Skip to main content
rile*books

Search books

Search books by title, author, publisher, keywords...

Cover of Hatred of Translation

Nightboat Books

Hatred of Translation

Nathanaël

€18.00

Hatred of Translation thinks through translation with an emphasis on its disaggregation. These pieces address, sometimes obliquely, often with effrontery, the works of René Char, Hervé Guibert, Hilda Hilst, Danielle Collobert, Frankétienne, Mizoguchi Kenji, Ingeborg Bachmann, Kobayashi Masaki, and Marguerite Duras. Resolutely resistant to anything resembling a theory of a thing, these pieces provoke a persistent commitment to thinking in the place of theorizing. Where the French pensée means both of aphoristic thought and of the pansy, Hatred of Translation seeks a garden in the midst of body such as it is occupied by language.

Nathanaël is the author of more than a score of books written in English or in French, including Pasolini's Our (2018), Feder (2016); L'heure limicole (2016) and Sisyphus, Outdone. Theatres of the Catastrophal (2012). The French-language notebooks (2007-2010), gathered together in N'existe (2017), were recast in English as The Middle Notebookes (2015), which received the inaugural Publishing Triangle Award for Trans and Gender-Variant Literature. The 2009 essay of correspondence, Absence Where As (Claude Cahun and the Unopened Book) was first published in French as L'absence au lieu (2007). Nathanaël's work has been translated into Basque, Greek, Slovene, and Spanish (Mexico), with book-length publications in Bulgarian and Portuguese (Brazil). The recipient of the Prix Alain-Grandbois for ...s'arrête? Je (2008), Nathanaël has translated works by Catherine Mavrikakis, Frédérique Guétat-Liviani, and Hilda Hilst (the latter in collaboration with Rachel Gontijo Araújo). Nathanaël's translation of Murder by Danielle Collobert was a finalist for a Best Translated Book Award in 2014. Her translation of The Mausoleum of Lovers by Hervé Guibert was recognized by fellowships from the PEN American

Published in 2019 ┊ 174 pages ┊ Language: English

recommendations

Cover of Local Woman

Nightboat Books

Local Woman

Jzl Jmz

Poetry €18.00

A pulpy, mytho-poetic dispatch from an “anarchist jurisdiction” that explores the liberatory possibilities of community and womanhood. 

Enter: Local Woman, an archetypal figure, fresh from the forest into the streets of Portland, Oregon. She is a Black trans woman, seeking survival and satisfaction, giving seduction, disenfranchisement, and the contradictions of femme womanhood a face, body, and soul. In sensual, evocative lyrics, Jzl Jmz documents Local Woman’s movement through natural disaster, anti-fascist protest, romantic engagements, and an expanding sense of personal autonomy.

Cover of Memories That Smell Like Gasoline

Nightboat Books

Memories That Smell Like Gasoline

David Wojnarowicz

LGBTQI+ €23.00

David Wojnarowicz, one of the most provocative artists of his generation, explores memory, violence, and the erotism of public space—all under the specter of AIDS.

Here are David Wojnarowicz’s most intimate stories and sketches, from the full spectrum of his life as an artist and AIDS activist. Four sections—”Into the Drift and Sway,” “Doing Time in a Disposable Body,” “Spiral,” and “Memories that Smell like Gasoline”—are made of images and indictments of a precocious adolescence, and his later adventures in the streets of New York. Combining text and image, tenderness and rage, Wojnarowicz’s Memories That Smell Like Gasoline is a disavowal of the world that wanted him dead, and a radical insistence on life.

The new and revised edition features a foreword by Ocean Vuong and a note from the editor, Amy Scholder.

Cover of Pleasureis Amiracle

Nightboat Books

Pleasureis Amiracle

Bianca Rae Messinger

Poetry €18.00

A book of poems written out of a depressive episode, in which a devotional approach to music and desire reestablishes communication between the poet's body and the world. 

In pleasureis amiracle, the poems invoke the lyric and refuse it, moving between time and sound—words re-connect and re-cohere, resisting separation and challenging readers to feel their way to meaning. Perception becomes a many-limbed entanglement from which the reader is never let go. Music is both divine and accessible, a sublimation of everyday movements into an erotics of sensation. 

An experiment in form as much as content, it asks what can be cured by music, what is trans about desire, and how can one allow the body to feel what the mind sees, or vice versa. 

Cover of Don't Leave Me This Way

Nightboat Books

Don't Leave Me This Way

Eric Sneathen

Poetry €18.00

A textual and historigraphical odyssey imbued with queer intergenerational yearning and loss.

Don't Leave Me This Way blends archival research with sexual fantasy to produce a series of sonnets inspired by Gaétan Dugas, named by Randy Shilts as "Patient Zero" of the AIDS epidemic in North America. Committed to the utopian possibilities of elegy and pornography, Don't Leave Me This Way exploits the absurdist beauty of the cut-up technique to voice a chorus of lost spirits: poignant, vengeful, and ready to ball.

Cover of Acker

Nightboat Books

Acker

Douglas A. Martin

A lyric essay written through Kathy Acker's evocative prose, public statements, and private archives.

A cover of Kathy Acker’s career and a study of the development of narrative in her books deftly tracing Acker’s interactions with a diverse palette of avant-gardisms, world letters, cultures, and theory. Martin follows Acker through New York’s downtown St. Mark’s Poetry Project scene, Black Mountain College, and the Beats, as Acker embarks on her own deconstructions of subjects autobiographical and historical, art procedurals, proto-conceptual writing, legacies, and spirits.

Cover of The Darkroom

Eris

The Darkroom

Marguerite Duras

The Darkroom contains the script for Marguerite Duras’s 1977 radically experimental film Le camion (The Truck). Between images of a truck in motion, juxtaposed voiceovers, and cutaways to Duras in conversation with Gérard Depardieu, Le camion turns the art of film into a means of enabling the viewer to engage multiple faculties—not only the visual and the aural, but also memory, imagination, and desire.

Also included here is a series of short essays in which Duras makes provocative connections between film and textuality, as well as a fascinating dialogue with Michelle Porte. Together amounting to a crucial contribution to the field of film theory, these texts make brilliantly apparent the depth and integrity of Duras’s aesthetic, philosophical, and political thinking.

Translated by Alta Ifland and Eireene Nealand. Introduction by Jean-Luc Nancy

Cover of Six Films

Inpatient Press

Six Films

Marguerite Duras

Fiction €20.00

The English-language debut of a beautiful and beguiling cycle of experimental texts by the legendary Marguerite Duras. 

In the late 1970s, Marguerite Duras embarked on an experimental journey to expand the boundaries of writing and film. For Duras, writing need not be text on a page nor cinema merely images on a screen. Six Films is the result of her efforts to redefine the two arts in order to create a hybrid work. Taking narration, voiceovers, and dialogue from six of her films, Duras re-envisions them as extended prose poems and monologues, tangling with self-identity, personal relationships, colonialism, and expression as the celluoid images recede and the text becomes the film itself. Now available for the first time in English, Six Films is a document of an artist at the apex of her creative prowess.

Translated by Olivia Baes and Emma Ramadan

Cover of The Book of Skies

Pamenar Press

The Book of Skies

Leslie Kaplan, Jennifer Pap and 1 more

Poetry €20.00

The Book of Skies, like its predecessor Excess-The Factory, emerged from poet Leslie Kaplan's experience participating in the national strike and social revolution of ’68 in France. Early in ‘68 Kaplan, like others, left her studies in order to take on factory work, as an aspect of revolutionary practice. Excess—the Factory, puts the factory experience strikingly on the page in sparse and original language. The Book of Skies takes place in the period just after the ‘68 events as the central speaker now observes the places, landscapes, and people surrounding and relying on factory production in French cities, small and large. As the poem’s speaker moves from site to site, she finds possibility within the social spaces of the market, the street, the café, and even the factory itself. While class and gendered violence threaten to shut down hopes for freedom and renewal, the sky, as reality and as figure, functions as an aperture, drawing our attention upward and outward, even or especially when domestic and work-spaces are most violent or suffocating.

From the beginning of her career, French poet, playwright, and novelist Leslie Kaplan has been an important writer of the French left. She has published over twenty books in all three genres, many of which have been translated into German, Swedish, Spanish, Danish, Norwegian, and now, English. Her first book, L'exces l’usine (1982), gained the attention of writers such as Marguerite Duras and Maurice Blanchot, and became an important book for the ‘68 generation. In 2018, Commune Editions published Excess—The Factory, translated by Julie Carr and Jennifer Pap. This was the book’s first translation into English, though it had been translated into five other languages.