Skip to main content
rile*books

Search books

Search books by title, author, publisher, keywords...

Cover of Mushrooms: A Natural and Cultural History

Reaktion Books

Mushrooms: A Natural and Cultural History

Nicholas P. Money

€23.00

Mushrooms hold a peculiar place in our culture: we love them and despise them, fear them and misunderstand them. They can be downright delicious or deadly poisonous, cute as buttons, or utterly grotesque. These strange organisms hold great symbolism in our myths and legends. In this book, Nicholas P. Money tells the utterly fascinating story of mushrooms and the ways we have interacted with these fungi throughout history. Whether they have populated the landscapes of fairytales, lent splendid umami to our dishes, or steered us into deep hallucinations, mushrooms have affected humanity from the earliest beginnings of our species.  
           
As Money explains, mushrooms are not self-contained organisms like animals and plants. Rather, they are the fruiting bodies of large—sometimes extremely large—colonies of mycelial threads that spread underground and permeate rotting vegetation. Because these colonies decompose organic matter, they are of extraordinary ecological value and have a huge effect on the health of the environment. From sustaining plant growth and spinning the carbon cycle to causing hay fever and affecting the weather, mushrooms affect just about everything we do. Money tells the stories of the eccentric pioneers of mycology, delights in culinary powerhouses like porcini and morels, and considers the value of medicinal mushrooms. This book takes us on a tour of the cultural and scientific importance of mushrooms, from the enchanted forests of folklore to the role of these fungi in sustaining life on earth.

recommendations

Cover of Dances of Time and Tenderness

Nightboat Books

Dances of Time and Tenderness

Julian Carter

LGBTQI+ €18.00

A cycle of stories linking queer memory, activism, death, and art in a transpoetic history of desire and touch.

Dances of Time and Tenderness is a bold, sensual cycle of transpoetic stories that blend memory and movement in an innovative choreo-text of rage, sweetness and sorrow. A dance hall where the dead and the living meet, the tales take us from the dungeons of 1990s San Francisco to the goldsmith’s forges of the earliest cities, tracing a transgenderational lineage of queer carnality. Not a memoir, but a collective memory, Julian Carter invites us to join artists and AIDS activists, sailors and skeletons, to fulfill the trans promise: “what we do with our bodies changes worlds.”

Cover of Juggling (Practices)

Duke University Press

Juggling (Practices)

Stewart Lawrence Sinclair

Performance €16.00

In Juggling , Stewart Lawrence Sinclair explores the four-thousand-year history and practice of juggling as seen through his life as a juggler. Sinclair—who learned to juggle as a child and paid his way through college by busking—shares his experiences of taking up juggling after an episode of suicidal ideation, his time juggling on the streets, and ultimately finding comfort in juggling during the COVID-19 pandemic. In many ways, this is a book about loss and recovery. From his own juggling story to clowns braving military checkpoints in Bosnia and Rwanda to perform in refugee camps to contemporary avant-garde performances, Sinclair shows how the universal language of juggling provides joy as well as a respite from difficulties during hard times.

Cover of Theory, A Sunday

Belladonna* Collaborative

Theory, A Sunday

Louky Bersianik, Nicole Brossard and 4 more

Collectively authored by Louky Bersianik, Nicole Brossard, France Théoret, Gail Scott, Louise Cotnoir, Louise Dupré, Lisa Robertson, and Rachel Levitsky. Twenty-five years after its first French language publication, Theory, A Sunday (2013), a collaborative feminist poetics text, marks the first in Belladonna’s new Germinal Texts series. Written through Sunday meetings in Montreal, this volume gathers six women’s theoretical feminist texts, with a new introduction by Lisa Robertson and afterword by Gail Scott and Rachel Levitsky. Translators of this text include Erica Weitzman, Luise von Flotow, Popahna Brandes, and Nicole Peyrafitte.

Germinal Texts trace feminist avant-garde histories and the poetic lineages they produce. Focused on authors and texts that provide generative grounds for other writers and their work, Germinal Texts gesture to networks of affiliation, whether explicit or subterranean; to kinships and inheritances; to the unfolding of a text through its readership; and to always provisional origins without endings. Germinal Texts are works that gather dense histories and, for this reason, the series is designed to hold a space for critical discussion, with contextualizing front and back matter that launches new conversations.

Louky Bersianik (1930-2011) is the author of twelve books of poetry and prose. Essayist, novelist and poet, her much admired novel L’Eugélionne is considered Québec’s first feminist novel (translated by Howard Scott as The Eugélionne (1996). Her novel Permafrost, 1937-38, won the Governor General’s award in 1997. Louky was born in Montréal and studied at Université de Montréal, the Sorbonne, and Centre d’études de radio et de television.

Nicole Brossard was born in Montréal. Poet, novelist and essayist, she has published more than forty books. Her work has been influential on a generation of poets and feminists. Her work has been widely acknowledged and translated in many languages. Her most recent book, translated into English by Erin Mouré and Robert Majzels, is WHITE PIANO (Coach House Books, 2013). Nicole Brossard lives in Montréal.

Louise Cotnoir has published seventeen books of poetry, fiction and drama. She was twice nominated for the Governor General’s Award for Poetry, most recently for Les îles (2005). Dis-moi que j’imagine was a finalist for the prestigious Académie des lettres du Québec poetry prize (1996). She has participated in numerous conferences on women and writing, notably “Women and Words” (Vancouver, 1983), “L’écriture des femmes au Québec” (Sweden, 1992), “L’originalité de l’écriture au féminin au Québec” (New Jersey, 1995). She has contributed to or served on the editorial boards of Sorcières (Paris), Estuaire, Arcade, Tessera, Matrix, Moebius, Room of One’s Own, Ellipse, Trivia (USA), Silencíada Festada Palabra (Barcelona), El Ciervo (Barcelona) and Cahiers internationaux du symbolisme (Brussels). Her work has been translated into English, Spanish, Catalan, Finnish and Chinese. Her last collection of poetry, Les soeurs de, appeared with Éditions du Noroît (2011), with a stage adaptation in Ottawa (2012) and Montréal (2013). Les îles, translated by Oana Avasilichioaei, appeared as The Islands in 2011. She lives in Montréal.

Poet, novelist and essayist, Louise Dupré has published twenty books. Her work has received numerous awards and has been translated in various languages. She has collaborated with artists of visual arts, cinema, video and dance. Her play Tout comme elle was produced on stage and directed by Brigitte Haentjens in Montréal in 2006 and in Toronto in 2011, during the Luminato Festival. Plus haut que les flammes won the Governor General’s Award for poetry as well as the Grand Prix du Festival international de la poésie de Trois- Rivières in 2011. She is a member of the Académie des lettres du Québec and the Royal Society of Canada. She was professor of creative writing and women’s writing in Université du Québec à Montréal for twenty years.

Gail Scott’s fourth novel, THE OBITUARY (Nightboat Books, 2012), was a finalist for the 2011 Montréal Book of the Year (Grand prix du livre de Montréal). Scott’s other experimental novels include My Paris (Dalkey Archive), HEROINE (Talonbooks, 1999), and Main Brides. She has published collections of essays, stories, manifestos, and collaborations with Robert Glück et al BITING THE ERROR (Coach House Books, 2004), shortlisted for a Lambda award (2005). Scott’s translation of Michael Delisle’s Le Déasarroi du matelot was a finalist for the Canadian Governor General’s award in translation. The Canadian journal Open Letter devoted its autumn 2012 edition to Scott’s work. She lives, mostly, in Montréal and teaches Creative Writing at Université de Montréal.

France Théoret is a Montreal poet, novelist and essayist. She holds a doctorate in French studies from the University of Sherbrooke, and taught literary studies from 1968 to 1987. She was a member of the editorial board of the journal La Barre du jour from 1967 to 1969, and is the author of one of the monologues in the 1976 theatre piece La Nef des sorcières. In that same year she co-founded the feminist journal Les Têtes de pioche and in 1979, the cultural magazine Spirale, which she directed from 1981 to 1984. She has published over twenty books and been nominated for many prizes. Most of her work has been translated into English. Her poetry is available in Italian, Spanish, and Portuguese and has appeared in anthologies in Quebec and abroad. In 2012, she was awarded the Athanase-David Prix du Québec for her entire oeuvre. She lives in Montreal.

Cover of Fly-Fishing

Duke University Press

Fly-Fishing

Christopher Schaberg

Ecology €16.00

In Fly-Fishing, Christopher Schaberg ponders his lifetime pursuit of the widely mythologized art of fly-fishing. From the Michigan lakeshore where he learned to fish to casting flies in a New Orleans bayou, Schaberg sketches landscapes and fish habitats and shows how fly-fishing allows him to think about coexisting with other species. It offers Schaberg a much-needed source of humility, social isolation, connection with nature, and a reminder of environmental degradation. Rather than centering fishing on trophies, conquest, and travel, he advocates for a “small-fishing” that values catching the diminutive fish near one’s home. Introspective and personal, Fly-Fishing demonstrates how Schaberg’s obsession indelibly shapes how he understands and lives in the wider world.