Skip to main content
rile*books

Search books

Search books by title, author, publisher, keywords...

Cover of Hatred of Translation

Nightboat Books

Hatred of Translation

Nathanaël

€18.00

Hatred of Translation thinks through translation with an emphasis on its disaggregation. These pieces address, sometimes obliquely, often with effrontery, the works of René Char, Hervé Guibert, Hilda Hilst, Danielle Collobert, Frankétienne, Mizoguchi Kenji, Ingeborg Bachmann, Kobayashi Masaki, and Marguerite Duras. Resolutely resistant to anything resembling a theory of a thing, these pieces provoke a persistent commitment to thinking in the place of theorizing. Where the French pensée means both of aphoristic thought and of the pansy, Hatred of Translation seeks a garden in the midst of body such as it is occupied by language.

Nathanaël is the author of more than a score of books written in English or in French, including Pasolini's Our (2018), Feder (2016); L'heure limicole (2016) and Sisyphus, Outdone. Theatres of the Catastrophal (2012). The French-language notebooks (2007-2010), gathered together in N'existe (2017), were recast in English as The Middle Notebookes (2015), which received the inaugural Publishing Triangle Award for Trans and Gender-Variant Literature. The 2009 essay of correspondence, Absence Where As (Claude Cahun and the Unopened Book) was first published in French as L'absence au lieu (2007). Nathanaël's work has been translated into Basque, Greek, Slovene, and Spanish (Mexico), with book-length publications in Bulgarian and Portuguese (Brazil). The recipient of the Prix Alain-Grandbois for ...s'arrête? Je (2008), Nathanaël has translated works by Catherine Mavrikakis, Frédérique Guétat-Liviani, and Hilda Hilst (the latter in collaboration with Rachel Gontijo Araújo). Nathanaël's translation of Murder by Danielle Collobert was a finalist for a Best Translated Book Award in 2014. Her translation of The Mausoleum of Lovers by Hervé Guibert was recognized by fellowships from the PEN American

Published in 2019 ┊ 174 pages ┊ Language: English

recommendations

Cover of Nothing at All

Nightboat Books

Nothing at All

Olivia Tapiero, Kit Schluter

Non-fiction €18.00

An atmospheric rumination on gendered violence, cosmic collapse, and colonialism.

From deep inside a black hole, comes Nothing at All—the space where everything collapses: form, genre, gender, and being. Olivia Tapiero’s poetic  and essayistic fragments overflow with lyric beauty as they explore how colonialism, illness, and desire intertwine amidst personal and collective suffering. Generations, geographies, and desires mingle, contaminating one another in these anarchic, insubordinate texts. Here, the written word disrupts foundations and nations, claiming its own survival.

Olivia Tapiero is a writer, translator and musician. She is the author Les murs (Robert-Cliche Award, Prix Senghor finalist), Espaces (2012), Chairs (2019), Phototaxie / Phototaxis (Nightboat Books, 2017 / 2021, Lambda Literary Awards finalist), and Rien du tout (2021, Grand Prix du livre de Montréal Finalist, Governor General’s Literary Awards finalist). She is editor-in-chief for the literary magazine Moebius, and has contributed poems and essays to various publications in Canada, France, and Korea. She has also translated works of contemporary authors such as Roxane Gay, Anne Boyer and Billy-Ray Belcourt. She lives between Marseille and Montréal.

Foreword by Anne Boyer.

Cover of Love Is Colder Than the Lake

Nightboat Books

Love Is Colder Than the Lake

Liliane Giraudon

Poetry €18.00

Searing in its energies and mysterious in its icy depths, Love is Colder than the Lake is a tour-de-force of the experimental French poet Liliane Giraudon's power and range. 

Love is Colder than the Lake weaves together stories dreamed and experienced, fragments of autobiographical trauma, and scraps of political and sexual violence to create an alchemical and incantatory texture that is all Giraudon's own. In its feminist attention and allusive stylistic registers, Love is Colder than The Lake claims a unique position among contemporary French literature. The heroes (or anti-heroes) in this collection include Rainer Werner Fassbinder, Lorine Niedecker, Emma Goldman, Chantal Akerman, the Marquis de Sade, and the unnamed lake itself. Giraudon's writing, editing, and visual work have been influential in France for decades, and English-speaking readers will thrill to this challenging, important voice.

Liliane Giraudon was born in Marseille in 1946. She continues to live and work in Marseille, and her writing is inseparable from the place, shaped by the vibrant community of poets and writers and artists Giraudon has herself shaped, as well as by the city's gritty and diverse cosmopolitanism. Giraudon's many books have, since 1982, been primarily published by France's P.O.L. editions. Giraudon has also been instrumental as an editor for influential reviews such as Banana Split, Action Poétique, and If. She performs and collaborates widely, including with Nanni Balastrini, Henri Delui, Jean-Jacques Viton, and many others. Two of her books ( Fur and Pallaksh, Pallaksh) were published in English by Sun & Moon Press in 1992 and 1994, respectively. She lives in Marseille, France.

Lindsay Turner is the author of the poetry collections Songs & Ballads (Prelude Books, 2018) and The Upstate (University of Chicago Press, 2023). She has twice received French Voices awards for her translations from the French, which include books of poetry and philosophy by Stéphane Bouquet, Souleymane Bachir Diagne, Anne Duforumantelle, Ryoko Sekiguchi, and others. She is Assistant Professor of English and Creative Writing at Case Western Reserve University in Cleveland, Ohio.

Sarah Riggs is a poet and multivalent artist. Her most recent book The Nerve Epistle appeared in 2021. Translation is one of her arts, for which she received a Griffin prize with Etel Adnan, and Best Translated Book Award, also for Adnan's Time (Nightboat, 2019). Riggs lives in Brooklyn, after many years in Paris. Author residence: Marseille, France.

Cover of Firespitter

Nightboat Books

Firespitter

Jayne Cortez

Poetry €30.00

Like the jazz rhythms that inspired and punctuated her practice, Jayne Cortez improvised her way through and across disciplines, bridging poetry and performance with music and the visual arts to create a unique body of work. Consciously rupturing the boundaries between art and politics, Cortez’s practice uneasily fits within literary movements of the 20th century, residing everywhere and nowhere between the Black Arts Movement, Surrealism, feminism, and early performance art. As intersectional as it is interdisciplinary, her work is consistently visceral and fearless, acting as a powerful expression of collective rage on behalf of the disenfranchised and dispossessed. In the words of historian Robin D.G. Kelley, “her poetry was never ‘protest’ but a complete revolt, a clarion call for a new way of life.”

The appearance of Firespitter (Nightboat, 2025), a 600-page-plus collected poems, is immensely valuable and long overdue . . . Hers [Jayne Cortez’s] is a voice—both on and off the page—that speaks with authority, curiosity, and an unshakeable faith in the power of poetry to change consciousness and change lives. - David Grundy, Poetry Foundation

Cover of Fuel

Nightboat Books

Fuel

Rosie Stockton

Poetry €18.00

Traversing multivalent intimacies from the underworld of California’s Central Valley oil fields to the quotidian domestic and love’s painful retraction, Stockton’s poems articulate the blurry modes of extraction, fantasy, loss, gender, and labor as they interact and overlap in the shadow of environmental and personal collapse. Between gas station gifts, Venmo requests, and nocturnal love letters, Fuel unravels the self and violent systems of domination, longing for a togetherness that transcends its own ending.

In these poems, Stockton plunges into petrologic, long drives, the beginnings of ends—whatever enters into love between people and makes it so abstract, or common. In other words, its great subject is the edge, and Fuel is a book of horizons. - Benjamin Krusling

Rosie Stockton is the author of Permanent Volta (Nightboat Books 2021) which was the recipient of the Sawtooth Prize as well as being a finalist for the California Book Awards in Poetry and the Publishing Triangle’s Audre Lorde Award for Lesbian Poetry. Their poems have been published by Social Text Journal, VOLT, Jubilat, Apogee, Mask Magazine, Tripwire and WONDER PRESS. They hold an M.A. in Creative Writing from Eastern Michigan University and are currently a Ph.D. Candidate in the Gender Studies Department at UCLA. Rosie lives and works in Los Angeles.

Cover of Glove Money

Nightboat Books

Glove Money

Sophia Dahlin

Poetry €19.00

A hymn to perversity, a lyric pledge to desire and risk, Glove Money pages through the canon to “seed its sugar in your dreams.”

In this joyful and irreverent exploration of the role of poet-as lover, Sophia Dahlin plays Sappho, O’Hara, romantics and troubadours, assembling a self seaworthy of romance. With humor and a light touch, Glove Money dismisses bioessentialist gatekeeping and expands the lesbian imaginary.  

Cover of The Obscene Madame D

Pushkin Press

The Obscene Madame D

Hilda Hilst

Fiction €15.00

A wickedly funny work of depraved genius by one of Brazil’s most radical twentieth-century writers; imagine the Marquis de Sade as written by Clarice Lispecter.

An electrifying masterpiece by one of modern Brazilian literature’s most significant and controversial writers, Hilda Hilst takes us into the disorder and beauty of a mind restlessly testing its own limits.

Every month I ingested the body of God, not in the way one swallows green peas or agrostis, or swallows swords, I ingested the body of God the way people do when they know they are swallowing the More, the All, the Incommensurable, for not believing in finitude I would lose myself in absolute infinity…

The Obscene Madame D tells the story of Hillé, a sixty-year-old woman who has decided to abandon conventional life and spend the rest of her days in contemplation in a recess under the stairs. There, she is haunted by the perplexity of her recently deceased lover, Ehud, who cannot understand her rejection of common sense, sex and a simple life in favour of metaphysical speculations that he considers delusional and vain. 

In a stream-of-consciousness monologue that’s part James Joyce, part Clarice Lispector, and part de Sade, Hillé speaks of her search for spiritual fulfilment from a space of dereliction, as she searches for answers to great questions of life, death and the relationship between body and soul.

Translated by Nathanaël and Rachel Gontijo Araujo

Cover of My Cinema

Another Gaze Editions

My Cinema

Marguerite Duras

A collection of writings by and interviews with Duras about her filmmaking, first published in French by P.O.L. in 2021 and translated into English by Daniella Shreir.

Working chronologically through her nineteen films, made between 1966 and 1985, this collection of reflections by Marguerite Duras (1914–1996) includes non-standard press releases, notes to her actors, letters to funders, short essays on themes as provocatively capacious as ‘mothers’ and ‘witches’, as well as some of the most significant interviews she gave about her cinematic and writing practices (with filmmakers and critics including Jacques Rivette, Caroline Champetier and Jean Narboni).

In Duras's hands, all of these forms turn into a strange, gnomic literature in which the boundary between word and image becomes increasingly blurred and the paradox of creating a cinema that seeks ‘to destroy the cinema’ finds its most potent expression.

Yet, Duras is never concerned only with her own work, or even with the broader project of making cinema: her preoccupations are global, and the global crucially informs her perceptions of the way in which she works. With the audiovisual as a starting point, her encyclopaedic associative powers bring readers into contact with subjects as diverse as the French Communist Party, hippies, Jews, revolutionary love, madness and freedom, across four decades of an oeuvre that is always in simultaneous dialogue with the contemporary moment and world history.

MARGUERITE DURAS (1914–1996) published over forty novels, numerous essays, novellas and plays and made nineteen films. She was part of the French Resistance, joined then left the Communist Party, and actively protested against the war in Algeria. She collaborated repeatedly with actors including Jeanne Moreau, Delphine Seyrig and Gerard Depardieu. Her films speak of her childhood in Indochina and the French colonies, of desire (burning and frustrated), madness and domesticity. Contemporary filmmakers including Claire Denis, Alice Diop and John Waters have cited Duras’ cinema as inspiration for their own work. 

Cover of A Catalogue of Risk

Wendy's Subway

A Catalogue of Risk

Alisha Mascarenhas

Poetry €18.00

Alisha Mascarenhas’s A Catalogue of Risk is a volte-face of the neoliberal market economy’s construction of isolated, individual safety. In her debut book of poems, Mascarenhas lingers in the question of risk as it arises in daily life and intimacy. Through a close study and partial translation of philosopher-psychoanalyst Anne Dufourmantelle’s Éloge du risque (2011), her poems posit risk as a fissure, through which we might imagine yet-unknown futures.

Alisha Mascarenhas’s A Catalogue of Risk is the recipient of the 2022 Carolyn Bush Award.

Alisha Mascarenhas (b. 1989) is a poet and translator and the author, most recently, of the chaplet Contagion Fields (Belladonna* 2021). She has contributed writing to Pamenar Press, The Poetry Project Newsletter, The Recluse, Peripheral Review, and The Felt, among others. Alisha was a 2023 resident at La Baldi Artist’s Residency in Montegiovi, Italy. She holds an MFA in Writing from Pratt Institute in Brooklyn, where she now lives.

There is a body lying across Alisha Mascarenhas’s A Catalogue of Risk. Here is a book of generosity and perdition, that could not anticipate the death of its author, the one these works are addressed to, written for, dreamt by, in a stream of proximities. A strange dismantling of time occurs as a result of quiet reversals in which light is diffracted across belated syntaxes, reaching past life to the living. Though A Catalogue of Risk is “running past the flowers,” it is a slow text that grieves the day’s illuminations. It is a lesson in transmission in which we, readers, are the apprentices of grace, at the edge also of drowning. Here is a book that has been “hungering to be emptied.” So, too, is it a book of promise.
Nathanaël

A Catalogue of Risk is a book of luminous attention. Alisha Mascarenhas gives us the language of a mind tracking both internal and external weathers, tuning and returning herself to beauty, fear, grief and desire. Attending a cascade of emotions, the poet dwells in questions, knowing that to keep open to difficult questions is to keep open to desire. That she risks such openness, thinking always with others, through pain and love, is an astonishment. 
— Madhu Kaza

A Catalogue of Risk poses an evocative challenge, one of prismatic nuance: to pursue multiple angles of intimacy along the life-death continuum of how risk holds, unfolds, and makes one whole. “The definition” of what risk is “is shaded in questions” and runs a gamut of desires and sensations at once libidinal and cerebral. Alisha Mascarenhas risks risk itself with this generous offering of exquisite phenomenology and experiential trace in the form of a full-saturation poetics glowing in amplitude and intensity.
— Brenda Iijima