Skip to main content
rile*books

Search books

Search books by title, author, publisher, keywords...

Cover of Bibliographic Performances & Surrogate Readings

The Everyday Press

Bibliographic Performances & Surrogate Readings

Janelle Rebel

€25.00

Bibliographic Performances & Surrogate Readings delves into the imaginative realm of books and libraries and the interpretive structures of subject bibliographies.

It is the first monograph of its kind to historicize, theorize, and survey two decades of what the author refers to as contemporary visual bibliography or experimental subject bibliography—artistic and poetic projects that explore artifactual, intellectual, spatial, and design possibilities.

Ranging from artists’ books and web data-bases to stack interventions and reading room installations, Bibliographic Performances & Surrogate Readings reviews over fifty compelling visio-bibliographic examples created by diverse, international cultural workers.

recommendations

Cover of Aisopika Aesopica

Ariel Ink

Aisopika Aesopica

Rūta Junevičiūtė

The bilingual book ‘Aesopica’ documents and extends Rūta Junevičiūtė’s research on the Aesopian language and the influence of political censorship to contemporary collective body, first presented in 2020 as the eponymous solo exhibition at the National Gallery of Art and as a permanent outdoor installation at the Rupert Art Center, Vilnius. 

Taking as a starting point the historical phenomenon of Aesopian language, which was widespread in Lithuanian culture during the Soviet era, and in parts of the Russian Empire as early as the 19th century, Junevičiūtė aims to investigate the interrelationship between generations, the gray zones of collective identity creation and the processes of (un)censoring the archives of our bodies.

Aesopian language – a term coined after Ancient Greek fabulist Aesop (gr. Aísōpos), is a type of cryptic communication system, where a text has several layers of meaning often contradictory to each other and which seek to convey official and subversive hidden meanings simultaneously. It is usually employed under conditions of omnipresent state censorship to communicate officially forbidden or taboo subjects and opinions. As a system it contains three members – an author, a censor, and a reader. It uses various modes of circumlocution and euphemisation, innuendo and poetic paraphrasing, which can also be seen as an aesthetic style. It has been advocated for artistic benefits as poetics of omissions, concealment, and travesty. On the other hand, it has been criticized as a sign of conformity and humiliation. In Lithuania, after the fall of the Soviet Union, it has been popularly regarded as a position of dissent, but such an interpretation received criticism from contemporary scholars. “Such a mode of expression is probably as old as censorship itself” – a historian told us.

Text contributors: Alfonsas Andriuškevičius, Edgaras Gerasimovičius, Rūta Junevičiūtė, Goshka Macuga, Anastasia Sosunova, Grėtė Šmitaitė, Tomas Venclova, Ana Vujanović

Language editors: Dangė Vitkienė, Aira Niauronytė, Gemma Lloyd

Translators: Alexandra Bondarev, Erika Lastovskytė, Justinas Šuliokas, Mantė Zagurskytė-Tamulevičienė, Aistis Žekevičius.

Illustrations: Rūta Junevičiūtė.

Cover of Choquer le monde à mort – Elles sont de sortie – Pascal Doury – Bruno Richard

Editions L'Amazone

Choquer le monde à mort – Elles sont de sortie – Pascal Doury – Bruno Richard

Bruno Richard, Pascal Doury and 1 more

"Elles sont de sortie" is the title of a periodic publication launched in 1977 by Pascal Doury and Bruno Richard. The plural and feminine form of the enigmatic phrase "elles sont de sortie," chosen almost by chance, announces a protean work and often collective experience. From its origins to the most recent iterations, including Doury's more confidential individual trajectory after "Elles sont de sortie," Choquer le Monde à Mort traces five decades of a corpus of nearly three hundred publications. It addresses some of the most emblematic editorial works, as well as others that remain unpublished, alongside ambitious and sometimes scandalous exhibitions, few of which are documented.

This work is the result of several years of research, enriched by numerous firsthand interviews, and unfolds in three parts: a chronology and analysis of a singular and marginal artistic history, works and iconographic documents, and an anthology bibliography. Together, these elements reveal the complexity of an editorial object with porous boundaries, both in its forms and its contents, oscillating between graphzine, artist book, poetry collection, and personal journal. Its ramifications, status, and legacy retrospectively reveal the importance of a discreet yet seminal work.

Thus, "Elles Sont de Sortie" also serves as an opportunity to revisit the paths of two aesthetic and provocative artists, deeply devoted to their art and true free spirits in an art world often too narrow for them. It immerses us in a plethora of works that are intimate and raw, as well as subtle and refined, all in service of a project that, in Doury's words, aims to "shock the world to death."

Edited by Tiphanie Blanc, Jonas Delaborde, Anna Lejemmetel.
Contribution by Anna Lejemmetel.

Cover of Vampyroteuthis Infernalis

Les Presses du Reel

Vampyroteuthis Infernalis

Vilem Flusser

Philosophy €17.00

L'édition inédite et définitive (établie à partir des tapuscrits originaux en français) du traité fabuleux du philosophe tchéco-brésilien Vilém Flusser (1920-1991), une fiction philosophique et poétique qui, par des chemins détournés, nous confronte à la violence et à l'impasse des sociétés contemporaines.

Un monstre venu des profondeurs de l'océan, un poulpe vampire. Sa violence rappelle les nazis, ses mœurs sont libertaires et libidineuses. C'est une créature infernale, cannibale et brutale, pouvant changer de couleur à volonté, et dotée de trois pénis.
Et c'est notre cousin.

Dans cette fable fantastique, Vampyroteuthis infernalis émerge, non des abysses de l'océan, mais du plus profond de nous-mêmes pour nous tendre un miroir, nous montrer à quel point nous, les hommes, sommes ses proches parents et que nos histoires, nos sociétés, nos modes de vie ne sont, au fond, pas si différents.
Ce texte délibérément provocateur du philosophe tchéco-brésilien Vilém Flusser (1920-1991) n'est ni scientifique, ni objectif : c'est une fiction philosophique et poétique qui, par des chemins détournés, nous confronte à la violence et à l'impasse des sociétés contemporaines.

Flusser avait écrit ce texte en français (outre des versions en allemand et en portugais), et ce livre est la première édition du texte original en français. Il est accompagné des fantastiques dessins de son ami l'artiste et « zoosystémicien » français Louis Bec (1936-2018), co-auteur du livre, traduisant en images pseudo-scientifiques les chimères vampyroteuthiques.

Des essais de Marc Lenot, Élise Rigot et Florent Barrère éclairent la démarche de Flusser et de Bec.

Cover of Majnoon Field Guide

Archive Books

Majnoon Field Guide

Rheim Alkhadi

I went to the field; I became many.

Majnoon is an oil field in the global south. Majnoon is also the violence, and the state of mind that survives the violence. How can this be a field guide in any customary sense? Latitudes have been taken. Words are written in disrupted or troubled syntax. Rather, this book proceeds alongside a search for what many call emancipatory practice; to been acted in the field, where we feel most alive. The volume is divided into five parts, preceded by maps and legends. First in the sequence is a colour-coded soil map,“Majnoon and Hir Environs”, adapted from material originally published in 1960 by the Iraqi Ministry of Agriculture. It was the product—relic, really—of a brief era that saw fields and farmlands redistributed among labourers and peasants. Since then, the map has changed with the shifting substance of our earthly constitution; it pivots on the example of Majnoon. Any map is appended by its legends, and I rewrite them from the perspective of dismantling. A longish colour key unfolds with the likeness of a poem pursuing return, inspite of scorch and ruin. It should be mentioned that ‘hir’ recurs multiple times throughout the book as gender-nonconforming pronoun—suggestive, ambiguous, and, in my opinion, sufficiently sound for the moment. It is essential to keep needling the problem of language.

A second, simpler map charts water flow as casualty of upstream accumulation. Dams are borders, after all, and we are lousy with them; downstream is sentenced to the whims of an architecture whose gates are mostly closed. On the map, a symbol resembling a small, numbered page locates Majnoon as point of interest. A subsequent diagram also contains this motif—not for navigation through the field, butt hrough the book itself.

Cover of Matt Mullican’s Pure Projection Landscapes

If I Can't Dance

Matt Mullican’s Pure Projection Landscapes

Vanessa Desclaux

Performance €15.00

Since the late 1970s Matt Mullican has developed a practice of performing under hypnosis that extends from his investigations into representation and subjective projection, and from his efforts to “enter the image” and embody a fictional character, a body of work that offers an exceptional perspective on repetition and renewal in performance practice.

This book is the outcome of an extensive research project into Mullican’s hypnosis performances, undertaken within the frame of If I Can’t Dance’s Performance in Residence programme with invited researcher Vanessa Desclaux, and a two-day Class of Masters with Mullican on character construction. Desclaux takes up the question of personification in light of her analysis of Mullican’s hypnosis performances. A selection of Mullican’s photographs and works on paper are reproduced in this book.