Skip to main content
rile*books

Search books

Search books by title, author, publisher, keywords...

Cover of I'm in the bath on all fours

Well Projects

I'm in the bath on all fours

Kris Lock ed., George Harding ed.

€15.00

‘I’m in the bath on all fours, toward blue water (my nose is bleeding), I’m an ephemeral bubble of time waiting to be popped’ is an experimental archive of exhibition and performance documentation, seminar transcripts and (visual) essays from Well Projects 2019 programme of the same name.

Across three phases, IITBOAF,TBW(MNIB),IAEBOTWTBP invited pairs of artists and academics to collaborate and expand on notions of the sub-aqueous, engaging with the nature of water, embodied experiences and the deep dark in relation to community and commonality.

Contributors:

Flora Parrott, Lindiwe Matshikiza, Harriet Hawkins, Lucy Mercer, Amy Pettifer & Jennifer Boyd (SHELL LIKE) Madeleine Stack, Leyla Pillai, Alex Borkowski, Hannah Rowan, Rachel Squire, Rikke Berg Jensen, Korallia Stergides & Raphael Schulenburg.

I’m in the bath... programme was curated by Kris Lock & George Harding with support from Flora Parrott

Language: English

recommendations

Cover of Arthur’s Whims

Spurl Editions

Arthur’s Whims

Hervé Guibert

Fiction €20.00

Arthur’s Whims is the tale of “a modern saint,” a love story born of a childhood dream of being “alone on a boat with a boy, a friend.” Arthur and his beloved Bichon—a young man who, after drinking Arthur’s tears, becomes pregnant with his child—drift through a stream of identities and circumstances: birdcatchers for a French taxidermist; sailors shipwrecked in an ice fortress; explorers of the Isles of Traitors, Babies, and Sadness; famous magicians in Oklahoma; religious and medical marvels. It is an anarchic, outrageous novel, in the tradition of Edgar Allan Poe and Comte de Lautréamont, now available in English for the first time in translation by Dana Lupo. This edition includes Hervé Guibert’s essay “The Bear,” in which he compares his books to rooms in a house, writing: “Arthur’s Whims would be the library of the house, and the bedroom of a child who will never be.” It is “a true adventure novel in the tradition of the genre, or what I believed to be its tradition, with great journeys, disasters, shipwrecks, cataclysms.”

“This short novel, offered here along with an essay by Guibert, reads like a madcap picaresque—one in which bodies can transform, the pace is constantly accelerating, and geography proves to be malleable. A gloriously surreal account of an unexpected voyage.” — Tobias Carroll, Words Without Borders

Hervé Guibert was a French photographer, critic, and author. Born in 1955, he published works of autofiction, novels, short stories, and essays, including many on photography. His writing was often deeply personal, ironic, and centered on illness and the body. Guibert died from complications of AIDS in 1991, at the age of thirty-six.

Dana Lupo is a writer and translator based in New York. Their work has appeared in Entropy, Bone & Ink Press, Arcturus (Chicago Review of Books), Apricity Press, and elsewhere. Arthur’s Whims is their first published translation.

Cover of Dawn Noon Dusk Midnight

Spiral Editions

Dawn Noon Dusk Midnight

Caroline Rayner, Miri Karraker

Poetry €18.00

Book as record, collaborative act of thought; anticipatory, complimentary — book as object, Victorian puzzle purse — translation as unweaving, unmaking: the topography of a conversation as a relief map reflecting the immediacy of reading "interior" and "exterior" thought in mediated time.

Dawn Noon Dusk Midnight, Miri Karraker & Caroline Rayner. ISBN 979-8-9899037-2-6 69pp. 5.5" x 5.5", saddle stapled. Covers printed on French Insulation Pink stock, interiors printed on Mohawk off white text weight felt textured paper. Printed and assembled in "Kingston, New York,” the unceded and occupied lands of the Haudenosaunee, Mohican, Munsee Lenape, and Schaghticoke tribes. First printing, edition of 200. Designed by The Aliens.

Cover of Algeria: Capital Algiers

CUNY Center for the Humanities

Algeria: Capital Algiers

Anna Gréki, Marine Cornuet

Poetry €22.00

Algeria, Capital: Algiers by Anna Gréki is co-published by Pinsapo Press and CUNY Lost & Found, translated by Marine Cornuet, and introduced by Ammiel Alcalay.

Anna Gréki (1931-1966) was an Algerian poet of French descent. A member of the Algerian Communist Party, she was arrested and imprisoned for her participation in the Algerian liberation struggle in Algiers, in 1957. Algérie, capitale Alger, a collection of poems written during Gréki's imprisonment, was published in 1963 in a French and Arabic bilingual edition. Algeria, Capital: Algiers makes this work available to English readers for the first time.

"Anna Gréki was a particularly inconvenient pied noir—not loyal enough for the French colonists and too compromised for the Algerian nationalists—and so she was shunted to the margins of Algerian literary history. Nevertheless, it’s time she takes her place at the center of that narrative, and these accomplished translations constitute a necessary English-language introduction to this secret garden of Maghrebi poetry. Gréki’s poetry is electrified by the heady heights of the war of liberation, but arguably it finds its truest expression in her paeans to the wild hills and impregnable peaks of the Aurès mountains, where she was born and where she found a sense of peace which otherwise eluded her in her brief life." —André Naffis-Sahely

“Nothing happens here but everything burns.” From the prison where she was tortured by French authorities in 1950s Algeria, Anna Greki stays in touch, feverishly, with “this world of vulnerable flesh.” Addressed to her friends and comrades in struggle, to the land and the leaves and the birds, these poems defy “the war, this male ax,” invoking the future with “a trust so total / I can almost touch it.” Marine Cornuet’s translation deftly conveys Greki’s intimate language of the senses, to “transcribe with words what is done without them.” —Omar Berrada

"How fitting that a bilingual edition of Anna Gréki’s poems should be published now: a French poet born in Algeria, anti-colonialist (imprisoned for that) as Algeria battled for independence, writing in French, like Kateb Yacine, to show her freedom from French hegemony, but also her freedom as a woman writer to forge a transcendent and engaged poetics." —Marilyn Hacker

Cover of Tongue Ring: Issue 01

Tongue Ring

Tongue Ring: Issue 01

Aodhan Madden, Claire Star Finch

Fiction €13.12

Oh oh this is the first issue of Tongue Ring, a journal of experimental writing in English & French, with original contributions and translations of texts* by Ariana Reines*, CAConrad*, Camille Kingué, Kaur Alia Ahmed*, Rafael Moreno, Taos Bertrand, and Théo Robine-Langlois*. 

Vous voyez, c’est ça mon genre. Je ne sais pas ce que c’est. 
Mais c’est mon genre. J’ai cet esprit en moi—qui est très ému
par la féminité. Je pourrais me mettre à pleurer. Je veux poser
mon manteau par terre pour la laisser marcher dessus
—Ariana Reines

Premier numéro de la nouvelle revue fantastique et bilingue (FR + EN) d’écriture expérimentale Tongue Ring, avec des contributions originales ainsi que des traductions* de textes de Ariana Reines*, CAConrad*, Camille Kingué, Kaur Alia Ahmed*, Rafael Moreno, Taos Bertrand, and Théo Robine-Langlois*. 

Cover of We Want It All: An Anthology of Radical Transpoetics

Nightboat Books

We Want It All: An Anthology of Radical Transpoetics

Kay Gabriel, Andrea Abi-Karam

Poetry €23.00

An anthology of formally inventive writing by trans poets against capital and empire.

With texts by: Andrea Abi-Karam, New York City Sam Ace, South Hadley, MA Bahaar Ahsan, Berkeley, CA jasper avery, Philadelphia, PA Ari Banias, Berkeley, CA Jo Barchi, Chicago, IL Joss Barton, St. Louis, MO Levi Bentley, Philadelphia, PA Jessica Bet, Baltimore, MA Rocket Caleshu, Los Angeles, CA Ching-in Chen, Seattle, WA listen chen, Vancouver, BC Faye Chevalier, Philadelphia, PA Cody-Rose Clevidence, Arkansas Miles Collins-Sibley, Easthampton, MA Valentine Conaty, New York City CA Conrad, Philadelphia, PA Jimmy Cooper, Rochester, MI Maxe Crandall, Oakland, CA José Díaz, Boston, MA Aaron El Sabrout, New Mexico Ian Khara Ellasante, Lewiston, ME Caelan Ernest, New York City, NY NM Esc, San Diego, CA joshua jennifer espinoza, Los Angeles, CA Logan February, Ibadan, Nigeria Ray Filar, Brighton, UK Nora Collen Fulton, Montreal, Canada Kay Gabriel, New York City Callie Gardner, Cardiff, Wales Jesi Gaston, Chicago, IL Harry Josephine Giles, Edinburgh, Scotland Aeon Ginsberg, Baltimore, MD Caspar Heinemann, Berlin, Germany Kamden Hilliard, Greenville, SC Stephen Ira, New York City Cyrée Jarelle Johnson, New York City Peach Kander, New York City Jayson Keery, Western, MA Evan Kleekamp, Los Angeles, CA Noah LeBien, New York City Ty Little, Richmond, VA Zavé Martohardjono, New York City Amy Marvin, Philadelphia, PA Natalie Mesnard, New York City Bianca Rae Messinger, Iowa City, IA Liam O'Brien, New York City Xandria Phillips, Madison, WI Rowan Powell, Santa Cruz, CA Nat Raha, Edinburgh, Scotland Holly Raymond, Philadelphia, PA Jackie S, New York City Trish Salah, Toronto, Canada Raquel Salas Rivera, Philadelphia, PA Mai Schwartz, New York City Kashif Sharma-Patel, London, UK Julian Talamantez Brolaski, Oakland, CA Charles Theonia, New York City Jamie Townsend, Oakland, CA Nora Treatbaby Laurel Uziell, London, UK Rachel Franklin Wood, Boulder, CO Clara Zornado Akasha-Mitra xtian w. and Anaïs Duplan, NYC.

Kay Gabriel is a poet and essayist. She's the author of Elegy Department Spring / Candy Sonnets 1 (BOAAT Press, 2017), the recipient of fellowships from Lambda Literary and the Poetry Project, and recently completed her PhD at Princeton University.

Andrea Abi-Karam is an arab-american genderqueer punk poet-performer cyborg, writing on the art of killing bros, the intricacies of cyborg bodies, trauma & delayed healing. Their chapbook, THE AFTERMATH (Commune Editions), attempts to queer Fanon's vision of how poetry fails to inspire revolution. Andrea's first book, EXTRATRANSMISSION (Kelsey Street Press, 2019), is a poetic critique of the U.S. military's role in the War on Terror.