Skip to main content
rile*books

Search books

Search books by title, author, publisher, keywords...

Cover of Hatred of Translation

Nightboat Books

Hatred of Translation

Nathanaël

€18.00

Hatred of Translation thinks through translation with an emphasis on its disaggregation. These pieces address, sometimes obliquely, often with effrontery, the works of René Char, Hervé Guibert, Hilda Hilst, Danielle Collobert, Frankétienne, Mizoguchi Kenji, Ingeborg Bachmann, Kobayashi Masaki, and Marguerite Duras. Resolutely resistant to anything resembling a theory of a thing, these pieces provoke a persistent commitment to thinking in the place of theorizing. Where the French pensée means both of aphoristic thought and of the pansy, Hatred of Translation seeks a garden in the midst of body such as it is occupied by language.

Nathanaël is the author of more than a score of books written in English or in French, including Pasolini's Our (2018), Feder (2016); L'heure limicole (2016) and Sisyphus, Outdone. Theatres of the Catastrophal (2012). The French-language notebooks (2007-2010), gathered together in N'existe (2017), were recast in English as The Middle Notebookes (2015), which received the inaugural Publishing Triangle Award for Trans and Gender-Variant Literature. The 2009 essay of correspondence, Absence Where As (Claude Cahun and the Unopened Book) was first published in French as L'absence au lieu (2007). Nathanaël's work has been translated into Basque, Greek, Slovene, and Spanish (Mexico), with book-length publications in Bulgarian and Portuguese (Brazil). The recipient of the Prix Alain-Grandbois for ...s'arrête? Je (2008), Nathanaël has translated works by Catherine Mavrikakis, Frédérique Guétat-Liviani, and Hilda Hilst (the latter in collaboration with Rachel Gontijo Araújo). Nathanaël's translation of Murder by Danielle Collobert was a finalist for a Best Translated Book Award in 2014. Her translation of The Mausoleum of Lovers by Hervé Guibert was recognized by fellowships from the PEN American

recommendations

Cover of Permanent Volta

Nightboat Books

Permanent Volta

Rosie Stockton

LGBTQI+ €17.00

Permanent Volta is a book of poems about constraint and debt, as much as it is about excess, credit, loving luxury, and hating work. These are love poems about how queer intimacies invent political and poetic forms, how gender deviance imagines post-sovereign presents and futures.

Taking cues from Rosa Luxemburg's birdsongs and the syntax of invasive flowers, these poems strive to love lack. If history sees writers as tops and muses as bottoms, these poems are motivated by refusal, inversion, and evading representation. In Permanent Volta, the muses demand wages, and then they demand the world. Full of bad grammar, strange sonnets, and truncated sestinas, these poems are melancholy and militant, lazy and anti-state, greedy and collective.

Permanent Volta is for anyone motivated by the homoerotic and intimate etymology of comrade: one who shares the same room.

Cover of Kissing Other People or the House of Fame

Nightboat Books

Kissing Other People or the House of Fame

Kay Gabriel

Poetry €18.00

A book in two halves, Kissing Other People or the House of Fame opens with a sequence of poems that roam the grotty, sublime streets: patting rats, reading pamphlets, enduring labour, acquiring falafel, waving to friends. Then the book flips on a seam and invokes Chaucer as an unlikely guide through a series of dream-blocks, each autonomous yet resonant with attachments and perversions as they come and go, repeat and echo. The book is as staunch as it is warm - one arm extended in a hug and the other cupped over the mouth to shield a secret (weapon).

Kay Gabriel is a poet and essayist. With Andrea Abi-Karam, she co-edited We Want It All: An Anthology of Radical Trans Poetics (Nightboat, 2020). She's the author of A Queen in Bucks County (Nightboat Books, 2022).

Cover of We Want It All: An Anthology of Radical Transpoetics

Nightboat Books

We Want It All: An Anthology of Radical Transpoetics

Kay Gabriel, Andrea Abi-Karam

Poetry €23.00

An anthology of formally inventive writing by trans poets against capital and empire.

With texts by: Andrea Abi-Karam, New York City Sam Ace, South Hadley, MA Bahaar Ahsan, Berkeley, CA jasper avery, Philadelphia, PA Ari Banias, Berkeley, CA Jo Barchi, Chicago, IL Joss Barton, St. Louis, MO Levi Bentley, Philadelphia, PA Jessica Bet, Baltimore, MA Rocket Caleshu, Los Angeles, CA Ching-in Chen, Seattle, WA listen chen, Vancouver, BC Faye Chevalier, Philadelphia, PA Cody-Rose Clevidence, Arkansas Miles Collins-Sibley, Easthampton, MA Valentine Conaty, New York City CA Conrad, Philadelphia, PA Jimmy Cooper, Rochester, MI Maxe Crandall, Oakland, CA José Díaz, Boston, MA Aaron El Sabrout, New Mexico Ian Khara Ellasante, Lewiston, ME Caelan Ernest, New York City, NY NM Esc, San Diego, CA joshua jennifer espinoza, Los Angeles, CA Logan February, Ibadan, Nigeria Ray Filar, Brighton, UK Nora Collen Fulton, Montreal, Canada Kay Gabriel, New York City Callie Gardner, Cardiff, Wales Jesi Gaston, Chicago, IL Harry Josephine Giles, Edinburgh, Scotland Aeon Ginsberg, Baltimore, MD Caspar Heinemann, Berlin, Germany Kamden Hilliard, Greenville, SC Stephen Ira, New York City Cyrée Jarelle Johnson, New York City Peach Kander, New York City Jayson Keery, Western, MA Evan Kleekamp, Los Angeles, CA Noah LeBien, New York City Ty Little, Richmond, VA Zavé Martohardjono, New York City Amy Marvin, Philadelphia, PA Natalie Mesnard, New York City Bianca Rae Messinger, Iowa City, IA Liam O'Brien, New York City Xandria Phillips, Madison, WI Rowan Powell, Santa Cruz, CA Nat Raha, Edinburgh, Scotland Holly Raymond, Philadelphia, PA Jackie S, New York City Trish Salah, Toronto, Canada Raquel Salas Rivera, Philadelphia, PA Mai Schwartz, New York City Kashif Sharma-Patel, London, UK Julian Talamantez Brolaski, Oakland, CA Charles Theonia, New York City Jamie Townsend, Oakland, CA Nora Treatbaby Laurel Uziell, London, UK Rachel Franklin Wood, Boulder, CO Clara Zornado Akasha-Mitra xtian w. and Anaïs Duplan, NYC.

Kay Gabriel is a poet and essayist. She's the author of Elegy Department Spring / Candy Sonnets 1 (BOAAT Press, 2017), the recipient of fellowships from Lambda Literary and the Poetry Project, and recently completed her PhD at Princeton University.

Andrea Abi-Karam is an arab-american genderqueer punk poet-performer cyborg, writing on the art of killing bros, the intricacies of cyborg bodies, trauma & delayed healing. Their chapbook, THE AFTERMATH (Commune Editions), attempts to queer Fanon's vision of how poetry fails to inspire revolution. Andrea's first book, EXTRATRANSMISSION (Kelsey Street Press, 2019), is a poetic critique of the U.S. military's role in the War on Terror.

Cover of Don't Leave Me This Way

Nightboat Books

Don't Leave Me This Way

Eric Sneathen

Poetry €18.00

A textual and historigraphical odyssey imbued with queer intergenerational yearning and loss.

Don't Leave Me This Way blends archival research with sexual fantasy to produce a series of sonnets inspired by Gaétan Dugas, named by Randy Shilts as "Patient Zero" of the AIDS epidemic in North America. Committed to the utopian possibilities of elegy and pornography, Don't Leave Me This Way exploits the absurdist beauty of the cut-up technique to voice a chorus of lost spirits: poignant, vengeful, and ready to ball.

Cover of Love Is Colder Than the Lake

Nightboat Books

Love Is Colder Than the Lake

Liliane Giraudon

Poetry €18.00

Searing in its energies and mysterious in its icy depths, Love is Colder than the Lake is a tour-de-force of the experimental French poet Liliane Giraudon's power and range. 

Love is Colder than the Lake weaves together stories dreamed and experienced, fragments of autobiographical trauma, and scraps of political and sexual violence to create an alchemical and incantatory texture that is all Giraudon's own. In its feminist attention and allusive stylistic registers, Love is Colder than The Lake claims a unique position among contemporary French literature. The heroes (or anti-heroes) in this collection include Rainer Werner Fassbinder, Lorine Niedecker, Emma Goldman, Chantal Akerman, the Marquis de Sade, and the unnamed lake itself. Giraudon's writing, editing, and visual work have been influential in France for decades, and English-speaking readers will thrill to this challenging, important voice.

Liliane Giraudon was born in Marseille in 1946. She continues to live and work in Marseille, and her writing is inseparable from the place, shaped by the vibrant community of poets and writers and artists Giraudon has herself shaped, as well as by the city's gritty and diverse cosmopolitanism. Giraudon's many books have, since 1982, been primarily published by France's P.O.L. editions. Giraudon has also been instrumental as an editor for influential reviews such as Banana Split, Action Poétique, and If. She performs and collaborates widely, including with Nanni Balastrini, Henri Delui, Jean-Jacques Viton, and many others. Two of her books ( Fur and Pallaksh, Pallaksh) were published in English by Sun & Moon Press in 1992 and 1994, respectively. She lives in Marseille, France.

Lindsay Turner is the author of the poetry collections Songs & Ballads (Prelude Books, 2018) and The Upstate (University of Chicago Press, 2023). She has twice received French Voices awards for her translations from the French, which include books of poetry and philosophy by Stéphane Bouquet, Souleymane Bachir Diagne, Anne Duforumantelle, Ryoko Sekiguchi, and others. She is Assistant Professor of English and Creative Writing at Case Western Reserve University in Cleveland, Ohio.

Sarah Riggs is a poet and multivalent artist. Her most recent book The Nerve Epistle appeared in 2021. Translation is one of her arts, for which she received a Griffin prize with Etel Adnan, and Best Translated Book Award, also for Adnan's Time (Nightboat, 2019). Riggs lives in Brooklyn, after many years in Paris. Author residence: Marseille, France.

Cover of My Cinema

Another Gaze Editions

My Cinema

Marguerite Duras

A collection of writings by and interviews with Duras about her filmmaking, first published in French by P.O.L. in 2021 and translated into English by Daniella Shreir.

Working chronologically through her nineteen films, made between 1966 and 1985, this collection of reflections by Marguerite Duras (1914–1996) includes non-standard press releases, notes to her actors, letters to funders, short essays on themes as provocatively capacious as ‘mothers’ and ‘witches’, as well as some of the most significant interviews she gave about her cinematic and writing practices (with filmmakers and critics including Jacques Rivette, Caroline Champetier and Jean Narboni).

In Duras's hands, all of these forms turn into a strange, gnomic literature in which the boundary between word and image becomes increasingly blurred and the paradox of creating a cinema that seeks ‘to destroy the cinema’ finds its most potent expression.

Yet, Duras is never concerned only with her own work, or even with the broader project of making cinema: her preoccupations are global, and the global crucially informs her perceptions of the way in which she works. With the audiovisual as a starting point, her encyclopaedic associative powers bring readers into contact with subjects as diverse as the French Communist Party, hippies, Jews, revolutionary love, madness and freedom, across four decades of an oeuvre that is always in simultaneous dialogue with the contemporary moment and world history.

MARGUERITE DURAS (1914–1996) published over forty novels, numerous essays, novellas and plays and made nineteen films. She was part of the French Resistance, joined then left the Communist Party, and actively protested against the war in Algeria. She collaborated repeatedly with actors including Jeanne Moreau, Delphine Seyrig and Gerard Depardieu. Her films speak of her childhood in Indochina and the French colonies, of desire (burning and frustrated), madness and domesticity. Contemporary filmmakers including Claire Denis, Alice Diop and John Waters have cited Duras’ cinema as inspiration for their own work. 

Cover of The Book of Skies

Pamenar Press

The Book of Skies

Leslie Kaplan, Jennifer Pap and 1 more

Poetry €20.00

The Book of Skies, like its predecessor Excess-The Factory, emerged from poet Leslie Kaplan's experience participating in the national strike and social revolution of ’68 in France. Early in ‘68 Kaplan, like others, left her studies in order to take on factory work, as an aspect of revolutionary practice. Excess—the Factory, puts the factory experience strikingly on the page in sparse and original language. The Book of Skies takes place in the period just after the ‘68 events as the central speaker now observes the places, landscapes, and people surrounding and relying on factory production in French cities, small and large. As the poem’s speaker moves from site to site, she finds possibility within the social spaces of the market, the street, the café, and even the factory itself. While class and gendered violence threaten to shut down hopes for freedom and renewal, the sky, as reality and as figure, functions as an aperture, drawing our attention upward and outward, even or especially when domestic and work-spaces are most violent or suffocating.

From the beginning of her career, French poet, playwright, and novelist Leslie Kaplan has been an important writer of the French left. She has published over twenty books in all three genres, many of which have been translated into German, Swedish, Spanish, Danish, Norwegian, and now, English. Her first book, L'exces l’usine (1982), gained the attention of writers such as Marguerite Duras and Maurice Blanchot, and became an important book for the ‘68 generation. In 2018, Commune Editions published Excess—The Factory, translated by Julie Carr and Jennifer Pap. This was the book’s first translation into English, though it had been translated into five other languages.

Cover of Appendix Project

Prototype Publishing

Appendix Project

Kate Zambreno

Essays €16.00

Written in the course of the year following the publication of Book of Mutter, and inspired by the lectures of Roland Barthes, Anne Carson, and Jorge Luis Borges, Appendix Project collects eleven talks and essays. These surprising and moving performances, underscored by the sleeplessness of the first year of their child’s life, contain their dazzling thinking through the work of On Kawara, Roland Barthes, W.G. Sebald, Bhanu Kapil, Walter Benjamin, Theresa Hak Kyung Cha, Marguerite Duras, Marlene Dumas, Louise Bourgeois, Doris Salcedo, Jenny Holzer, and more.