Skip to main content
rile*books

Search books

Search books by title, author, publisher, keywords...

Cover of The Arab Apocalypse

Post Apollo Press

The Arab Apocalypse

Etel Adnan

€25.00

Translated from the French by the author.

“From time to time, there occurs what suspends time, revelation—at least for certain people, martyrs. But then the apocalypse, revelation, is withdrawn, occulted by the ‘apocalypse,’ the surpassing disaster, so that symptomatically apocalypse’s primary sense (from Greek apokalypsis, from apokalyptein to uncover, from apo- + kalyptein to cover) is occulted by its secondary meaning, and martyr’s primary sense, witness, is occulted by its secondary, vulgar meaning: ‘a person who suffers greatly or is killed because of their political or religious beliefs’… While the Arab ‘apocalypse’ as surpassing disaster leads to a withdrawal of Arabic tradition, the apocalypse as revelation leads to Arabic tradition’s vertiginous extension.” — from the Foreword by Jalal Toufic

Etel Adnan was born in Beirut, Lebanon in 1925. She is a celebrated writer, essayist, and playwright, and is the author of more than twenty books in all these disciplines. Her work as a whole is a faithful record of the times and places she has lived in Beirut, Paris, and in the San Francisco Bay Area. At least eighteen works by Adnan have been published in English. They include Sitt Marie Rose (Post-Apollo Press, 1982); The Arab Apocalypse (Post-Apollo Press, 1989); Sea and Fog (Nightboat Books, 2012), winner of the Lambda Literary Award for Lesbian Poetry and the California Book Award for Poetry; Premonition (Kelsey Street Press, 2014); Surge (Nightboat Books, 2018); Time (Nightboat Books, 2019), winner of the Griffin Poetry Prize and the Best Translated Book Award; and Shifting the Silence (Nightboat Books, 2020). In 2021, Litmus Press published a second edition of Journey to Mount Tamalpais (originally published by The Post-Apollo Press), which included nine new ink drawings by Adnan. Her paintings, described by New York Times art critic Roberta Smith as "stubbornly radiant abstractions," have been widely exhibited. Spanning media and genres, Adnan's writings have led to numerous collaborations with artists and musicians, including the French part of CIVIL warS, a multi-language opera by American stage director Robert Wilson, performed in Lyon and Bobigny in 1985.

Published in 2007 ┊ 80 pages ┊ Language: English

recommendations

Cover of Paris, When It's Naked

Post Apollo Press

Paris, When It's Naked

Etel Adnan

Fiction €16.00

Etel Adnan's novel Paris, When It's Naked amazes our retinas, ears, lips, fingertips, and noses with sensing, talking, and envisioning the city of Baudelaire and Delacroix, Mallarme and Picasso, Sartre and Djuna Barnes, Miller and Nin, Vietnamese and African refugees, revolutions and Bohemia.

This tale of the Creative Now is told through the fine-tuned sensibility of Etel Adnan, the expatriate poet-painter who knew the French Capital as wholly as she did Beirut and San Francisco, her other homes. She is also the author of Sitt Marie-Rose, an underground novel of the Lebanese Civil War, and many books of poetry. This work is a philosophically charged lyric in prose. The elan vital of every word evokes the eternal present of this wise woman. A highly personal, life-enhancing masterpiece in a deathly age of impersonality. An indespensable book by an indispensable writer. (Words by Morgan Gibson)

Cover of The Hungering Years

Host Publications

The Hungering Years

Summer Farah

Poetry €20.00

Utterly magnetic, Summer Farah’s debut poetry collection The Hungering Years is a rush of breathless song, voicing confessions so often left unsung amidst personal and collective crisis. “I am afraid of asking the right questions,” Farah admits. But through intimate conversations with fellow Arab-American writer and literary ancestor Etel Adnan, this work finds the courage to ask: What is art? An escape? A reflection? Another unhealthy attachment? Though the answers are elusive, what steps into the light is a collective of friends whose genuine care and companionship anchor these poems through their spiraling search. 

“I am always looking for Palestine, and yes, I am always looking for love,” these poems croon, holding so much of the world even as they trace an inheritance of displacement. The Hungering Years conjures startling landscapes where we may also experience what it is to be consumed by obsession, echoing with songs by Mitski, iconic scenes from Supernatural, and the sound of the Mediterranean Sea. But as Lena Khalaf Tuffaha writes in her introduction, Farah’s repetitions “are more than echo. They are a vernacular of this unspeakable era,” anchored in “questions that keep us reaching toward life,” and questions toward each other.

Building glass structures from her questions, Farah pushes their architecture almost to breaking. Then breaking, the spirit—luminous, actualized—reveals itself through the cracks. Through the landscapes of California, Palestine, and all of the distances in between, there emerges a new sense of devotion to what is possible which might thrust us, together, “off the edge, / in love, towards God.”

With an introduction by poet, essayist, and translator Lena Khalaf Tuffaha.

Summer Farah’s debut collection The Hungering Years bubbles with language, is desirous, sensitive, and hysterically (ferociously) human. “I” is I, is mother, is the guiding wisdom of Etel Adnan, is Palestine, is the work that writes Palestine into the future, is the epistolary thread of love that holds this daring young poet’s work together. “i am an enemy of dust i am an amalgamation of everyone i have ever loved …” writes Farah, enlisting us in this vital poetry against the death cult, lush with solidarity, teeming with the futurity we need. — Wendy Xu, author of The Past

What I most adore about Summer Farah's work, and what most comes alive in The Hungering Years is that there is no such thing as an unworthy affection, nothing unworthy of close and careful attention, nothing unworthy of being pressed up against the undeserving world and becoming something greater. This is a gift and a delight, and through that gift, these poems are richly and generously populated, and teeming with beauty. — Hanif Abdurraqib, author of There’s Always This Year

Summer Farah's words ease me, compel me, motivate me. Her work is agile and brilliant, her mind potent and illustrious—like air, a song, rhythmic and concise. These poems move me to my core, rupturing something deep inside of me about place, Palestine and Etel Adnan. "I memorize no language/but their voices," she writes as I memorize her words again and again, uttering gratitude that I get to be alive and read Summer's words. This book is both a spell and an oracle. — Fariha Róisín, author of Survival Takes a Wild Imagination

Cover of “This Great River”—Translating the Beats into Arabic

CUNY Center for the Humanities

“This Great River”—Translating the Beats into Arabic

Sargon Boulus, Khaled al-Hilli

The Great River—Translating the Beats into Arabic traces the literary encounters of Sargon Boulus (1944-2007), an Iraqi poet who was part of the vibrant literary scene of late 60’s San Francisco. His life was marked by a period of restless traveling, that he would later describe as an attempt to pursue a poetic imaginary. This project continues to map his proximity to the Beat poets, his short-lived Bay Area poetry journal, Tigris, and his other English language publications. 

This publication includes a facsimile reproduction of Tigris, featuring a long poem “Jebu” by Boulus’ good friend Etel Adnan.

Cover of Positions of the Sun

Belladonna* Collaborative

Positions of the Sun

Lyn Hejinian

Poetry €18.00

The second work in Belladonna* Collaborative’s Germinal Texts series, Lyn Hejinian’s Positions of the Sun is a book of twenty-six interlocking “essays with characters” that explores the mid-2000s financial “crisis” through the movements and daily lives of a wide-ranging cast of characters located in the Bay Area.

In Positions, Hejinian plays the bricoleur, bringing together whatever’s needed in her to approach to the subject—whether the paratactic tactics of poetry, scholarship’s critical patchwork, or dramatis personae set in time that evokes but frustrates narrative.

Earlier iterations of essays 4, 14, and 17 appeared in Belladonna*’s Elders Series #5, edited by Jennifer Scappettone with work by Etel Adnan, Lyn Hejinian, and Jennifer Scappettone.

Cover of Love Is Colder Than the Lake

Nightboat Books

Love Is Colder Than the Lake

Liliane Giraudon

Poetry €18.00

Searing in its energies and mysterious in its icy depths, Love is Colder than the Lake is a tour-de-force of the experimental French poet Liliane Giraudon's power and range. 

Love is Colder than the Lake weaves together stories dreamed and experienced, fragments of autobiographical trauma, and scraps of political and sexual violence to create an alchemical and incantatory texture that is all Giraudon's own. In its feminist attention and allusive stylistic registers, Love is Colder than The Lake claims a unique position among contemporary French literature. The heroes (or anti-heroes) in this collection include Rainer Werner Fassbinder, Lorine Niedecker, Emma Goldman, Chantal Akerman, the Marquis de Sade, and the unnamed lake itself. Giraudon's writing, editing, and visual work have been influential in France for decades, and English-speaking readers will thrill to this challenging, important voice.

Liliane Giraudon was born in Marseille in 1946. She continues to live and work in Marseille, and her writing is inseparable from the place, shaped by the vibrant community of poets and writers and artists Giraudon has herself shaped, as well as by the city's gritty and diverse cosmopolitanism. Giraudon's many books have, since 1982, been primarily published by France's P.O.L. editions. Giraudon has also been instrumental as an editor for influential reviews such as Banana Split, Action Poétique, and If. She performs and collaborates widely, including with Nanni Balastrini, Henri Delui, Jean-Jacques Viton, and many others. Two of her books ( Fur and Pallaksh, Pallaksh) were published in English by Sun & Moon Press in 1992 and 1994, respectively. She lives in Marseille, France.

Lindsay Turner is the author of the poetry collections Songs & Ballads (Prelude Books, 2018) and The Upstate (University of Chicago Press, 2023). She has twice received French Voices awards for her translations from the French, which include books of poetry and philosophy by Stéphane Bouquet, Souleymane Bachir Diagne, Anne Duforumantelle, Ryoko Sekiguchi, and others. She is Assistant Professor of English and Creative Writing at Case Western Reserve University in Cleveland, Ohio.

Sarah Riggs is a poet and multivalent artist. Her most recent book The Nerve Epistle appeared in 2021. Translation is one of her arts, for which she received a Griffin prize with Etel Adnan, and Best Translated Book Award, also for Adnan's Time (Nightboat, 2019). Riggs lives in Brooklyn, after many years in Paris. Author residence: Marseille, France.

Cover of [45-120]

Caniche Editorial

[45-120]

Bea Ortega Botas, Leto Ybarra

Anthology €20.00

Personal space is understood as the distance between 45 and 120 cm that surrounds a person. This bilingual anthology brings together the work of eighteen contemporary poets who take this intimate measurement as a starting point to challenge its apparent rigidity and explore how political, social, sexual, racial, class, and accessibility factors shape it. Beyond a simple physical distance, personal space also becomes a stage where desire draws and negotiates the boundaries between the inside and the outside.

The publication contains contributions by Samuel Ace, Justin Chin, Kyle Dacuyan, Rhea Dillon, Tracy Faud, Elijah Jackson, Taylor Johnson, Nadia Marcus, Park McArthur, Nat Raha, Joan Retallack, Trish Salah, Juan de Salas, María Salgado, Assotto Saint, Cedar Sigo, S*an D.Henry-Smith, Nayare Soledad, Perla Zúñiga.

Bilingual edition, edited by Juf.

JUF (Bea Ortega Botas and Leto Ybarra) explores the relationship between poetry, contemporary art, and theatricality through the organization of performances, readings, and exhibitions. They also publish online texts and a PDF series as an extension of their curatorial and research practice. Currently based between Madrid and New York.

Cover of DUB

Duke University Press

DUB

Alexis Pauline Gumbs

Poetry €25.00

Dub: Finding Ceremony takes inspiration from theorist Sylvia Wynter, dub poetry, and ocean life to offer a catalog of possible methods for remembering, healing, listening, and living otherwise.

"In DUB Alexis Pauline Gumbs continues with the third book in her poetry series, the first two books being Spill, inspired by Hortense Spillers, and M Archive, inspired by Jacqui Alexander. Whereas Spill deals with the contemporary afterlives of slavery and M Archive describes the post-dated evidence of our imminent apocalypse, DUB destroys Gumbs' own origin story, as she questions the assumptions and histories she has held onto most of her life. This text, through engagement with Sylvia Wynter's rigor, reinvents language outside of personal histories.

DUB is organized into topical sections, where spacious prose poems animate the voice of an underwater chorus in ceremonies that flow into one another. Beginning a daily writing practice, Gumbs wrote DUB based on moments of emphasis in Sylvia Wynter's essays (and one interview over several decades).

This book is influenced by the promiscuity and prolificity of dub music, the confrontational home-grown intimacy of dub poetry, and the descendants of this work. Dub uses the impact of repetition and the incantatory power of the spoken broken word. Gumbs uses dub to emphasize that Sylvia Wynter learned every colonial language and came to the conclusion that the ways of thinking that made colonialism and slavery imaginable were constructed over time and heretical to the ways of thinking that came before them; and so it must be possible to construct ways to understand life and place differently now as well.

Gumbs goes back to the origin stories that precede her and turns the blood into paint, emphasizing that "then" is also "now" through the broken and intense voices of ancestors. Inspired by Wynter's heretical poetic action against our deepest beliefs, DUB is an artifact and tool for breath retraining and interspecies ancestral listening.

Throughout the text, listening includes speakers who have never been considered human: whales and algae. Gumbs is attentive to kindred beyond taxonomy, questioning kinship loyalty, and suggests that our perceived survival needs are responses to a story we made up and told ourselves was written by our genes, a story that can be changed. This book will be of interest to scholars of African-American studies, diaspora studies, feminism, queer theory, English, creative writing and poetry"

Cover of Metamorphoses

City Lights Books

Metamorphoses

Evan Kennedy

Poetry €17.00

Metamorphoses springs from Ovid's epic poem to explore the slipperiness of identity, its propensity for change and transience. In poems that shift registers from travelogue to elegy, from nature documentary to a simple record of the realities of daily life, Evan Kennedy focuses on transformation, personal and collective, in an empire in decline, in a world transfigured by ecological upheaval.

With a range of reference from Roman household Gods to San Francisco poetic titans to musical celebrities like Madonna and Bob Dylan, Metamorphoses confronts change as an inevitable molecular process.