Skip to main content
rile*books

Search books

Search books by title, author, publisher, keywords...

Cover of Cruiser L'Utopie

Brook

Cruiser L'Utopie

José Esteban Muñoz

€22.00

First French translation of José Esteban Muñoz's field defining work—an intellectual inspiration for a generation of LGBTQ scholars.

Cruiser l'utopie describes a movement, a drifting advance between theory, philosophy, art criticism and personal narrative. The works cited, narrated, are mixed with family or individual narrative and more academic considerations. This practice of queer theory and aesthetics is part of a new interpretation of hope as perceived by philosopher Ernst Bloch, articulated with black radical thought and the poetic research of authors such as Fred Moten and Eileen Myles

Muñoz focuses here on the period of the Stonewall revolts (New York, 1969) and analyzes, for example, the works of Frank O'Hara, King Jone/Amiri Baraka, Andy Warhol, Kevin Avance, Samuel R. Delany, Fred Herko, Jill Johnston, Ray Johnson. Queer theory as a study has a new way of researching and writing, a form of hybridity between philosophy and cultural studies. The critique is, as if by anticipation, contained in the counter-normative artistic practice and daily life whose narratives, both subjective and historical, hint at a queer future, a place of transformation and liberation. 

The text, translated from English by Alice Wambergue, is accompanied by a preface by Elisabeth Lebovici and a poem by Fred Moten.

José Esteban Muñoz (1967 - 2013) is a queer scholar and art theorist. Author of The Sense of Brown (published posthumously in 2020), Cruising Utopia, the Aftermath and Elsewhere of Queer Advent (2009), and Disidentifications: Queers of Color and the Performance of Politics (1999), he edited the collective works Pop Out: Queer Warhol (1996) and Everynight Life: Culture and Dance in Latin/o America (1997). Muñoz has long taught in the Department of Performance Studies at New York University's Tisch School of the Arts and edited the Sexual Cultures series at New University Press, where he has published works such as Jack Halberstam and Samuel Delany.

Published in 2021 ┊ 328 pages ┊ Language: French

recommendations

Cover of À perte de mère – Sur les routes atlantiques de l'esclavage

Brook

À perte de mère – Sur les routes atlantiques de l'esclavage

Saidiya Hartman

Saidiya Hartman traces the history of the Atlantic slave trade by recounting a journey she took along a slave route in Ghana. Following the trail of captives from the hinterland to the Atlantic coast, she reckons with the blank slate of her own genealogy and vividly dramatizes the effects of slavery on three centuries of African and African American history.

Saidiya Hartman, professor of English and comparative literature at Columbia University, is a scholar of African American literature and cultural history.

Preface by Maboula Soumahoro.

Translated from the English (American) by Maboula Soumahoro (original title: Lose Your Mother. A Journey Along The Atlantic Slave Route, Farrar, Straus and Giroux, 2007).

Cover of Textes à lire à voix haute

Brook

Textes à lire à voix haute

Collectif Brasa

€22.00

A collection of texts by fifteen contemporary Brazilian authors who approach the notions of care and privilege from a transfeminist, anti-racist and decolonialcritical perspective.

Edited by Diane Lima, Cíntia Guedes, abigail Campos Leal.

Texts by Ricardo Aleixo, Pacha Ana, Castiel Vitorino Brasileiro, Monna Brutal, Rebeca Carapiá, Pêdra Costa, Ingrid Martins, muSa Michelle Mattiuzzi, Jota Mombaça, tatiana nascimento, Elton Panamby, Grace Passô, Miro Spinelli, Preto Téo, Lucas Veiga.

Translated from the Portuguese (Brasil) by Luana Almeida, Valentina D'Avenia, Léa Meier, aurore/a zachayus.

Cover of Les sous-communs – Planification fugitive et étude noire

Brook

Les sous-communs – Planification fugitive et étude noire

Stefano Harney, Fred Moten

A political and aesthetic critique of racial capitalism and modes of social experimentation in the form of resistance to the colonial commons.

Stefano Harney (born 1962) is Honorary Professor at The Institute of Gender, Race, Sexuality and Social Justice at the University of British Columbia and a Visiting Critic at Yale School of Art. He has held teaching positions in New York, Leicester, London, and Singapore. He now teaches at the Dutch Art Institute. An interdisciplinary scholar, his research spans (the intersections of) social sciences, arts and humanities, as well as the fields of business and management.

Preface by Jack Halberstam.
Collective translation (original title: The Undercommons: Fugitive Planning & Black Study, Minor Compositions, 2013).

Graphic design: Sophie Demay & Maël Fournier-Comte (In the Shade of a Tree).
 
published in February 2022
 
French edition
12,5 x 19,5 cm (softcover)
208 pages

Cover of Bonbons à l'anis

Brook

Bonbons à l'anis

Cecilia Pavón

Poetry €18.00

Un fabuleux recueil – le premier publié en français – de poèmes et récits de l'autrice argentine Cecilia Pavón, préfacé par Chris Kraus (écrivaine dont Pavón a par ailleurs traduit des livres en espagnol).

« Cette traduction n'aurait pu voir le jour si je n'avais pas développé pendant quelques temps une obsession quasi malsaine pour l'Argentine. Cherchant à Buenos Aires les traces de lieux proches de Shanaynay que j'avais co-dirigé à Paris, je découvris au hasard sur internet l'existence d'un espace nommé Belleza y Felicidad et dirigé par Fernanda Laguna et Cecilia Pavón. Bien avant l'émergence de l'artist-run space en Europe, les deux femmes créèrent un lieu associant art et littérature. Lors d'un voyage à Buenos Aires, j'eus l'opportunité de rencontrer Cecilia Pavón qui lors d'une conversation sur l'écriture et la poésie, me proposa de traduire Licorice Candies en français. Sa poésie fut autant révélatrice qu'émancipatrice, à la fois par sa singularité et sa simplicité. Elle écrit ce qu'elle voit et ce qu'elle vit. Elle parle de certains quartiers de Buenos Aires, de ses amis, d'elle, d'un vélo qu'elle a perdu, de Timo. Il me semble qu'elle écrit comme elle parle d'amour, d'erreurs et de sexe ». Marion Vasseur Raluy, traductrice

The first collection of texts published in French by the Argentinian artist and poet.

Preface by Chris Kraus.

Translated from the English and Spanish by Marion Vasseur Raluy, Rosanna Puyol Boralevi and Mona Varichon.

Cover of Essays

Essay Press

Essays

Dorothea Lasky

Poetry €18.00

Poetry as both a form and genre has many possibilities to exist within; however, poetry too often is burdened by the imperative to have an argument and a set of imagery and meanings that are preconceived and placed within the poem. In this way, poetry gets conflated with writing a thesis or project, and the poet simply the presenter of perfectly argued language. When poets attempt to bridge the gap between genres and write within the contemporary essay form, they are tasked to construct perfect arguments there as well and avoid the associative and aesthetic logic that makes poems important. The term essay itself was coined by Michel de Montaigne in the 1500s — it comes from the French word essai, which means to test or experiment with what one knows as a learning tool, and is in partial opposition to the terms we use to discuss the essay now

ESSAYS calls on thinkers and writers to move beyond this linear thinking into the realm of what an essay by someone like Montaigne might do. His essays do as they say they will—they test out ideas, they are unafraid to get messy in their execution, they are brave enough to go forward into the uncharted waters. In them, it’s completely beside the point to get back to where they started, let alone where they’d say they would go. They are simply beside the point. It’s true.

ESSAYS, edited by Dorothea Lasky, is a book of essays on the essay, which enact and query these directives. The volume collects essays by poets Ariel Goldberg, Ken Chen, Wayne Koestenbaum, Tracie Morris, Anaïs Duplan, Raquel Salas Rivera, Brandon Shimoda, Cecilia Vicuña, Fred Moten, and Mónica de la Torre.

Cover of All That Beauty

Letter Machine Editions

All That Beauty

Fred Moten

Poetry €20.00

A pathbreaking new volume of poems from Fred Moten, All That Beauty combine's Moten's penchant for lyrical prosody, radical thought, and African American theory to produce writing unlike any other poetry in the world: "What is it to reside without settling? Is that is or is that ain't like being stuck in sweetness, held in life?"

"The line between Fred Moten’s theory and poetry is increasingly cloudy; the distinction almost seems (but isn’t quite) irrelevant. In All That Beauty, his new poetry collection, the poems come closer than ever before to the capacious, disorienting density of his prose writing: not just for their hairpin turns of speculative reasoning, or even their gleeful embrace of specialized academic terminology, but because they are strewn with names, citations and allusions that situate the text in a range of discourses – from Black studies to sound studies to the philosophy of maths." —Steven Zultanski

(Published 2019.)

Cover of The Sense of Brown

Duke University Press

The Sense of Brown

José Esteban Muñoz

LGBTQI+ €24.00

The Sense of Brown is José Esteban Muñoz's treatise on brownness and being as well as his most direct address to queer Latinx studies. In this book, which he was completing at the time of his death, Muñoz examines the work of playwrights Ricardo Bracho and Nilo Cruz, artists Nao Bustamante, Isaac Julien, and Tania Bruguera, and singer José Feliciano, among others, arguing for a sense of brownness that is not fixed within the racial and national contours of Latinidad.

This sense of brown is not about the individualized brown subject; rather, it demonstrates that for brown peoples, being exists within what Muñoz calls the brown commons—a lifeworld, queer ecology, and form of collectivity. In analyzing minoritarian affect, ethnicity as a structure of feeling, and brown feelings as they emerge in, through, and beside art and performance, Muñoz illustrates how the sense of brown serves as the basis for other ways of knowing and being in the world.

Cover of A Nazi Word for a Nazi Thing

Peninsula Press

A Nazi Word for a Nazi Thing

So Mayer

Essays €12.00

An essay on art, bodies and fascism.

In an era where identity politics is being weaponised against the very people it has sought to make visible, how can we reclaim complexity?

In 1937 the Nazis staged an exhibition of seized modernist artworks. Named Entartete ‘Kunst’ – Degenerate ‘Art’ – it sought to define degeneracy, display it and destroy it.This act of violent appropriation is one episode in a long and ongoing history of the erasure of queer and non-normative cultures.

A Nazi Word for a Nazi Thing works against this erasure; it is a manifesto – a catalogue for an exhibition that could never take place. Drawing on work from dissident sexologist Magnus Hirschfeld to South African artist Zanele Muholi, as well as a century of queer cinema from Sergei Eisenstein to Pedro Almodóvar, So Mayer creates an archive of resistance.

‘This book is a small revolution that becomes a party that you won’t be leaving soon. I believe we’re living in a time of fresh erasures, systemic violences working that global pandemic to take some other bodies out. Looking so freshly at the history of queerness, sexual deviance and the long long coordinated erasures of colonialism, bigotry and transphobia the essential non binary nature of art opens up right here like the wildly singing flower it is and So Mayer’s compelling version makes sense, makes me listen.’
Eileen Myles

‘A Nazi Word for a Nazi Thing is a reflective, creative walk through some of the worst – and best – people of the last hundred years, looking at the power of images and their relationship(s) with text. In a time of rising fascism, So Mayer highlights ways that artists have found strategies of resistance, and offers hope in historical analysis.’
Juliet Jacques