Skip to main content
rile*books

Search books

Search books by title, author, publisher, keywords...

Cover of World of Interiors

Divided Publishing

World of Interiors

Aurelia Guo

€14.00

In World of Interiors I use collage and appropriation to destabilise the first-person ‘I’. I also write directly about the inescapable condition of being perceived and positioned by other people. Our lives take place in time and space, meaning in history and geography, as well as in relation to one another – not just interpersonally, but intergenerationally, with all the baggage of race, class, gender and nation that this implies. I write about economic cycles of wealth and poverty at the levels of the individual, group and state. The book is about travel and immigration: migrants, tourists and refugees. It is about the work of survival and the cost of survival. It is also a hopeful book – about how strong and indomitable the will can be.

Published April 2022

Published in 2022 ┊ 138 pages ┊ Language: English

recommendations

Cover of Dominique: The Case of an Adolescent

Divided Publishing

Dominique: The Case of an Adolescent

Françoise Dolto

Non-fiction €17.00

"Dolto’s Dominique is the only case I’ve found that rivals Freud, and brings us up to date, replete with questions of incestuous trauma, repressed sexualities, autism and cognitive disability, and a profound sense for the contradictions of polite society and histories of colonial and racist violence. I love this child and encountering Dolto’s otherworldly voice as an analyst." — Jamieson Webster

While the child psychoanalyst Françoise Dolto stands alongside Jacques Lacan as a leading light of the Other French School, she has been little translated and remains curiously unknown in the English-speaking world. First published in 1971, Dominique: The Case of an Adolescent is frank and close to the clinical experience. A masterpiece of the genre, it is at once a granular psychological portrait of a troubled adolescent and his familial inheritance, and a historical case study, set in the France of the 1960s, of the of the relationship between subjectivity, nationality, and time and space.

With a foreword by Michael Ryzner-Basiewicz

Translated by Ivan Kats, revised by Lionel and Sharmini Bailly

Cover image by Mike Kelley, Untitled 1975

Françoise Dolto (born 6 November 1908, Paris) was a psychoanalyst and paediatrician. Alongside private practice at her home, where she saw adults and children, Dolto practised in four institutions where she saw only children patients: the Polyclinique Ney, the Centre Claude Bernard, the Hôpital Trousseau and the Centre Etienne Marcel. From 1967 to 1969, Dolto answered adult and child listeners of the French radio station Europe No. 1, live and anonymously under the name ‘Docteur X’. The programme enjoyed excellent ratings, but Dolto found dialogue to be hindered by the demands of live broadcasting and advertising. In 1976, she agreed to return to radio with Lorsque l’enfant paraît on France Inter, on the condition that she replied to listeners’ letters, which enabled her to go into depth. The programme was a huge success, and would make her a household name. In 1978 Dolto retired as an adult psychoanalyst: her fame had become such that it distorted the therapeutic relationship with patients. She now devoted herself to prevention, training of young analysts, group and individual supervision, publications, conferences and radio and television broadcasts. She also continued her work with children in the care of the Aide Sociale à l’Enfance, some of whom she received at her home until the end of her life. In 1979, along with a small team, she founded the Maison Verte, a place for early-years socialisation welcoming children from ages zero to four along with their caregivers, for sessions of play and talk. This model spread throughout France and Europe, to Russia, Armenia and Latin America. Dolto is the author of more than a dozen books, and several essays, interviews and seminars. In English, her books have been translated as Psychoanalysis and Pediatrics (Routeledge, 2013) and The Unconscious Body Image (Routledge, 2022). Françoise Dolto died on 25 August 1988 in Paris.

Cover of Stage of Recovery

Divided Publishing

Stage of Recovery

Georgia Sagri

Performance €14.00

Close to spiritual anarchism, Georgia Sagri’s writing happens in the heat of negotiation. Starting in the months leading up to the occupation of Zuccotti Park in 2011, which became the movement for people’s self-governance known as Occupy, this book carries the energy and commitment of open struggle, direct address, self-organisation and public assembly. It is a critique of representation and its implicit oblivion, told through a decade of artistic and activist practice. The writing is a mode of recovery, it is pre-content shared to encourage open processes in art, thinking and action.

Georgia Sagri (born Athens, 1979) lives and works in Athens and New York. Her practice is influenced by her ongoing engagement in political movements and struggles on issues of autonomy, empowerment and self-organisation. From 1997 to 2001 she was a member of Void Network, a cultural, political and philosophical collective operating in Athens. In 2011 she was one of the main organisers of the Occupy Wall Street movement in New York. Since 2013 she has been a member of the assembly of the Embros Theatre Occupation, and in 2014 she initiated Ύλη[matter]HYLE, a semi-public cultural space in the heart of Athens. She is professor of performance at the Athens School of Fine Arts.

Cover of This Poor Book

Divided Publishing

This Poor Book

Fanny Howe

Poetry €15.00

[Available for preorder. Shipping May 5]

For decades, Fanny Howe has been the great poet of spirit and conscience, dislocation and bewilderment. In This Poor Book, completed just before her death, she assembled a selection of her writing from the last thirty years into a single, astonishing work.

Fanny Howe is a titan. Absolutely nobody writes like her. Nobody sounds like her. This Poor Book is a miracle she left for us. —Kaveh Akbar

This Poor Book is revelatory and casts Howe’s poetry in a new light, and for those who don’t know her work already, this is a perfect introduction. Fanny Howe is an essential poet. —Rae Armantrout

Fanny Howe spoke about “the difficulty of reconciling multiple registers of consciousness and language. Soul and sticky atoms.” In This Poor Book she delineates and shifts between these layers to conjure a bewildering yet ultimately galvanizing evocation of the human psyche. We are being warned every day that robots and software will soon replace us. Howe’s poetry makes clear that such a notion is based upon a very limited conception of what it is to be a human. We are complex. We are mysterious. We don’t make sense. We do make sense. You will lose and you will find yourself in her words. — Claire-Louise Bennett

This Poor Book is a testament to Fanny Howe’s life and writing. In it, she wields her powers of perception for a long poem that turns inward on the self and out at the world and in every other direction the poet can imagine with lines that speak directly and always suggest more than they say: “There is a little trouble in my eye.” The irony and beauty of its final line—“There was no more reason to die”—will be with me for as long as my memory of Fanny Howe herself. — Jericho Brown

In her final act of literary alchemy, Fanny Howe gathers the scattered constellations of her astonishing life work and forges them into a single unwavering spiritual reckoning. At the dynamic center of the poem, a live beating heart moves through a fractured world—haunted by power, estranged from institutions, yet fiercely open to mystery. There’s a radical humility here, paired with a radiant understanding—that doubt can be a form of faith, and that hope, when unflinching, is the most defiant music of all. This Poor Book is for the ages. — Peter Gizzi

This Poor Book is an astonishing document by an irreplaceable poet. A palimpsest of decades’ worth of writing, assembled here into a long poem as fractured and multitudinous as life itself, Fanny Howe’s last work captures the brutality and beauty of the modern world better than almost anything else I’ve read: “The structure failed to cohere at the end of the struggle. / It had some music in it.” — Maggie Millner

Through Fanny Howe's eyes we look at life differently. She makes us understand that we are part of a mysterious and complex world; one which we urgently need to be receptive to. Beauty appears in unexpectedness, as in “flowers attract scissors” and “why does an eye evolve in the dark?” Who else could turn things upside down with such a sleight of hand? This Poor Book reads like the testament of a newly discovered life-form, offering vital messages from the past and into the future. — Celia Paul

At once evocative and subtly incisive Howe’s writing seems almost like a new language, a language that has been in hiding. She can make the familiar haunting and the ordinary a provocation. — Adam Phillips

This gorgeous final statement by one of our most perceptual writers is a work of accrued understanding. ... Fanny Howe leaves us with profound investigations into the capacity of words, of juxtaposition, what a line, a page, and a book can give. — Sarah Schulman

Cover of I have brought you a severed hand

Divided Publishing

I have brought you a severed hand

Ghayath Almadhoun, Catherine Cobham

Poetry €15.00

Fluid and unselfconscious, Ghayath Almadhoun writes love poems in the shape of nightmares: I have brought you a severed hand is a surreal mix of absurd humour, heteroerotic lust and dead seriousness. Caught between two exiles, the one inherited from his Palestinian father and the one he chose and lives, Almadhoun attempts to explain water and tame hope.

This book never misses the defiant beat of an exile’s haunted footing across wars, seas and memory. Almadhoun turns the genocidal logic of colonialism upside down, emptying out the crumbs of humanity and civilisation. —Don Mee Choi

Almadhoun uses every possible means of silence to make the total devastation palpable. —Alfred Schaffer

Many poets attempt to traverse the gulf between the experience of tragedy and the ability to relay its magnitude to anyone else. But few living have done it with such flourish, such sustained passion and formal precision as Ghayath Almadhoun. —Kaveh Akbar

Ghayath Almadhoun (born 1979, Damascus) is a Syrian-Palestinian poet who moved to Sweden in 2008. He has published five collections of poetry in Arabic, the latest being Adrenalin (Almutawassit, 2017) and I have brought you a severed hand (Almutawassit, 2024). In 2017, Adrenalin was translated into English by Catherine Cobham and published by Action Books. In 2023, Almadhoun curated, edited and translated the poetry anthology Kontinentaldrift: Das Arabische Europa (Verlag Das Wunderhorn and Haus für Poesie), which includes thirty-one Arabic poets living in Europe. The English translation of I have brought you a severed hand is published simultaneously by Divided in the UK and Europe and by Action Books in the USA. Almadhoun currently lives between Berlin and Stockholm. His work has been translated into nearly thirty languages.

Catherine Cobham taught Arabic language and literature at the University of St Andrews, Scotland, for many years and was head of the department of Arabic and Persian from 2011 until 2021. She has translated the work of a number of Arab writers, including poetry by Adonis, Mahmoud Darwish, Ghayath Almadhoun, Tammam Hunaidy and Nouri al-Jarrah, and novels and short stories by Yusuf Idris, Naguib Mahfouz, Hanan al-Shaykh, Fuad al-Takarli and Jamal Saeed. She has written articles in academic journals and co-written with Fabio Caiani The Iraqi Novel: Key Writers, Key Texts (Edinburgh University Press, 2013).

Cover of Wave of Blood

Divided Publishing

Wave of Blood

Ariana Reines

Poetry €16.00

Is it the computerization of the planet
Or a loosening of my fidelity to suffering
I don’t understand the intensity
I’ve hidden here but I know I despaired
Of finding a physical place to keep
My tears. Now what. Seas that go turquoise
When you stop looking at them . . .
 
Wrestling with the mind of war, at times shocking in its self-analysis, Wave of Blood is a furious and sincere essay, an eclipse notebook, a family chronicle, all told in the poetry of witness.

Praise for Ariana Reines:

Ariana Reines is a go-for-broke artist who honors her traditions by being like no one else. Some of us have made a fetish of our stupidity, pretending to forget history, and some of us have made a fetish of despair, congratulating ourselves on melancholia, but Ariana is too brilliant and too alive for either of those sad luxuries... I am convinced of the authenticity of the summonses she receives and the summonses she issues and when I read her I am reminded that all of this is a calling before it's an identity or career. Her voice-which is always more than hers alone is a dialectic between the very ancient and the bleeding edge. - Ben Lerner

Reines's books are works of intellectual commitment and structural sophistication; at the same time, they allow the raw stuff of being, in all its messiness, to enter the page. -The White Review

Mind-blowing. - Kim Gordon

Her writing is queer and raunchy, raw and occult, seemingly never pulling away from her deepest vulnerabilities. Yet Reines simultaneously maintains a feeling of epic poetry, of ancient intention. She moves between worlds in search of the divine and the self. - The New York Times

These are the kinds of poems that reorient you in the world, make you understand how little you know, but how much is inside you. - NYLON

Cover of BRICKS FROM THE KILN #7

Bricks from the Kiln

BRICKS FROM THE KILN #7

Matthew Stuart, Harriet Moore and 1 more

Essays €20.00

Guest edited by artist Helen Marten and literary agent Harriet Moore with Matthew Stuart, this volume of the journal considers what it means for a publication to be an allegorical container. A simple box in which to gather multiple things, an economical set of permutations — rational in one sense, yet defiantly flexible to move. Contributors were approached with an open invitation; some explored the multiplicities of containing or containers, while others filled the printed vessel with their own ongoing preoccupations. The following pages perform as envelope, bag, shell, net, fold, alarm, letter and instruction. There are holes to disappear within; smoke to knot and wind; shadows to unfold — a context that takes in and binds, finding new kinships from unforeseen proximities.

THE FIRE FLOWERS AND THE FLOWER LIGHTS UP –
Lucy Mercer
(spine)

WE SHALL GREET THE MOON AGAIN
Walter Price
(front cover)

BACK PAGES OF ALGIERS DIARIES 2018
Lydia Ourahmane
(inside front & inside back cover)

AN INTRODUCTION TO / NOTES ON / INSTRUCTION FOR THE FRONT NOVEL
Eliza Barry Callahan
(pp.1–16)

SATURDAY MORNING
Kathryn Scanlan
(pp.25–29)

KILLDEER
Jason Schwartz
(pp.33–38)

ALARMS AND EXCURSIONS
Rosmarie Waldrop
(pp.45–61)

"THE BATHROOM"
Najwa Barakat
(pp.67–76)

ARMY ROLLS, A CIRCUMSCRIPTION
Roy Claire Potter
(pp.81–91)

CONCHOMANIA
Felix Bernstein
(pp.95–109)

O-POEM
Line-Gry Hørup
(pp.113–129)

THIS MUSCLE
Cally Spooner
(pp.133–153)

STERLING PARK IN THE DARK
Susan Howe
(pp.159–179)

COCONUTTERY
Mathelinda Nabugodi
(pp.183–193)

YOUR SELF CONFIDENT BABY
Aurelia Guo
(pp.197–206)

BIOGRAPHY OF A NET: HOLDING A VOLUME
Daisy Hildyard
(pp.211–225)

A GUIDE TO THE POETRY OF LI HO
Eliot Weinberger
(pp.229–235)

WOMEN SMOKING
Charline von Heyl
(throughout & p.239)

INFRATHIN
Marcel Duchamp
(throughout & p.239)

THE MAZED WORLD
Rachael Allen
(bookmark insert)

UNTITLED
Helen Marten
(back cover)

Cover of New York Temps

Dépense Défensive

New York Temps

Aurelia Guo, Salomé Burstein

Poetry €15.00

Composé à la fois de récits personnels, de citations et de collages provenant notamment du New York Times, New York Temps suggère une discontinuité des états intérieurs, accentuée par la multiplicité des orateur.ices : les voix se succèdent à elles-mêmes, sont à chaque moment ce qu’elles n’étaient pas celui d’avant, apprenantes et à l’écoute de tout ce qui n’est pas elles. À travers des questions d’intertextualité et de sampling en poésie, le texte porte en lui une violence immanente – rendue plus intérieure, faite sienne –, une gêne, non seulement ressentie, mais aussi imposée, comme une protestation.

Titre original : NYT. Publié pour la première fois chez Gauss PDF en 2018. Traduit de l’anglais par Salomé Burstein.

Aurelia Guo est écrivaine et chercheuse à Londres. Elle est également l’autrice de World of Interiors (Divided Publishing, 2022).

Cover of Malibongwe: Poems from the Struggle by ANC Women

Uhlanga

Malibongwe: Poems from the Struggle by ANC Women

Sono Molefe

Poetry €16.00

In the late 1970s, Lindiwe Mabuza, a.k.a. Sono Molefe, sent out a call for poems written by women in anc camps and offices throughout Africa and the world. The book that resulted, published and distributed in Europe in the early 1980s, was banned by the apartheid regime.

Authorised by the editor, this re-issue of Malibongwe re-establishes a place for women artists in the history of South Africa's liberation. These are the struggles within the Struggle: a book that records the hopes and fears, the drives and disappointments, and the motivation and resilience of women at the front lines of the battle against apartheid. Here we see the evidence, too often airbrushed out of the narratives of national liberation, of a deep and unrelenting radicalism within women; of a dream of a South Africa in which not only freedom reigned, but justice too.