Skip to main content
rile*books

Search books

Search books by title, author, publisher, keywords...

Cover of The Fast-Growing Stinking Escaped Waste-Loving Wall-Breaching Self-Cloning Other-than-Natural No-Man’s Tree

Sharjah Art Foundation

The Fast-Growing Stinking Escaped Waste-Loving Wall-Breaching Self-Cloning Other-than-Natural No-Man’s Tree

Areej Ashhab, Ailo Ribbas

€20.00

The fast-growing stinking escaped waste-loving wall-breaching self-cloning other-than-natural no-man’s tree is a 4000-word bilingual English-Arabic photo essay examining the ecological, political and historical significance of ailanthus altissima (tree of heaven) in occupied Palestine. Introduced by the Jewish National Fund during its Jerusalem Forest afforestation projects from the 1960s to 1980s, this tree flourished across various urban fringes, roadside areas and seemingly abandoned land. Known for its pungent odour, which earned it the nicknames ‘tree of hell’ and the ‘stinking tree’, it is now classified by the Israeli Ministry for the Protection of the Environment as an invasive species. 

Drawing on her formative experiences in Palestine and an interest in trees as political agents, Palestinian architect, artist and researcher Areej Ashhab provides a first-hand account of the invasiveness embodied by this unregulated, fast-growing weed-tree. The text is enriched by annotations by Catalan-British trans writer, researcher and community organiser Ailo Ribas, who unpacks the concepts of 'weediness' and explores issues of belonging and resistance within Palestine’s settler colonial context. Accompanied by recent photographs of the tree across Palestine, the publication lays bare the intricate root system and complex ecologies that underlie our geopolitical narratives.

This publication was realised through the support of Sharjah Art Foundation’s annual publishing grant (2023). 

Published in 2024 ┊ 108 pages ┊ Language: English, Arabic

recommendations

Cover of I Want

Sternberg Press

I Want

Pauline Boudry/ Renate Lorenz

I Want reviews the eponymous duo's double-projection film installation examining issues of gender, sexuality and performativity—and inspired by the words of punk poetess Kathy Acker and convicted whistle-blower Chelsea Manning. This publication documents the major film installation I Want (2015) by collaborative artists Pauline Boudry and Renate Lorenz, which was presented at their 2015 solo exhibitions at Kunsthalle Zürich and Nottingham Contemporary.

The double-projection film installation is based on a script that borrows texts from American punk-poet Kathy Acker (1947-1997), as well as chats and materials by convicted whistle-blower Chelsea Manning that speak of her reasons for revealing nearly one million secret military and diplomatic documents through WikiLeaks, at the same time exposing her transgender identity to her superiors.

Through poetic gestures of appropriation and recombination, Boudry and Lorenz examine issues around gender, sexuality, the performance of identity, and the nature of collaboration. Alongside generous color documentation, written contributions by Gregg Bordowitz, Laura Guy, Dean Spade, and Craig Willse unpack and reflect upon both the historical context and contemporary significance of this multivalent work.

Cover of == #2 (edition)

Capricious

== #2 (edition)

Matt Keegan

First launched in 2012, and published by mfc michèle didier (micheledidier.com), == is a small-run arts publication, edited by Matt Keegan. ==#2, 2015, is designed by Su Barber and published in an edition of 500 by Capricious Publishing. Barber and Keegan worked together on North Drive Press (northdrivepress.com) between 2005-2010, and this publication shares a variety of traits with NDP.

==#2 is a non-thematic arts publication contained in a box with a 96-page bound volume featuring artist-to-artist interviews, texts, and transcriptions. Six loose multiples are also included.

Contributors include: Sam Anderson, Uri Aran, Fia Backström, Darren Bader, Judith Barry, Stefania Bortolami, Daniel Bozhkov, Milano Chow, Anna Craycroft, Lucky DeBellevue, Cristina Delgado, Haytham El-Wardany, Jake Ewert, Vincent Fecteau, Corrine Fitzpatrick, Harrell Fletcher, Rachel Foullon, Aurélien Froment, Kenny Greenberg, Calla Henkel, Leslie Hewitt, Jaya Howey, Adelita Husni-Bey, Iman Issa, Ruba Katrib, Jill Magid, Jo Nigoghossian, Aaron Peck, Max Pitegoff, David Placek, Olivia Plender, Lisa Robertson, Andrew Russeth, Amy Sillman, Diane Simpson, Greg Parma Smith, Jessica Stockholder, Martine Syms, and Anicka Yi.

Cover of Reality (Dark) Fragments (Light)

Château de Montsoreau

Reality (Dark) Fragments (Light)

Art & Language

This monograph covers more than fifty years of creation by Art & Language, whose artists are at the origin of conceptual art. Through unpublished texts by Matthew Jesse Jackson and Art & Language, a transcript of their opera libretto Victorine, and an interview with the artist collective, this publication questions their journey, and more broadly, the relationship between contemporary art and conceptual art.

The permanent collection of the Château de Montsoreau – Museum of Contemporary Art has grown to include 800 works from Art & Language. To celebrate this event, the museum produced a major exhibition and a publication titled Reality (Dark) Fragments (Light). The monograph and exhibition look back at 50 years of creation by these critical, provocative, subversive, punk art collective. They question the main issues involved in Art & Language's work: conversation as an artwork, description, transdiciplinarity, crisis in the relationship between the artist, the museum and the art gallery.

Edited by Marie-Caroline Chaudruc.
Foreword by Marie-Caroline Chaudruc.
Text by Matthew Jesse Jackson, interview with Art & Language by Victorine Meurent.

Cover of Homophone Dictionary

uh books

Homophone Dictionary

Sue Nixon

Homophone Dictionary was originally a file that is compiled by the now 96-year-old former schoolteacher Susan Nixon. She has build up many collections throughout her life, almost all of them exist out of objects, except one: after her retirement she compiled a word document that by now exist out of almost 1000 homophones; two, or more words that you pronounce similar but have a different meaning, often the spelling is also different.

The document is structured as a dictionary and the homophones are illustrated with examples that are based on autobiographical information. The structure of Homophone Dictionary also refers to speech therapy exercises and concrete poetry.

“As a student nurse learning medical terminology, I became fascinated with understanding the roots of words. When I had a young family, words were a principal source of entertainment: it was not unusual for one of the children to slip from their chair at the dinner table and fetch a dictionary in order to settle a dispute or satisfy someone’s curiosity. Then I became a teacher and brought this love of words into the classroom. My habit of word collecting became the children’s habit – my pupils became ‘word-lovers’ and ‘list-makers.’

I casually collected homophones for years. When introducing homophones into the classroom, the kids found definitions dull; the typical reaction was, ‘Yes, but give me a sentence using the word!’ and this idea emerged: a book of sentences demonstrating the meanings of homophone pairs or sets.”

Offset print
20,4 × 12,4 cm
edition of 500

Cover of Read Me: Selected Works

Ugly Duckling Presse

Read Me: Selected Works

Holly Melgard

Essays €20.00

Read Me gathers the tools necessary to make sense of contemporary problems so ubiquitous they seem too big to name. Spanning a multiplicity of genres, media, and tonal registers, this book surveys Holly Melgard’s formally experimental poetic works produced between 2008 and 2023, including sound poems, essays on poetics, and books that exploit print on demand to, for example, counterfeit money. In often wildly comic turns of thought, Melgard’s work cleaves personal agency from automated defaults by mapping trauma and technocracy from the inside out.

From critical talks to fictional monologues, the poet translates into language the unremarkable torments of neoliberalization in the digital age.