Skip to main content
rile*books

Search books

Search books by title, author, publisher, keywords...

Cover of day pulls down the sky

Belladonna* Collaborative

day pulls down the sky

Okwui Okpokwasili, Asiya Wadud

€11.00

day pulls down the sky is the title of Okpokwasili’s first (and simultaneously released) LP initiated by Danspace Project’s executive director and chief curator Judy Hussie-Taylor who brought the idea of a recording to Okwui during one of their meetings about Danspace’s Platform 2020 and research institute. These songs were written by Okwui between 2012 and 2018, some specifically for her interdisciplinary performances. Four of the songs were first performed by Okwui at Danspace Project, including “sam’s song” on the occasion of Sam Miller’s memorial on September 15, 2018.

Language: English

recommendations

Cover of Festival

Belladonna* Collaborative

Festival

Mia You

Poetry €18.00

The festival is a space of communion and celebration, a romanticized collision of bodies, music and magic. The revolution will look like a festival, we’ve been told by philosophers, writers, artists, and marketers. But the festival is also, of course, the space of formalizing ideology, ritualizing the consumption and violence that propels existing structures of power. 

This poetry collection views the migrant, female body as both the glorified and martyred totem of the festival-of-all-festivals we call globalization. Drawing from sources such as Sigmund Freud, James George Frazer, H.D., the Situationist International, seventeenth century narratives of Dutch sailors shipwrecked on the Korean peninsula, the rise of K-pop and the “Korean Wave,” and a zoo-breaking gorilla named Bokito, Festival features kaleidoscopic poetic sequences aiming to show that if anything universal is to be found in lyric poetry’s “I,” it is the result of centuries-long entanglements and contaminations, and of the bodies made to bear these exchanges, to give birth to this century’s globalized subject.

“FESTIVAL is an ode to both beauty and misery. Mia You’s ingenious poetry will have you laughing through your tears. Do NOT miss out!”
—Yael van der Wouden

"She reanimates the form-of-life which is a poem with a feminist skepticism, without foreclosing her robustly idealist commitment to poetry’s continuance"
—Lisa Robertson

Cover of Theory, A Sunday

Belladonna* Collaborative

Theory, A Sunday

Louky Bersianik, Nicole Brossard and 4 more

Collectively authored by Louky Bersianik, Nicole Brossard, France Théoret, Gail Scott, Louise Cotnoir, Louise Dupré, Lisa Robertson, and Rachel Levitsky. Twenty-five years after its first French language publication, Theory, A Sunday (2013), a collaborative feminist poetics text, marks the first in Belladonna’s new Germinal Texts series. Written through Sunday meetings in Montreal, this volume gathers six women’s theoretical feminist texts, with a new introduction by Lisa Robertson and afterword by Gail Scott and Rachel Levitsky. Translators of this text include Erica Weitzman, Luise von Flotow, Popahna Brandes, and Nicole Peyrafitte.

Germinal Texts trace feminist avant-garde histories and the poetic lineages they produce. Focused on authors and texts that provide generative grounds for other writers and their work, Germinal Texts gesture to networks of affiliation, whether explicit or subterranean; to kinships and inheritances; to the unfolding of a text through its readership; and to always provisional origins without endings. Germinal Texts are works that gather dense histories and, for this reason, the series is designed to hold a space for critical discussion, with contextualizing front and back matter that launches new conversations.

Louky Bersianik (1930-2011) is the author of twelve books of poetry and prose. Essayist, novelist and poet, her much admired novel L’Eugélionne is considered Québec’s first feminist novel (translated by Howard Scott as The Eugélionne (1996). Her novel Permafrost, 1937-38, won the Governor General’s award in 1997. Louky was born in Montréal and studied at Université de Montréal, the Sorbonne, and Centre d’études de radio et de television.

Nicole Brossard was born in Montréal. Poet, novelist and essayist, she has published more than forty books. Her work has been influential on a generation of poets and feminists. Her work has been widely acknowledged and translated in many languages. Her most recent book, translated into English by Erin Mouré and Robert Majzels, is WHITE PIANO (Coach House Books, 2013). Nicole Brossard lives in Montréal.

Louise Cotnoir has published seventeen books of poetry, fiction and drama. She was twice nominated for the Governor General’s Award for Poetry, most recently for Les îles (2005). Dis-moi que j’imagine was a finalist for the prestigious Académie des lettres du Québec poetry prize (1996). She has participated in numerous conferences on women and writing, notably “Women and Words” (Vancouver, 1983), “L’écriture des femmes au Québec” (Sweden, 1992), “L’originalité de l’écriture au féminin au Québec” (New Jersey, 1995). She has contributed to or served on the editorial boards of Sorcières (Paris), Estuaire, Arcade, Tessera, Matrix, Moebius, Room of One’s Own, Ellipse, Trivia (USA), Silencíada Festada Palabra (Barcelona), El Ciervo (Barcelona) and Cahiers internationaux du symbolisme (Brussels). Her work has been translated into English, Spanish, Catalan, Finnish and Chinese. Her last collection of poetry, Les soeurs de, appeared with Éditions du Noroît (2011), with a stage adaptation in Ottawa (2012) and Montréal (2013). Les îles, translated by Oana Avasilichioaei, appeared as The Islands in 2011. She lives in Montréal.

Poet, novelist and essayist, Louise Dupré has published twenty books. Her work has received numerous awards and has been translated in various languages. She has collaborated with artists of visual arts, cinema, video and dance. Her play Tout comme elle was produced on stage and directed by Brigitte Haentjens in Montréal in 2006 and in Toronto in 2011, during the Luminato Festival. Plus haut que les flammes won the Governor General’s Award for poetry as well as the Grand Prix du Festival international de la poésie de Trois- Rivières in 2011. She is a member of the Académie des lettres du Québec and the Royal Society of Canada. She was professor of creative writing and women’s writing in Université du Québec à Montréal for twenty years.

Gail Scott’s fourth novel, THE OBITUARY (Nightboat Books, 2012), was a finalist for the 2011 Montréal Book of the Year (Grand prix du livre de Montréal). Scott’s other experimental novels include My Paris (Dalkey Archive), HEROINE (Talonbooks, 1999), and Main Brides. She has published collections of essays, stories, manifestos, and collaborations with Robert Glück et al BITING THE ERROR (Coach House Books, 2004), shortlisted for a Lambda award (2005). Scott’s translation of Michael Delisle’s Le Déasarroi du matelot was a finalist for the Canadian Governor General’s award in translation. The Canadian journal Open Letter devoted its autumn 2012 edition to Scott’s work. She lives, mostly, in Montréal and teaches Creative Writing at Université de Montréal.

France Théoret is a Montreal poet, novelist and essayist. She holds a doctorate in French studies from the University of Sherbrooke, and taught literary studies from 1968 to 1987. She was a member of the editorial board of the journal La Barre du jour from 1967 to 1969, and is the author of one of the monologues in the 1976 theatre piece La Nef des sorcières. In that same year she co-founded the feminist journal Les Têtes de pioche and in 1979, the cultural magazine Spirale, which she directed from 1981 to 1984. She has published over twenty books and been nominated for many prizes. Most of her work has been translated into English. Her poetry is available in Italian, Spanish, and Portuguese and has appeared in anthologies in Quebec and abroad. In 2012, she was awarded the Athanase-David Prix du Québec for her entire oeuvre. She lives in Montreal.

Cover of Mandible Wishbone Solvent

University of Chicago Press

Mandible Wishbone Solvent

Asiya Wadud

Poetry €18.00

Brooklyn-based poet Asiya Wadud's fifth collection of poetry, Mandible, Wishbone, Solvent, engages migration, climate change, race, sexuality, and art-though not necessarily in that order-with a dynamic urgency and graceful restraint held in balance by a deep literary investment in the historical aesthetics of abstraction.

Punctuated by images of Wadud's own original art, the poems and prose of Mandible, Wishbone, Solvent offer an indirect meditation of the concepts of the drift ("Embedded in the act of drift can be the prior commitment or desire against drifting") and the isthmus ("An isthmus is a passageway, a threshold, underbrush, thicket, and deliverance"). Wadud constructs a latticework through which language circulates and creates new patterns that probe the natural world's edges, fissures, gaps, and seams. Further, the lyric poems suggest a relationship between speaker and environment that yearns to invert or dissolve the subject-object divide, creating instead an isthmus that joins and allows a drifting between them.

Cover of The Dogs

Krupskaya Books

The Dogs

Noah Ross

Poetry €21.00

In Noah Ross's new book THE DOGS, Ross opens the question of authority and possession in what he deems an illicit act of translation. THE DOGS may begin with Herve Guibert's Les Chiens, but through multiple reiterations of translation, Guibert's text ultimately meets Ross to celebrate, among other sources, Marie de France, Teen Wolf, Auden, and Dom Orejudos in establishing a unique pack of hungry werewolves. You know what happens when werewolves get together: the play can get a little rough. THE DOGS empowers these snarls and yips, growls and howls, on the level of the sentence in translation as much as the embodied erotogenic zones of the body.

Cover of Sudden Wealth with Roy Claire Potter

Slimvolume Synthesis

Sudden Wealth with Roy Claire Potter

Chris Evans, Roy Claire Potter

Poetry €30.00

Proposed by Chris Evans, Sudden Wealth is a collaboration with Morten Norbye Halvorsen, Graham Kelly and invited poets and artists who use spoken word as their medium. 

Sudden Wealth looks to how the flux of subjectivity in language can be shaped, agitated and re-imagined through a triangulation between written composition, intonation, and extrinsic sound composition. The latter spans analogue and digital instrumentation, foley recordings and algorithmically derived musical patterns. Divergent methods of composition work on and into a voice, modelling intonation, and affecting its sense and intent. 

This first iteration has been made with Roy Claire Potter, an artist who tells stories from fragmented, intense images that depict moving bodies or domestic scenes and architectural settings. A rapid vocal delivery, a sense of restricted or partial views of space, complex social and group dynamics and the aftermath of violent events are recurrent strands of Potter’s writing, which are often delivered with a dark and sometimes wilful humour. 

Chris Evans was the bassist with the now defunct Life Without Buildings and has previously produced musical compositions with Morten Norbye Halvorsen together with farmers and accountants for his ongoing series ‘Jingle’. Graham Kelly joins Evans and Halvorsen for this present series, Sudden Wealth.

Vocals: Roy Claire Potter.
Electronics: Morten Norbye Halvorsen.
Bass: Chris Evans.
Guitar: Graham Kelly.
Arranged and mixed by Morten Norbye Halvorsen.

Cover of This Container 08

Self-Published

This Container 08

Stefan Govaart, Maia Means and 1 more

Bringing together thirty authors variously invested in dance, performance and/or choreography; This Container is a zine for texts produced through and alongside dance, performance and choreography. Some write more than dance; others dance more than write. Some practice choreography explicitly; others implicitly. However varied the authors gathered here may be, the expansive field of performance produces all kinds of texts that deserve public recognition, a readership, and an infrastructure for feedback and editing. This issue is another attempt at making this possible.
 
With contributions by: Paula Almiron, Jani Anders Purhonen, Simon Asencio, Mélanie Blaison, Oda Brekke, Juan Pablo Cámara, Laura Cemin, Matt Cornell, Stina Ehn, Emma Fishwick, Lucija Grbic, Sara Gebran, Andreas Haglund, Hugo Hedberg, Alice Heyward, Madlen Hirtentreu, Eleanor Ivory Weber, Nikima Jagudajev, Sonjis Laine, Yoojin Lee, Denise Lim, Theo Livesey, Naya Moll, Caterina Mora, Rhiannon Newton, Zander Porter, Lena Schwingshandl and Stav Yeini.
 
Since its inception, This Container has hoped to contribute to a feminist lineage of textual production. What constitutes this lineage? This is a vast question. The beginning of an answer might start by saying something about genre. If , as Lauren Berlant writes, genre is an “aesthetic structure of affective expectation”, a “formalization of aesthetic or emotional conventionalities”, then genre crafts expectation by pointing to what is recognizable in form.1 If feminism is about wanting the world to be otherwise, the multiplication of genres inducing the multiplication of (imagined) stories helps to recraft expectation toward a less oppressive, less boring, and more just world. Feminist work includes genre work. Poetry, diary, diagram, notes, recipe, critique, the sound file, the epistolary, the essay, the art project: they have all found their way in, sculpting a diverse set of readerly structures of affective expectation. They are to shift your worldly expectations.

More info at http://www.thiscontainer.com

Cover of Mourn Baby Mourn

Maison Trouble

Mourn Baby Mourn

Katerina Andreou

Poetry €12.00

Mourn Baby Mourn explore la question du deuil et de la lamentation, tant intime que collective, à travers les états qu’ils génèrent. En trois actes pulsatoires, l’autrice pose les mots, massifs comme des parpaings ou les expulse, offensifs et spontanés tels des projectiles. Ce monologue parcourt les désordres émotionnels caractéristiques des temps contemporains, marqués par la nostalgie de futurs perdus. Dans ce texte-vortex hanté par les imaginaires et les visions discordantes d’un devenir collectif, l’écriture de soi est une existence agissante, et une résistance. 

Le texte est issu de la pièce chorégraphique éponyme de Katerina Andreou créée en 2022.

Conception graphique : Angeline Ostinelli

Édité avec le soutien de BARK, du CCN-Caen en Normandie dans le cadre du dispositif artiste associé et de Charleroi Danse.

Cover of Things You May Find Hidden in My Ear: Poems from Gaza

City Lights Books

Things You May Find Hidden in My Ear: Poems from Gaza

Mosab Abu Toha

Poetry €16.00

Winner of the 2022 Palestine Book Awards Creative Award
Finalist for the National Book Critics Circle Award in Poetry

These poems emerge directly from the experience of growing up and living one’s entire life in Gaza, making a life for one’s family and raising a family in constant lockdown, and often under direct attack.

In this poetry debut, conceived during the Israeli bombing campaign of May 2021, Mosab Abu Toha writes about his life under siege, first as a child, and then as a young father. A survivor of four brutal military attacks, he bears witness to a grinding cycle of destruction and assault, and yet, his poetry is inspired by a profoundly universal humanity.

In direct, vivid language, Abu Toha tells of being wounded by shrapnel at the age of 16 and, a few years later, watching his home and his university get hit by IDF warplanes in a bombing campaign that killed two of his closest friends. These poems are filled with rubble and the ever-present menace of surveillance drones policing a people unwelcome in their own land, and they are also suffused with the smell of tea, roses in bloom, and the view of the sea at sunset. Children are born, families continue traditions, students attend university, and libraries rise from the ruins as Palestinians go on about their lives, creating beauty and finding new ways to survive.