Skip to main content
rile*books

Search books

Search books by title, author, publisher, keywords...

Cover of Soviet Texts

Ugly Duckling Presse

Soviet Texts

Dmitri Alexandrovich Prigov

€25.00

Translated by Simon Schuchat and Ainsley Morse. With nearly 300 pages of prose and poetry, SOVIET TEXTS is the first representative selected volume of Prigov's poetry and experimental prose texts to appear in English. It includes short stories about amazing heroes of the revolution and after, and poetic sequences that expose literature, history, and culture to the stark light of a post-modern Gogolian laughter, some of which became cult-classics for his generation—such as the cycle "Image of Reagan in Soviet Literature." A selection of post-Soviet writings, concerned with human mortality and human sinfulness, is also included. While Prigov's writing is very definitely of the Soviet and post-Soviet world, it is consonant with contemporaneous avant-garde writing elsewhere.  

Dmitri Alexandrovich Prigov (1940-2007) was a leading writer of the late Soviet and early post-Soviet era. Almost until the collapse of the Soviet Union, his writing circulated solely in unofficial samizdat editions and overseas publications. He was briefly detained in a Soviet psychiatric hospital in 1986 but released after protests from establishment literary figures. A founder of Moscow Conceptualism, Prigov was a prolific writer, in all genres, as well as an accomplished visual artist. Described by some critics as Russia's ultimate post-modern trickster, Prigov mastered many personas all of which come together in what is finally an enigmatic, Warhol-esque artistic mask. Indeed, during the late Soviet period he mounted a critique of ideological culture in a similar manner to western Pop Art's engagement with consumer culture. His performative work lay the seeds for much contemporary Russian socially-engaged art, and Prigov directly encouraged and inspired the next generation of conceptual dissident artists, such as the well-known Voina (War) group and, later, Pussy Riot, who dedicated their intervention at the 2018 World Cup in Moscow to Prigov's memory. Prigov died in Moscow in 2007, at the age of 66; a lifespan longer than average for a Russian male of his generation. En route to a performance with the Voina group—for which he planned to read poems inside a wardrobe while being carried up the stairs of Moscow University—he collapsed in the subway after a heart attack.

Language: English

recommendations

Cover of Understanding Molecular Typography

Ugly Duckling Presse

Understanding Molecular Typography

H.F. Henderson, Woody Leslie

Non-fiction €24.00

Molecular typography is the study of the chemical and physical underpinnings of letters. All characters are formed from seven basic atomic building blocks, known as typtoms. These typtoms come together in various combinations and configurations to form letters, numbers, and punctuation. Typtoms are not just theoretical tools for exploring the anatomy of type, but actual particles. Letters are molecules.

H.F. Henderson’s work, Understanding Molecular Typography, originally published in 1992, was a seminal work in the field. By condensing information pulled from nearly forty years of publications from the top molecular typographic scientists, Henderson made the science approachable to the everyday American for the first time. Part primer, part field guide, it lays out the basic principles, followed by detailed diagrams of the molecular formation of letters, numbers, and punctuation. A conclusion sums up the field of molecular typography to date, and a comprehensive bibliography provides valuable reference for the reader looking to learn more.

With the demise of the field of molecular typography as a whole in the mid-to-late ‘90s, (perhaps even due to its increased popularity brought on by Henderson’s work), Understanding Molecular Typography ran out of print, and has long since been forgotten. Peculiar as it may be, molecular typography is nevertheless a science worthy of being brought back to mainstream attention, if for no other reason than demonstrating humanity’s frequent scientific misconceptions throughout history. This reprint edition, with a new introduction by Woody Leslie, seeks to do just that.

"Until Henderson's incredible analysis, no one had created a conceptual framework sophisticated enough to do the analytic work in graphical physics that the alphabet required if it was to be fully understood. True, some of the Russian futurists, like Ilia Zdanevich, in their examinations of the properties of language, had begun to grasp the vague outlines of a modern scientific approach to molecular components, to the formation of compounds, and their behavior as chemical substances, within the structure of poetics. But Henderson's research was comprehensive and the results nothing short of astonishing." —Johanna Drucker

Cover of The Close Chaplet

Ugly Duckling Presse

The Close Chaplet

Laura Riding

Poetry €23.00

Long out of print, The Close Chaplet is Laura Riding's first book, originally published in 1926. Riding deliberately ceased writing poems after 1940, when she came to see poetry as irrevocably flawed as a means of expression. These poems demonstrate Riding's early desire to depart from the close and well-tilled ground of traditional lyric poetry. According to her biographer, Elizabeth Friedman, many of the poems for THE CLOSE CHAPLET were brought in typescript from New York, a few were added in Egypt, and the entire text was carefully edited by Robert Graves.

In his introduction, Mark Jacobs writes that Riding was identifying herself with the pre-moment, the 'what-was-there' before Creation. How did the world, the universe, come to exist, why does it exist, why does it die, why do we? From these questions, Riding begins to develop a theory about the role of women as the origin of all human beings, the only animals with written language. This edition also includes Riding's essay A Prophecy or a Plea, a statement of her poetics initially published in 1926.

Laura Riding was a poet, novelist, short-story writer, essayist, and publisher. While primarily known for the critical works that she co-authored with Robert Graves — A Pamphlet Against Anthologies and A Survey of Modernist Poetry — Riding also left behind an incredibly powerful body of poetry and prose works that, regrettably, remain little read today. These include THE CLOSE CHAPLET (Ugly Duckling Press, 2020), EXPERTS ARE PUZZLED (Ugly Duckling Presse, 2018), CONVALESCENT CONVERSATIONS (Ugly Duckling Presse, 2018), The Lives of Wives, and The Progress of Stories. Famously rejecting poetry early in her career, she spent the last decades of her life co-writing a theoretical work on linguistics, Rational Meaning, with her husband Schuyler Jackson. She was awarded the Bollingen Prize in 1991, the very same year she died.

Cover of The Narco-Imaginary: Essays Under the Influence

Ugly Duckling Presse

The Narco-Imaginary: Essays Under the Influence

Ramsey Scott

Essays €23.00

Written according to its own dictum, "language is the universal inebriant," these epistolary essays, personal narratives, meditations on avant-garde writers, and unorthodox forays into the "narco-imaginary"—the habits and conventions surrounding literary and cultural representations of drug use—attend to the residue of transient impressions that remain, long after the delirium of creative activity subsides.

Ramsey Scott teaches at Brooklyn College, CUNY. His essays, poems, and fiction have appeared in various print and online publications, including the Southwest Review, the Seneca Review, The Massachusetts Review, Shampoo, Tarpaulin Sky, Confrontation, and Mirage #4/Period(ical). The Narco-Imaginary is his first book.

Cover of Translation is a Mode = Translation is an Anti-neocolonial Mode

Ugly Duckling Presse

Translation is a Mode = Translation is an Anti-neocolonial Mode

Don Mee Choi

Essays €12.00

Don Mee Choi is the author of three books of poetry and hybrid essays, and an award-winning translator of contemporary Korean women’s poetry. In this pamphlet, Translation is a Mode=Translation is an Anti-neocolonial Mode, she explores translation and language in the context of US imperialism—through the eyes of a “foreigner;” a translator; a child in Timoka, the made-up city of Ingmar Bergman’s The Silence; a child from a neocolony.

This pamphlet is part of UDP’s 2020 Pamphlet Series: twenty commissioned essays on collective work, translation, performance, pedagogy, poetics, and small press publishing. Each offers a different approach to the pamphlet as a form of working in the present, an engagement at once sustained and ephemeral.

Cover of SMALLTOWNNOVELLA

Ugly Duckling Presse

SMALLTOWNNOVELLA

Ronald M. Schernikau, Lucy Jones

Fiction €18.00

An homage and reimagining of the classic German Bildungsroman, Schernikau paid tribute to the form even as he challenged stylistic, sexual, and political conventions. Written in all lower-case, SMALLTOWNNOVELLA is a brilliant stream-of-consciousness narrative that follows b, a teenager navigating politics and queer desire in a small, West German town. When b—who is interested in communism and knitting—falls in love with leif, a popular jock, b’s life at school is very predictably upended.

“A mighty, slender record of the provocative intelligence of a queer teenage mind.” —Eliot Duncan

Ronald M. Schernikau was born in 1960 in Magdeburg, East Germany and grew up in Hanover, West Germany. After completing his Abitur in 1980, he moved to West Berlin and studied German literature, philosophy, and psychology. In 1986, he started studying at the Institut für Literatur Johannes R. Becher (German Institute for Literature) in Leipzig, GDR. In 1989 he obtained GDR citizenship and relocated to Berlin. He worked as a dramaturge, and in radio and TV until his death in 1991. His publications include Kleinstadtnovelle (Small-Town Novella, 1980); Die Tage in L. (The Days in L., 1989); Legende (Legends, 1999); Königin im Dreck (Queen in the Dirt, 2009); and Irene Binz. Die Befragung (Irene Binz. The Interview, 2010).

Lucy Jones is a British translator and writer based in Berlin. She is the translator of Brigitte Reimann’s Siblings, (Penguin Modern Classics), Anke Stelling’s Higher Ground (Scribe) and Annemarie Schwarzenbach’s Lyric Novella (Seagull Books), among others. Her translations and book reviews have appeared in Asymptote, Words Without Borders and CulturMag. She is the runner-up for the Society of Author’s Schlegel-Tieck Prize in 2023.

PRAISE

“This slender book is a fierce account of queer teenage imagination: provocative, haughty, coy, insolent, and wild. As angsty as it is intelligent, Schernikau’s prose also feels protective and sweet. SMALLTOWNNOVELLA is the book, the friend, I wish I had in high school.” —Eliot Duncan

“…an earnest, seemingly offhand account of a brilliant young man growing up in a small town and realizing that his queerness and his communist politics will come to structure his life. (…) the first of Schernikau’s many attempts to lay out a gay politics that would open him to the world rather than fating him to a specific lot within it: an identity politics not constructed to elaborate and defend a single perspective, but one that sought to locate the self within a broader movement to transform society." —Ben Miller & Nicholas Courtman, LARB

Cover of Cunt Norton

Tender Buttons Press

Cunt Norton

Dodie Bellamy

Poetry €18.00

In CUNT NORTON, the sequel to her unforgettable CUNT UPS, Dodie Bellamy "cunts" The Norton Anthology of Poetry (1975 edition), setting her text-ravenous cut-ups loose to devour the canonical voices of English literature. The texts that emerge from this sexual-linguistic encounter are monstrous, beautiful, unashamed: 33 erotic love poems ("the greatest fuck poem in the English language," according to Ariana Reines) that lust after the very aesthetic they resist. "These patriarchal voices that threatened to erase me—of course I love them as well," Bellamy writes. Even as CUNT NORTON dismembers the history of English poetry, "cunting" Chaucer and Shakespeare, Emerson and Lowell, it simultaneously allows new sexual members to arise and fill in the gaps, transforming the secret into the explicit, the classically beautiful into the wonderfully grotesque. Bellamy's cunted texts breathe life into literary "masters" with joy, honesty, hilarity, and insatiable passion.

Cover of  The New Sentience. Reimagining Animal Poetry

Trinity University Press

The New Sentience. Reimagining Animal Poetry

Allison Titus

Poetry €25.00

As our treatment of nonhuman animals is increasingly implicated in planetary crises—from climate change to global pandemics to unprecedented rates of biodiversity loss and species extinction—it’s clear that an urgent reconsideration of our relationship to other animals is not only necessary but overdue.

How we write about animals, how we represent them in our poems and stories, doesn’t simply reflect how we relate to them in the world; it also shapes how we treat them. Any cultural shift in how we conceive of other animals requires a shift in how we read and write about them. The New Sentience seeks to help catalyze this shift by ushering in a new kind of animal poetry, what editors Ashley Capps and Allison Titus dub “kinpoetics.” Whereas animals in Western poetry have disproportionately functioned as symbols, the poems in this anthology foreground a meaningful awareness of animal sentience and subjectivity, depicting other animals as individuals with dynamic selfhood, personalities, and emotional lives.

Stylistically wide-ranging, the poets featured here, among them Wendell Berry, Lucille Clifton, E. E. Cummings, Mary Oliver, Ross Gay, and Margaret Atwood, apply scrutinous lyrical attention to the animal experience in such surprising and illuminating ways that the reader can’t avoid an earnest reexamination of what humans owe our more-than-human kin. With humility, empathy, and curiosity, the work in this anthology reaffirms the vital connections between humans, animals, and the natural world. This pioneering book will impel readers to a deeper understanding of the lives of the creatures that share our planet and will inspire poets and writers to a more compassionate, meaningful engagement with animal subjects and lives.

Cover of Mandible Wishbone Solvent

University of Chicago Press

Mandible Wishbone Solvent

Asiya Wadud

Poetry €18.00

Brooklyn-based poet Asiya Wadud's fifth collection of poetry, Mandible, Wishbone, Solvent, engages migration, climate change, race, sexuality, and art-though not necessarily in that order-with a dynamic urgency and graceful restraint held in balance by a deep literary investment in the historical aesthetics of abstraction.

Punctuated by images of Wadud's own original art, the poems and prose of Mandible, Wishbone, Solvent offer an indirect meditation of the concepts of the drift ("Embedded in the act of drift can be the prior commitment or desire against drifting") and the isthmus ("An isthmus is a passageway, a threshold, underbrush, thicket, and deliverance"). Wadud constructs a latticework through which language circulates and creates new patterns that probe the natural world's edges, fissures, gaps, and seams. Further, the lyric poems suggest a relationship between speaker and environment that yearns to invert or dissolve the subject-object divide, creating instead an isthmus that joins and allows a drifting between them.