities and CAHIER VI Ledger.
The content of each cahier is structured into eight categories: conversation, image as score, notes, quote, reference text, report, score and short story. These can be used as the reader/user sees fit, a story, an image or a quote can be used as a score, a score can be reversed or a reflection can be cut up and transformed into a new text.
Cahier 0 reflects and expands on the content of the publication and the research from which it springs. It contains a conversation Multiplicity, Multiplicators and the Supermarket Scorebetween Philippine Hoegen and Sebastian Olma, and an essay Ecstatic Methods — Seven Vectors Addressed to Philippine Hoegen by Kristien Van den Brande.
A Cookbook of Invisible Writing, by Dutch artist, designer and teacher Amy Wu, is an introduction to analog steganography--a type of secret writing that is hidden in plain sight. This book serves as a starter pack to run workshops with groups who are interested in alternative forms of communication. It contains invisible ink recipes and other invisible communication techniques that may be used to subvert surveillance and bypass censorship, but also inspire your community to develop poetic and playful forms of communication to nurture social bonds. In the tradition of esoteric manuals published on secret writing, this cookbook also channels the spirit of everyday access and the easy distribution and sharing of practical knowledge.
Following Giambattista della Porta's 1558 popular science book Natural Magic--one of the first major publications that detailed simple but diverse recipes of invisible inks for public consumption--this cookbook aims to bring this obscure field to a wider audience. The publication includes a critical essay about the history of surveillance through a feminist and postcolonial lens. The last chapter presents Wu's own body of work that aims to revive analog techniques as a counter to today's digitally surveilled mediascape.
rile* is a bookshop and project space for publication and performance. rile* is into poetry, theory, choreography, artist writing and various other text based experiments. rile* organizes performances, meetings, launches, readings... rile* is the base word for silence in Láadan, a feminist constructed language developed by Suzette Haden Elgin in 1982. The language was included in her science fiction Native Tongue series. Láadan contains a number of words that are used to make unambiguous statements that include how one feels about what one is saying. According to Elgin, this is designed to counter language's limitations to those who are forced to respond I know I said that, but I meant this.
Our bookshop is open on Wednesday and Thursday from 11h to 17h, and from Friday to Sunday from 11h to 19h.
If you are interested to stock with us, get in touch, we are open for conversation and new friendships.
Hosted by Chloe Chignell & Sven Dehens
contact : email@example.com
Supported by VGC-
Site by Sven Dehens