Skip to main content
rile*books

Search books

Search books by title, author, publisher, keywords...

Cover of Vava Dudu

Tabloid Publications

Vava Dudu

Vava Dudu

€13.50

The first anthology of poetry by fashion designer, musician, painter, and Paris icon Vava Dudu. Vava’s poems are culled from language she prints and publishes on garments, as well as song lyrics from her electro-punk band La Chatte. Here her texts are translated from French to English by New York artist, musician and educator Geo Wyeth, and edited by Castilian writer and curator Alberto García del Castillo.

The book was completed in residency at the Centre for Fine Arts, Brussels (BOZAR), as part of the public program accompanying a retrospective exhibition of Keith Haring.

The edition comes in both blue and black prints.

Language: English

recommendations

Cover of The Flesh

Tabloid Publications

The Flesh

Yves B. Golden

Poetry €18.00

The Flesh is a collection of Yves B. Golden's poems, lyric essays and social criticism – and often these generic distinctions become blurred. Published by Ediciones La Escocesa (Barcelona, ES), TABLOID facilitated this book's production as editors and book designers. A selection of Golden's texts are also translated by Leto Ybarra, rendering the author's work into Spanish for the first time.

“Respectfully! The Flesh feels like a conjuring and a force of nature—unyieldingly raw, full of delectable sensitivity that shapes a world Yves B. Golden deliveries with formidable honesty—where her word is the journey, the body and the bond. Yves writes: ‘not one bird is declined entry into heaven’. The Flesh is succulent in the mouth of the mother— Yves is a steward of time machines, celestial bliss and untethered healing. The Flesh unties the tongue, waters the mouth and the garden. Within Yves’ 5th book she offers us a timeline in recognizing that all birds and angels alike can touch the sky. We are always, already, held and drenched in glory and deserving of love and safety. The Flesh is Black like obsidian. May our love bloom like the flesh in every lifetime.”
- keioui keijaun thomas

“Yves B Golden has given us a protection spell against tyranny; a Blue Guide for the conscious and the daydream; raw free jazz that knows the standards as well. Golden’s linguistically liberated fantasies can transmute into a body of politically imperturbable ethoses in the same sentence. This book offers information for an evolutionary sensitivity, for the next level of sense-making and particularity of the human being. Though the poet urges us to de-realize the flesh, to split our own heads open, we must also accommodate the flesh’s intangibles that interlock, conjoin, negate, and negotiate: such ‘outward and inward facing conundrums’ go on and on. Welcome this ‘bearer of turbulent news.’”
- Losarc Raal

Cover of Spiritual World Tour

Tabloid Publications

Spiritual World Tour

Nat Marcus

Spiritual World Tour by Nat Marcus.
Cover of Fous Moi La Paix

Goswell Road

Fous Moi La Paix

Vava Dudu

Goswell Road presents Fous Moi La Paix a book of drawings by multidisciplinary artist Vava Dudu. Vava made 37 exclusive drawings for the publication, which launched at Paris Ass Book Fair 2024 at Palais de Tokyo. The drawings are offset with her texts, poems and several images of her iconic clothing and accessories.

"The multidisciplinary artist Vava Dudu refuses to follow convention: she draws and writes poetry, makes clothes and accessories, and builds furniture and guitars. She asserts her position as an outsider in contemporary art by stating that she “prefers extremes to the middle ground.” Her work as an independent stylist goes hand in hand with her activity as a singer in La Chatte, an electro-zouk punk new wave band founded in 2013 with Stéphane Argillet and Nicolas Jorio, aka “Nikolu.” Her underground artistic world, which joyously combines text and image, is expressed through various media.

Vava Dudu was born in 1970 in Paris, where she lives and works."

Text from Lafayette Anticipations website

Cover of Elke dag is een tentoonstelling

Infinitif

Elke dag is een tentoonstelling

Pieter De Clercq

Special edition: 100 out of 300 books are reworked by making cutouts in the book.

Cover of This Household of Earthly Nature: An Essay: A Year, a Life, a Country, a Global Network

Roof Books

This Household of Earthly Nature: An Essay: A Year, a Life, a Country, a Global Network

Cody-Rose Clevidence

Poetry €20.00

In This Household of Earthly Nature poet and poetic essayist Cody-Rose Clevidence delves into the far reaches of our planet, from homestead to information theory, from ancient history to global economics to possible futures, connecting all things; Walmart, shipping lanes, what it means to have family, friends and memories, to labor, love, to ways of knowing, and all of us together inside these vast and shifting networks. Rooted firmly in the Anthropocene, in the fragmented and information-dense internet-connected world and also in their own rural daily life, this essay-poem charts a mind grappling with what it means to be alive now, in this particular time in our planet's and our species' evolution, from the domestication of the first grain to whatever is inevitably coming next.

Cover of Ezio Gribaudo - The Weight of the Concrete

Grazer Kunstverein

Ezio Gribaudo - The Weight of the Concrete

Lilou Vidal, Tom Engels and 1 more

Monograph €36.00

The Weight of the Concrete explores the legacy of the Turinese artist and publisher Ezio Gribaudo (1929–2022), examining his multifaceted oeuvre at the confluence of image and language. This publication, named after Il Peso del Concreto (1968)—a seminal work that featured Gribaudo’s early graphic creations alongside an anthology of concrete poetry edited by the poet Adriano Spatola (1941–88)—places Gribaudo’s work in conversation with approximately forty artists and poets from different generations, all of whom similarly engage with explorations of text, form, and visual expression.

Reflecting the editorial premise of Il Peso del Concreto, The Weight of the Concrete revisits the influential anthology, including archive material that documents its production, and reimagines it, pairing Gribaudo’s graphic work with a new selection of historical and contemporary concrete and experimental poetry.

At the heart of the volume is Gribaudo’s emblematic Logogrifi series, developed from the 1960s onward. The Logogrifi reveal his deep engagement with the art of bookmaking and fascination with industrial printing processes, relief matrices, typefaces, and language games.

In this new edition, the editors take the opportunity to revisit Gribaudo’s pioneering work, examining previously overlooked dimensions—gendered, geographical, and technological—and exploring contemporary associations beyond the original context. The book also includes essays that elucidate the poetic and political interplay between image, language, and materiality.

This publication is released following Ezio Gribaudo – The Weight of the Concrete, an exhibition held at the Grazer Kunstverein in Graz, Austria (2023–24), and at the Museion—Museum of Modern and Contemporary Art in Bolzano-Bozen, Italy (2024).

Edited by Tom Engels and Lilou Vidal
Published by Axis Axis and Grazer Kunstverein

Contributions by Anni Albers, Mirella Bentivoglio, Tomaso Binga, Irma Blank, Al Cartio, Paula Claire, CAConrad, Natalie Czech, Betty Danon, Constance DeJong, Mirtha Dermisache, Johanna Drucker, Bryana Fritz, Ilse Garnier, Liliane Giraudon, Susan Howe, Alison Knowles, Katalin Ladik, Liliane Lijn, Hanne Lippard, Sara Magenheimer, Françoise Mairey, Nadia Marcus, Giulia Niccolai, Alice Notley, Ewa Partum, sadé powell, N. H. Pritchard, Cia Rinne, Neide Dias de Sá, Giovanna Sandri, Mary Ellen Solt, Alice Theobald, Colleen Thibaudeau, Patrizia Vicinelli, Pascal Vonlanthen, Hannah Weiner, and Ruth Wolf-Rehfeldt

Essays by Alex Balgiu, Tom Engels, Nadia Marcus, Luca Lo Pinto, Mónica de la Torre, and Lilou Vidal

Cover of Licorice Candies

Scrambler Books

Licorice Candies

Cecilia Pavón, Jacob Steinberg

Poetry €16.00

Licorice Candies collects short stories and poems written during the author’s most experimental and frenzied phase. The backdrop shifts from barren plazas in Buenos Aires to basement parties in Berlin. “I wished that, by continually moving horizontally, in a straight line, my body would touch Germany…that you could reach Berlin from Buenos Aires in a second without any planes that all the coolest cities in the world were each a continuation of the next: Lima, Buenos Aires, Berlin.” The medium through which these desires manifest is the Internet. The Internet—a ubiquitous force that becomes the notebook for the author’s poetry: typo-ridden love letters the grammarless confessions of a polyglot a geography that bends to the author’s will, making everything closer, more intimate.

Translated from Spanish by Jacob Steinberg

Cover of New Ancient Words

pântano books

New Ancient Words

Ellen Lima Wassu

Poetry €16.00

New Ancient Words is the first translation of Ellen Lima Wassu's poetry into English. A trilingual edition between her native Tupi indigenous language of the land of Pindorama, now Brazil, Portuguese, and English, this collection offers a wider readership her resistant yet intimate poetry, which flows seamlessly between her relational woes, a decolonial voice, and an animated playfulness with words and imagery. In her poems, history is an unstable landscape, where the personal, the mythical, and the natural are ever entwined and ever shifting in meaning.

Ellen Lima Wassu is a multiartist, freshwater fish, perplexed human, apartment gardener, and more beast than person. Born in Rio de Janeiro, she is Indigenous to the Wassu Cocal people (Alagoas, Brazil) and currently lives in Portugal, where she is pursuing a PhD, developing artistic practices, teaching courses, giving lectures, and working as an activist. In addition to contributing to literary magazines and anthologies, she has published ybykûatiara um livro de terra (Urutau, 2023) and ixé ygara voltando pra ’y’kûá (Urutau, 2021). Her practice weaves together art, poetry, performance, activism, critique, counter-colonial studies, essayistic writing, good encounters, river baths, listening sessions, and conversations with flowers.

Translation by Isadora Neves Marques and Alice dos Reis, revised by Marta Espiridião