Skip to main content
rile*books

Search books

Search books by title, author, publisher, keywords...

Cover of Herculine

Saga Press

Herculine

Grace Byron

€28.00

A “witty, often-chilling, compulsively readable” (Vogue) horror debut following a woman who seeks refuge at an all-trans girl commune only to discover that demons haunt her fellow comrades—and she’s their next prey!

Herculine’s narrator has demons. Sure, her life includes several hallmarks of the typical trans girl sob story—conversion therapy, a string of shitty low-paying jobs, and even shittier exes—but she also regularly debates sleep paralysis demons that turn to mist soon after she wakes and carries vials of holy oil in her purse. Nothing, though, prepares her for the new malevolent force stalking her through the streets of New York City, more powerful than any she’s ever encountered. Desperate to escape this ancient evil, she flees to rural Indiana, where her ex-girlfriend started an all-trans girl commune in the middle of the woods.

The secluded camp, named after 19th-century intersex memoirist Herculine Barbin, is a scrappy operation, but the shared sense of community among the girls is a welcome balm to the narrator’s growing isolation and paranoia. Still, something isn’t quite right at Herculine. Girls stop talking as soon as she enters the room, everyone seems to share a common secret, and the books lining the walls of the library harbor strange cryptograms. Soon what once looked like an escape becomes a trap all its own. 

While trying to untangle the commune’s many mysteries, the narrator contends with disemboweled pigs, cultlike psychosexual rituals, and the horrors of communal breakfast. And before long, she discovers that her demons have followed her. And this time, they won’t be letting her go.

Published in 2025 ┊ 272 pages ┊ Hardcover ┊ Language: English

recommendations

Cover of hello, world?

Semiotext(e)

hello, world?

Anna Poletti

Fiction €18.00

Abandoned by their Dutch partner after giving up their home and their job to follow him to the Netherlands, humanities scholar Seasonal finds themself single in a strange place for the first time in a decade. 

Dipping into the rabbit hole of digital eroticism, Seasonal soon meets László, a male sub who volleys back their cerebral sexts and is seeking a  dominant guide. His dating-app profile—a photo of Foucault and the  ingenuous greeting “Hello, World?”—thinly veils his desire to be annihilated. It's a desire that Seasonal senses they can fulfill. But to do this means crossing the frightening gap between their desires and capacities.  

Seasonal and László embark on an experiment in remaking intimacy outside the Republic of Gender. But as it continues, the two realize they are staging separate confrontations with domination: Seasonal finds they must confront their own relation to the violence and anger that marked their upbringing in working-class, small-town Australia, while László stages his own confrontation with his  decision to leave Viktor Orbán’s Hungary. As they attempt to improvise a  theater of domination that opens up possibilities of reciprocity, the energies of their sexuality stalk this collaboration, threatening to give them exactly what they bargained or begged for. 

A feminist paean to perversity in the tradition of Pauline Réage’s Story of O and Anaïs Nin's Delta of Venus, Anna Poletti's hello, world? dares to fully inhabit female power, and to fully face the violence, beauty, and uncharted territories of human sexuality.

Cover of Grand Rapids

Semiotext(e)

Grand Rapids

Natasha Stagg

Fiction €18.00

Installed alongside the Grand River in downtown Grand Rapids, Michigan, Alexander Calder’s public sculpture La Grande Vitesse has come to symbolize the city. Tess moves there from Ypsilanti, Michigan in 2001—the same year that her mother dies, when everything begins to move, for her, in slow motion. Thrust into adolescence nearly rudderless, fifteen-year-old Tess is intoxicated, angsty, and sexually awake. A decade later, inspired by diary entries and TV reruns, she remembers this summer in the suburbs as the one that redefined her. Its echoes of death are frozen in time like the waves represented in the Calder sculpture or the concrete steps leading down to the churning river. She comes to see Grand Rapids as a collection of architecture and emblems, another home to which she cannot return.

Natasha Stagg is the author of Sleeveless: Fashion, Image, Media, New York 2011–2019 and Surveys: A Novel, both published by Semiotext(e). Her work has appeared in Artforum, Bookforum, Texte Zur Kunst, n+1, Spike Art, Flash Art, Dazed, V, Vice, 032c, and other publications.

Cover of Bonbons à l'anis

Brook

Bonbons à l'anis

Cecilia Pavón

Poetry €18.00

Un fabuleux recueil – le premier publié en français – de poèmes et récits de l'autrice argentine Cecilia Pavón, préfacé par Chris Kraus (écrivaine dont Pavón a par ailleurs traduit des livres en espagnol).

« Cette traduction n'aurait pu voir le jour si je n'avais pas développé pendant quelques temps une obsession quasi malsaine pour l'Argentine. Cherchant à Buenos Aires les traces de lieux proches de Shanaynay que j'avais co-dirigé à Paris, je découvris au hasard sur internet l'existence d'un espace nommé Belleza y Felicidad et dirigé par Fernanda Laguna et Cecilia Pavón. Bien avant l'émergence de l'artist-run space en Europe, les deux femmes créèrent un lieu associant art et littérature. Lors d'un voyage à Buenos Aires, j'eus l'opportunité de rencontrer Cecilia Pavón qui lors d'une conversation sur l'écriture et la poésie, me proposa de traduire Licorice Candies en français. Sa poésie fut autant révélatrice qu'émancipatrice, à la fois par sa singularité et sa simplicité. Elle écrit ce qu'elle voit et ce qu'elle vit. Elle parle de certains quartiers de Buenos Aires, de ses amis, d'elle, d'un vélo qu'elle a perdu, de Timo. Il me semble qu'elle écrit comme elle parle d'amour, d'erreurs et de sexe ». Marion Vasseur Raluy, traductrice

The first collection of texts published in French by the Argentinian artist and poet.

Preface by Chris Kraus.

Translated from the English and Spanish by Marion Vasseur Raluy, Rosanna Puyol Boralevi and Mona Varichon.

Cover of You Can Vibe Me On My Femmephone

CO-Conspirator Press

You Can Vibe Me On My Femmephone

Kamala Puligandla

Fiction €20.00

You Can Vibe Me On My FemmePhone follows three friends, in a near-future Los Angeles, who are trying to improve themselves using a phone with a feminist operating system. Join Veronica, Phoebe, and Remy on their absurd adventures to seduce artists, entrap local Proud Boys, and enter a kinky queer horse-play scene. Their FemmePhones, programmed with their personal values, guide them toward the transformative love and professional passions they seek. But what choices will they make when they disagree with their phones and what does this mean about their feminist values? Kamala Puligandla’s heartfelt, humorous novella takes you on a wild ride about queer love, self-knowledge and growth.

Size: 4.5" x 7", 108 pages, perfect bound

Self-published by Co—Conspirator Press with the support of Feminist Center for Creative Work. Copy edited by Pratishtha Kohli. Illustrations by Phoebe Unter. Designed by MJ Balvanera, Riso-printed by Neko Natalia.