Skip to main content
rile*books

Search books

Search books by title, author, publisher, keywords...

Cover of Épopées Célestes / Epopee celesti

Éditions Empire

Épopées Célestes / Epopee celesti

Gustavo Giacosa, Barbara Safarova

€28.00

A veritable panorama of Art Brut at an international level, through 180 works selected from Bruno Decharme's collection.

Art brut has never ceased to shake up the history of art and nourish minds resistant to norms as it questions classic notions of art and creation as well as those relating to the normal and the pathological. But who are they, these artists of a special kind, witnesses to another world, strangers to stylistic trends and influences? They stay—or are kept—away from the culture of fine art as well as the codes and places that constitute it such as schools, academies, museums, art fairs, etc.

Featuring A.C.M., Noviadi Angkasapura, Anselme Boix-Vives, Marie Bodson, Giovanni Bosco, Gustavo Enrique Buongermini, Aloïse Corbaz, Fleury-Joseph Crépin, Egidio Cuniberti, Henry Darger, Fernand Desmoulin, Janko Domsic, Dong-Hyun Kim, Jaime Fernandes, Eugen Gabritschevsky, Pietro Ghizzardi, Madge Gill, Paul Goesch, Jorge Alberto Hernández Cadi, Paul Humphrey, Zdeněk Košek, Joseph Lambert, Gustave Pierre Marie Le Goarant de Tromelin, Augustin Lesage, Pascal Leyder, Alexander Pavlovitch Lobanov, Ramon Losa, Dwight Mackintosh, Lázaro Antonio Martínez Durán, Mettraux, Edmund Monsiel, John Bunion Murray, Iwona Mysera, Koji Nishioka, Masao Obata, Jean Perdrizet, M. Pierron, Photographies Spirites, Miloslava Ratzingerová, Marco Raugel, Achilles G. Rizzoli, Leopold Strobl, Harald Stoffers, Mose Tolliver, Melvin Way, Scottie Wilson, Adolf Wölfli, Anna Zemánková, Carlo Zinelli, Unica Zürn.

Language: English, French, Italian

recommendations

Cover of Elika Hedayat

Éditions Empire

Elika Hedayat

Elika Hedayat

Monograph €30.00

First monograph of the Franco-Iranian artist.

This monographic catalogue looks back over the first 15 years of work by Iranian artist Elika Hedayat through more than 110 reproductions. Two of these are on a 1:1 scale, and a detailed set offers a comparison of the dimensions of the works in relation to each other.

Françoise Docquiert introduces the issues at stake in her practice with an essay, complemented by an interview with Joana P.R. Neves.

"Elika is a Parisian-Iranian artist. This cultural blend  is  slightly  ironic  though  very  significant, as it nourishes her artistic work and practice. Inspired by her childhood, her life, and the violence in her native country, she makes films, videos, and drawings always filled with beauty, scathing humour and cruelty." - Annette Messager

Born 1979 in Tehran, Elika Hedayat lives and works between Paris and Tehran. Arriving in France in 2004, she was admitted to the École Nationale Supérieure des Beaux-Arts in Paris in Annette Messager's studio, from wich she graduated with the Jury's congratulations in 2008.

For her works, Elika Hedyat often uses testimonies and experimental documentaries stage in a dreamlike and imaginary universe. Her stories are contemporary and her characters are real. All of her works revisits historical references, transferring them to the field of personnal experience, mainly using the various possibilities of her repertoire as a narrative document and memory retrieval tool. Reality, memory and imagination come together in a personal story under different forms : drawing, video, documentary, painting and performance. 

Text by Françoise Docquiert.
Interview with Elika Hedayat by Joana P. R. Neves.

Cover of Seltsame Sterne starren zur Erde

Time has fallen asleep in the afternoon sunshine

Seltsame Sterne starren zur Erde

Sonia Si Ahmed

For the project Time has fallen asleep in the afternoon sunshine a group of people/ performers memorize a book of their choice. Together they form a library collection consisting of living books. After years of learning by heart and reciting for readers, some of the books have now been written down from memory to create new editions, versions resulting from this process. This book is one of those books, chosen by one person, learned by heart and recited many times, and now written down again from memory. This edition is not a re-edition of the original text. It is a re-writing of the text after the process of reading, memorizing and reciting, with all the alterations that might have occured in the course of this process.

Cover of Simurgh Self-Help

JRP Editions

Simurgh Self-Help

Slavs and Tatars

The 2025 Ringier annual report (artist's book).

Since 1998, Ringier, the Swiss-based global media company, has traditionally commissioned an artist to design its annual report. Publisher Michael Ringier and curator Beatrix Ruf initiated this series as a means of reinforcing the links between art and the activities of the company.

For the 2025 edition, Slavs and Tatars' Simurgh Self-Help revisits Marcel Broodthaers' seminal work Musée d'Art Moderne: Département des Aigles (1968–1972), replacing or "translating" the eagle—a symbol of power and empire that is used to challenge our understanding of authority and value—with the Simurgh, a mythical bird found across the Turkic-Persianate world. Whilst the eagle is often associated with nation-states and masculinity, the Simurgh is decidedly transnational, metaphysical, and flamboyant, if not gender-fluid.

Much like the collective's geographic remit—between the former Berlin Wall and the Great Wall of China—this publication attempts to shift our focus elsewhere, eastwards, to regions which too often fall through the cracks of historiography and art history. If modern and contemporary art institutions in Broodthaers' time were largely situated between the Rhineland and Northeast United States, the multipolarity of today's art world is a fait accompli: with biennials in Uzbekistan and museums in Kazakhstan, amongst others, rivalling the traditional centers of power.

Once too a sacred bird—accompanying Zeus, for example—the eagle has, over the past two millennia, undergone a thorough profanation: a brawny, secular flex of nationalism. It would be remiss not to see the parallels in the world of media: print itself and the act of reading, once an activity for the few and anointed, has undergone a similar dynamic of democratization over the past several centuries and, especially in recent years with the internet, a vulgarization which would make medieval Church elders wag their shriveled fingers at us in an I-told-you-so meme meant for the ages. This profanation has challenged the very institution of media and the narratives it disseminates, much as important works of institutional critique challenged contemporary art in the 1970s and beyond—akin to Slavs and Tatars' genre-bending mix of high and low, East and West, sacred and profane does today.

Slavs and Tatars' (founded 2006) extensive publishing activity—some 15 books in 20 years—has treated subjects as diverse as alphabet politics, Uighur literary culture, political satire in the Muslim world, and German anti-Enlightenment thinkers. Alongside sculptures, textile works, installations, sound pieces, and even a brick-and-mortar Pickle Bar in Berlin, the collective's books have cleared new paths for contemporary discourse via a wholly idiosyncratic form of knowledge production that draws on popular culture, spiritual and esoteric traditions, oral histories, modern myths, as well as scholarly research.

Slavs and Tatars is a faction of polemics and intimacies devoted to an area east of the former Berlin Wall and west of the Great Wall of China known as Eurasia. The collective's work spans several media, disciplines, and a broad spectrum of cultural registers (high and low) focusing on an oft-forgotten sphere of influence between Slavs, Caucasians and Central Asians. 

Slavs and Tatars has published Kidnapping Mountains (Book Works, 2009), a celebration of complexity in the Caucasus, Love Me, Love Me Not: Changed Names (onestar press, 2010) and are currently preparing solo engagements at Vienna's Secession,  Museum of Modern Art, New York and Künstlerhaus Stuttgart.

Cover of The German Library Pyongyang

Sternberg Press

The German Library Pyongyang

Sara Sejin Chang

From December 11, 2015, until April 10, 2016, the German Library in Guangzhou, China, became The German Library Pyongyang, a reimagining of an initiative of the Goethe-Institut that originally operated in North Korea between 2004 and 2009. This temporary intervention by Sara van der Heide is an imaginary transformation of the current geography of the German Library in Guangzhou. Van der Heide’s project is a contemporary version of the Goethe-Institut’s original library initiative in North Korea, devised as a vessel to discuss national cultural policy in a post-Cold War and postcolonial era that looks critically toward the parallel histories of Germany and the two Koreas. The German Library Pyongyang offers a space for critical questions, but it also functions as a context for transcending thinking that is prescribed by the lines of the nation-state, language, and geography. The several artistic, linguistic, and graphic interventions in the library merge with the continuing activities of the German learning center in Guangzhou, and all institutional printed matter in Chinese is replaced by Korean.

This publication brings together the four original exhibition booklets in German, Korean, English, and Chinese. An additional reader is included with critical reflections as well as documentation of the exhibition and the organized seminar.

Design by Dongyoung Lee
English/German/Korean/Chinese

Cover of Dreams of a Dreamless Night

Lenz Press

Dreams of a Dreamless Night

Ali Cherri

The publication is the first institutional monograph on the multimedia practice of artist and director Ali Cherri. It aims to highlight the constellation of ideas, themes, and formal concerns running through his most recent, highly significant projects.

Edited by Alessandro Rabottini and Leonardo Bigazzi, with Bianca Stoppani, this book provides an overview of the artist's output over the past three years, teasing out both new strands for interpretation and formal links between his films, videos, sculptures, drawings, and installations.

Texts by: Cecilia Alemani, Erika Balsom, Étienne Bernard, Leonardo Bigazzi, Ali Cherri, Lorenzo Giusti, Stefanie Hessler, Priyesh Mistry, Alessandro Rabottini, Stefan Tarnowski.

Video and visual artist Ali Cherri (born 1976 in Beirut, lives and works in Paris and Beirut) received a BA in graphic design from the American University in Beirut in 2000, and an MA in performing arts from DasArts, Amsterdam, in 2005. His current project looks at the place of the archaeological object in the construction of historical narratives.

Cover of HOOT nr. 3 — Kamilé Krasauskaité

GUFO

HOOT nr. 3 — Kamilé Krasauskaité

Gufo, Clément Faydit and 1 more

Last year, on a summer night in Marseille, someone, within all the hungry people I am meeting during my dinners, specifically set her attention on my projects. Later during the fall I received a call from Austė ZDANČIŪTĖ, the cultural attache at the Lithuanian embassy in France, who introduced me to Kamilè Krasauskaitè. Since that fall, we kept on exchanging and making future plans in France where she would have a residency. The more we chatted, the closest we began. Kamilè is a almost-thirty-years-old Lithuanian artist that has been including sourdough bread in her work and builds a poetic and mesmerising world around that dimension of food, fermentation, senses, environment, rituals...Through our communication I decided to share that encounter that we managed to welcome in Marseille. We kneaded some bread together, shared it in a forest of Marseillais sunflowers, walked the streets, met people, questioned and compared artists' lives in Europe. This issue might be an excerpt of all the long conversations we had, it was hot and sunny in Marseille, it was in June.