Skip to main content
rile*books

Search books

Search books by title, author, publisher, keywords...

Cover of I'm Back, Baby!

cry mimi cry

I'm Back, Baby!

Sophie T. Lvoff

€7.50

Après la naissance de sa baby girl, Sophie T. Lvoff tente de faire son come-back dans l’art contemporain. Elle doit se rendre au vernissage de son exposition dans un Kunstverein en Allemagne. Juste avant, elle emmène ses étudiant·es à Sainte-Marie-de-la-Mer en Camargue pour prendre des photos de flamants roses et de couchers de soleil mais rien ne se passe comme prévu…

After the birth of her baby girl, Sophie T. Lvoff tries to make her comeback in contemporary art. Before heading to the opening of her exhibition at a Kunstverein in Germany, she takes her students to Sainte-Marie-de-la-Mer in the Camargue to photograph flamingos and sunsets, but nothing goes as planned…

A manicure would be a good thing to do for her international comeback, but perhaps that could happen in Munich later.
(I'm Back, Baby!)

Carie, comme le trou qu’on bouche au plomb, est une collection de textes courts et moyens qui se glissent dans la poche. Chaque livre (la dent) de la collection (la bouche) est troué (la carie) et cerclé d’un œillet métallique (le plombage).

Carie, like the hole filled with lead, is a collection of short and medium-length texts that slip into the pocket. Each book (the tooth) in the collection (the mouth) is holed (the cavity) and circled with a metal eyelet (the filling).

Published in 2025 ┊ 64 pages ┊ Language: English

recommendations

Cover of Vanus

cry mimi cry

Vanus

Sophie Couderc

Fiction €7.50

Vanus übermann des villes, le roi de la ville, le roi du monde, se fait des odes à lui-même et met ses chaussettes dans la pâte à pain. Sophie Couderc raconte quelques-unes de ses péripéties.

Vanus übermann of the cities, the king of the city, the king of the world, writes odes to himself and puts his socks in bread dough. Sophie Couderc recounts some of his adventures.

Je jette le matelas dehors, il rebondit sur trois cons et tombe dans une grosse flaque de jus de rue. Ok, pas mal mais il m’en faut plus. (Vanus)

Carie, comme le trou qu’on bouche au plomb, est une collection de textes courts et moyens qui se glissent dans la poche. Chaque livre (la dent) de la collection (la bouche) est troué (la carie) et cerclé d’un œillet métallique (le plombage).

Carie, like the hole filled with lead, is a collection of short and medium-length texts that slip into the pocket. Each book (the tooth) in the collection (the mouth) is holed (the cavity) and circled with a metal eyelet (the filling).

Cover of The Prime Times Vol.2

cry mimi cry

The Prime Times Vol.2

Sophie T. Lvoff

Sophie T. Lvoff revient avec « The Prime Times, Volume 2 » à l'occasion de la fin de sa résidence aux ateliers de la ville de Marseille, bye, bye! Au travers de poèmes en haïku, de gros titres et de photographies de son atelier traversé par la lumière du jour au milieu de l’après-midi, le journal chronique la torpeur des longues journées de travail mêlées d’attente, de glimpses et de glances. En attendant the prime time, Sophie lit les nouvelles sur son téléphone, parcourt paresseusement sa bibliothèque, écrit des emails à des amix éloigné·es et parfois à elle-même. Elle note des blagues et des poèmes dans son cahier, mange des snacks, doute d’elle-même, fume, jette des regards autour d’elle, jusqu’au moment précis où la photo doit être prise.

Sophie T. Lvoff is back with « The Prime Times, Volume 2 »! Through haiku poems, headlines, doodles and photographs of her studio pierced by mid-afternoon daylight, the journal chronicles the torpor of long workdays mixed with waiting, glimpses, and glances. While waiting for the prime time, Sophie reads the news on her phone and lazily reads her collection of books, writes emails to far-away friends and sometimes to herself. She notes things in notebooks and writes jokes and poems, stretches, eats snacks, doubts herself, smokes, glances around, until the precise moment when the picture has to be taken.

Cover of The Prime Times Vol.1

cry mimi cry

The Prime Times Vol.1

Sophie T. Lvoff

Dans « The Prime Times, Volume 1 », Sophie T. Lvoff met en scène sa pratique quotidienne d’atelier. Au travers de poèmes en haïku, de gros titres et de photographies de son atelier traversé par la lumière du jour au milieu de l’après-midi, le journal chronique la torpeur des longues journées de travail mêlées d’attente, de glimpses et de glances

En attendant the prime time, Sophie lit les nouvelles sur son téléphone, parcourt paresseusement sa bibliothèque, écrit des emails à des amix éloigné·es et parfois à elle-même. Elle note des blagues et des poèmes dans son cahier, mange des snacks, doute d’elle-même, fume, jette des regards autour d’elle, jusqu’au moment précis où la photo doit être prise.

In « The Prime Times, Volume 1 », Sophie T. Lvoff dramatizes her daily studio practice. Through haiku poems, headlines, doodles and photographs of her studio pierced by mid-afternoon daylight, the journal chronicles the torpor of long workdays mixed with waiting, glimpses, and glances.

While waiting for the prime time, Sophie reads the news on her phone and lazily reads her collection of books, writes emails to far-away friends and sometimes to herself. She notes things in notebooks and writes jokes and poems, stretches, eats snacks, doubts herself, smokes, glances around, until the precise moment when the picture has to be taken.

Cover of Cadavres

cry mimi cry

Cadavres

Phœbe Hadjimarkos-Clarke, Rozenn Voyer

Poetry €17.00

Cadavres rassemble 13 poèmes écrits par Phœbe Hadjimarkos - Clarke sur les errances dans les villes âpres, les campagnes humides et les maisons branlantes. Les poèmes sont accompagnés de 15 dessins de Rozenn Voyer.

Cover of HOOT nr. 9 — Moyra Davey & Sophie T. Lvoff

GUFO

HOOT nr. 9 — Moyra Davey & Sophie T. Lvoff

Sophie T. Lvoff, Moyra Davey

Periodicals €12.00

The 9th HOOT pops up for the winter 2022-23, but the conception of this issue started well over a year ago at our beloved Plage Avant (Traduttore, traditore’s studio, Marseille). 

We met Sophie T. Lvoff at many openings and art related events in Marseille these last few years, having a practice that appears mainly as photography, Gufo got curious about all the processes that she uses which involve sound, installation, writing… and more. She welcomed us in her studio of the city of Marseille where she recently settled.

We found out about the “trompe-l’œil” of this iconic checkered table, witnessed the installations of translucid and colored objects evolving on the sunny wall, and looked through her photographic chamber it’s called a large-format camera, but this is funny… For this issue, Sophie suggested to interview another artist, Moyra Davey, who also works in photography and writing, and appeared to have shared experiences too.

The topics of everyday life, intimacy that images embody in both their works, take another dimension as soon as their thoughts, voices and writing expand and express the entirety of their gestures.

This issue is the first interview between two native English-speaking artists, who have ties to the French language from childhood.

The penpals are the main characters of that encounter where we are very welcome to join in their very generous conversations. This is only an excerpt of a long and well referenced correspondence.

Cover of Barking Up the Wrong Tree

How To Become

Barking Up the Wrong Tree

Sophie T. Lvoff

Zines €6.00

How To Become est une maison d'édition autogérée basée à Paris. Nous publions les textes d'auteuces engagés dans des pratiques féministes et peu diffusés par le réseau des grandes maisons d'édition françaises.

Créée en 2016, elle est composée d'artistes et écrivaires en majorité gouines, HTB publie de la litterature expérimentale née d'influences post-post- sapphiques ainsi qu'un choix de tradu d'auteuices non traduites en langue française. HTB s'articule autour d'ateliers d'écriture: How to Become a Lesbian, et d'une revue annuelle publiant les choses issues de l'atelier.

Cover of Across the Acheron

Winter Editions

Across the Acheron

Monique Wittig

Fiction €20.00

In her darkly funny 1985 take on Dante’s Divine Comedy, acclaimed French writer and activist Monique Wittig restages the journey through the circles of hell, limbo, paradise from a lesbian feminist perspective. 

Never-before published in the US, Across the Acheron follows the adventures of “Wittig” and her anti-Virgilian guide through laundromats, billiard parlors, dyke bars, and picnic grounds of a 1980s San Francisco populated by hunters and their prey, lost souls, and fantastical beasts, including a robotic eagle and angelic bikers. Wittig reimagines Dante’s epic poem through a feminist and queer lens, subverting his cosmological order and upending gender identities and literary traditions. This edition brings the English translation of Wittig’s final novel back into print for the first time since the early-1990s, revised according to the author's notes, and with a new introduction by Sophie Lewis.

Across the Acheron is a work of lesbian struggle and triumph across two kinds of hell. The hell of the classic western literary canon—and the hell of San Francisco. Monique Wittig brings all of her writerly powers and political experience to bear here, as witness to the horrors of heterosexual patriarchy and also to the possibility of another world for another life. Her work is a rare combination of deeply felt materialism and radical linguistic freedom. If we're to have another world, we'll need to create another language. She knew that, and she lived it.” McKenzie Wark

“Even in fiction Monique Wittig’s writing is critical, prescient, brilliant, satirical, searing, and way ahead of its time. I’m so glad this work is back in circulation to revisit and revel in.” Pamela Sneed

“In this unendurable yet compelling journey through the circles of patriarchal hell, Wittig encounters hordes of tortured women who do not struggle against their oppressors. Their brainwashing is as difficult to witness as their bloodied flesh. Only through communal activism does the seeker’s soul becomes tough enough to enter Paradise, where bare-breasted angels dismount motorcycles and offer baskets of 'cherries, strawberries, raspberries, apricots, peaches, plums, tomatoes, avocados, green melons, cantaloupes, watermelons, lemons, pawpaws, pineapples and coconuts.’ The bounties of Across the Acheron are lush and many.” Dodie Bellamy

“A Guernica of the human (feminist) condition, a blacker, bleaker, more vengeful Alice’s tea party, this is a novel as graphic as a painting, whose brilliance its translators have creditably preserved.” Publishers Weekly

Introduction by Sophie Lewis
Translated by David Le Vay with Margaret Crosland

Cover of Unlawful Assembly

Verlag der Buchhandlung Walther König

Unlawful Assembly

Lucy McKenzie, Alan Michael

Fiction €20.00

A collection of interrelated short stories by Lucy McKenzie and Alan Michael. First published in private limited edition, it was intended as a cheap holiday read to titillate and entertain summer visitors to the Mediterranean island of Stromboli, and as a piece of site-specific work; the location of the action and the place in which it is read being the same.

The visual art subsequently generated by Unlawful Assembly includes work by Josephine Pryde, with whom the artists collaborated to produce this second edition’s cover image.