Skip to main content
rile*books

Search books

Search books by title, author, publisher, keywords...

Cover of A Horse at the Door

Tenement Press

A Horse at the Door

Wadih Saadeh

€24.00

A chronology of poems selected & translated by Robin Moger.

I had intended my poetry to be a kind of salvation for me in my confrontation with the onslaught of a perpetually antagonistic world. When this confrontation failed, I tried convincing myself that surrendering to the world—being a scrap of paper floating downriver—was the only salvation available to me. But this proved impossible, too.

Wadih Saadeh

In a 2014 AlMayadeen TV interview with the Lebanese poet-host Zahi Wehbe, Wadih Saadeh called his work ‘an autobiography of other people’s lives.’ At this point in the conversation he had already explained that people are essentially alike, so the deeper you plunge into yourself the more you find out about others. Speaking casually, the then sixty-six-year-old—very arguably the greatest living Arabic poet—did not seem to realise how startling is the idea. Donald M. Murray’s ‘All Writing is Autobiography’ is one thing, but to say that poetry is a way to be someone else, and so let someone else be you—that feels like a coup de foudre. A poem, Saadeh told Wahbe, is ‘a momentary, illusory cure’ from the horrors of the world, wounds actually dressed by working, having a family, emigrating. He called the third person, which in Arabic translates to ‘the absent one,’ ‘a shadow self, the self that cannot be present.’ Summoning that inner absence, switching on the reader’s presence, is what the Lebanese master manages, every time. 

Youssef Rakha
from his Afterword, ‘The Australian’

Language: English

recommendations

Cover of Last Movies

Tenement Press

Last Movies

Stanley Schtinter

Non-fiction €25.00

A publication, durational artwork, and moving-image experience, Schtinter’s debut collection, Last Movies, is an alternative account of the first century of cinema according to the films watched by  a constellation of its most notable stars shortly  before (or at the time of) their deaths.

An extensive and exhaustive research project—a holy book of celluloid spiritualism and old canards—Schtinter questions and reconfigures common knowledge to recast the historic column inches of cinema’s mythological hearsay into a thousand-yard stare. 

Via a series of interlinked vignettes, here we’ve a book in which Manhattan Melodrama, directed by W.S. Van Dyke and George Cukor, is seen by American gangster John Dillinger, only for him to be gunned down by federal agents upon leaving the cinema. In which George Cukor watches The Graduate and dies thereafter. In which Bette Davis—given her break by Cukor—watches herself in Waterloo Bridge (the 1940 remake Cukor had been meant to direct), before travelling to France and failing to make it back to Hollywood. In which Rainer Werner Fassbinder watches Bette Davis in Michael Curtiz’s 20,000 Years in Sing Sing, and suffers the stroke that kills him. In which John F. Kennedy watches From Russia with Love at a private ‘casa-blanca’ screening prior to the presidential motorcade reaching Dealey Plaza; in which Burt Topper’s War is Hell exists only in a fifteen-minute cut, considering this is as much as Lee Harvey Oswald would have seen at the Texas Theatre in the wake of JFK’s killing.

Cover of La rabbia / Anger

Tenement Press

La rabbia / Anger

Pier Paolo Pasolini

Poetry €24.00

In a first-time English language translation by Cristina Viti to mark the poet’s centenary, Tenement Press will publish Pier Paolo Pasolini’s groundbreaking, filmic work of prose and verse, La rabbia / Anger.

Why is our life dominated by discontent, by anguish, by the fear of war, by war? In order to answer this question I have written La rabbia, not following a chronological or perhaps even a logical thread, but only my political reasons and my poetic sense. - Pier Paolo Pasolini

Written in response to producer Gastone Ferranti’s request for his comments on a set of newsreel items, the poet would respond with a montage of his own. Via the unfolding of a chrysalis of images, in La rabbia (1963), Pasolini’s lens pans over Soviet repression in Hungary; the Cuban revolution; (the utopian object of) space exploration; political imprisonment in Algeria; the liberation of the former European colonies; the election of Pope John XXIII; the prospect of revolution in Africa and the Middle East; in Europe and in Latin America... Here, we’ve a panoply of photorealist intimations of Pasolini’s ‘poetic sense.’ The death of Marilyn Monroe crests as an idea in this tidal pooling of reflections, and as the poet’s line lights out for conceptual rhymes and counterpoints.

In Viti’s translation, the weave of prose and poetry that forms La rabbia portrays the vitality of Pasolini’s work in its capacity to speak to both the specifics of his contexts, the character of our own present tense, and the ironic fact of a life lived against the gulf of discontent in its myriad forms. Here, we’ve a startling confrontation of a revolutionary struggle in stasis set in lines that crystallise a rallying call against blindness. ‘I’ll not have peace, not ever,’ he writes. A lucid acceptance of the poet’s restlessness, and a marker for Pasolini’s commitment to a solidarity with the oppressed that we find reaffirmed on every page, in La rabbia the poet charts how ‘the powerful world of capital takes an abstract painting as its brash banner’ in this unravelling of ‘crisis in the world.’

Cover of Help

Tenement Press

Help

Steven Zultanski

Poetry €25.00

Death-obsessed, disengaged and overinvested—the four long poems assembled in Steven Zultanski’s Help theatricalise morbid fascinations, self-protective impulses, and unfocused desire. Help is, at its core, a set of conversations; the result of games played between friends that were then transcribed, edited, and embellished. Participants were asked to talk about loss, the death of acquaintances, secret hiding places, mislaid time, and unmet demands. The resulting poems read like meandering scripts for unrealised plays; incidental excavations of persona and place.

Somewhat reminiscent of Linda Rosenkrantz’s Talk (1968) or Alice Notley’s transcription poems of the 1970s, in Help the poet pretends to be a recording device, and the poem an act of remembering. Zultanski’s writing is at once skeletal and overstuffed, dryly unsentimental and yet dripping with melodrama. Help foregrounds its own contradictions in a collection that is at once both extremely personal and distinctly artificial.

Help brilliantly extends Steven Zultanski’s current phase of writing—looser, more documentary, more situational. In setting up explicit objects of inquiry and conversation—love, death, childhood—the book shows that to know these things is to also know our friends and ourselves. Sustained by an orchestration of relation and memory (and thus reality), affect here is modular, the product of what happens when we transform things by talking about them. A careful and astute experiment in writing and living.
 — Jennifer Soong

Cover of Cyclamen

Tenement Press

Cyclamen

Alix Chauvet

Poetry €25.00

A debut collection from the poet, artist and designer, a suite of unfaithful translations/transversions of works drawn from Baudelaire’s Les Fleurs du mal / Flowers of Evil, a bunch of flowers in decay, pressed and frayed, ‘a flock of pockmarked words.’

Through these creative ‘translations’ of Charles Baudelaire, Alix Chauvet—artist, designer, poet—refuses fidelity in favour of flirtation: her ‘flowers of evil’ line Amsterdam’s canals, drink from the same rainclouds as Rachel Ruysch’s bewitching bouquets, sprout through peat, and are tended by a distinctly feminist and nomadic sensibility. Chauvet—akin to Olive Moore, Sean Bonney and Lisa Robertson—takes the nineteenth-century French decadent as a contemporary accomplice for aesthetic and linguistic misbehaviour. Walter Benjamin once wrote of Baudelaire that he is ‘der geheime Architekt der Moderne,’ and in Chauvet’s hands, those foundations are made porous, unbuilt into cast shadows, into ribbons, into veins streaming across the page. Accompanied by scans of the French poems and Chauvet’s shadow photography, what Cyclamen ultimately offers us is a regenerative rewilding of the English language: a wondrous terrain ringed by vines of unruly syntax and dotted with the fruit of words refusing domestication by any single tongue. Mia You

Alix Chauvet is a Swiss-French poet and graphic designer based in Amsterdam, taking pleasure in the possibilities of translation. She received her BA in Graphic Design from the Gerrit Rietveld Academie (Amsterdam, 2020), and has since been working independently and in collaboration with contemporary artists. Investigating the relationships between language and body, intimacy and collectivity, past and contemporary, her hybrid practice covers a wide range of visual and linguistic experiments from artist’s book design to experimental translation. Her method is rooted in decelerating the creative process through the use of analogue and unprofitable techniques such as cut-outs, letterpress, linocut, handwriting and painting. Chauvet’s poetic approach follows the same logic, prioritising English over her mother tongue as a way to revise language with both critical detachment and a degree of identification. Her poems have appeared in literary magazines such as Blackbox Manifold, and Cyclamen is her debut collection.

Cover of Envois / The Complete Correspondence

Tenement Press

Envois / The Complete Correspondence

Sharon Kivland

Poetry €24.00

Somewhere between fact and fiction, 
memoir and novelisation ... 
a tidal thread of correspondences. 

A novel-in-correspondence, a neither/nor publication defying easy category—a book that rests somewhere between fiction and memoir—Envois is a collection of letters sent to Sharon Kivland by the French psychoanalyst Jacques Lacan during the course of their long and stormy love affair from 1953 until his death in 1981.

A publication assembled chronologically—following the yearly seminars of Lacan and structured per their delivery—and in which love emerges as a form of appropriation; a litmus for authenticity; a look book for learning; an atlas for forms of yearning; a map for multimodal thinking; a log book for passing hours; a calendar to keep track of the quickening of time; an itinerary of preoccupations; a discipline; a vocation; a dressing up and dressing down of language; a lens; an aperture; a tool shed; a window; a corridor; and/or an arena of investigation. Kivland was not listening for psychoanalytic theory and she is faithful to the words of her beloved, attuned to his speech towards her and her alone... And yet, well, and yet, all that remains as her master breaks the silence.

Cover of How to disappear

Kayfa ta

How to disappear

Haytham El-Wardany

Essays €10.00

This publication proposes a set of aural exercises that show readers how to disappear, reappear, join a group, or leave a group. Its annex is a lexicon of some of the sounds that dwell in or are banished from the middle-class household. 

Text: Haytham El-Wardany
Editors: Maha Maamoun and Ala Younis
Translated from Arabic by Jennifer Peterson (Preliminary Exercises) and Robin Moger (Sounds of the Middle Classes)

Cover of Agitated Air: Poems After Ibn Arabi

Tenement Press

Agitated Air: Poems After Ibn Arabi

Robin Moger, Yasmine Seale

Poetry €24.00

Born in Murcia in 1165, Ibn Arabi was a prolific Muslim philosopher and poet. He travelled extensively before settling in Damascus, where he died in 1240. Tarjuman al-Ashwaq, or The Interpreter of Desires, is a cycle of sixty-one Arabic poems. They speak of loss and bewilderment, a spiritual and sensual yearning for the divine, and a hunger for communion in which near and far collapse.

Agitated Air is a correspondence in poems between Istanbul and Cape Town, following the wake of The Interpreter of Desires. Collaborating at a distance, Yasmine Seale and Robin Moger work in close counterpoint, making separate translations of each poem, exchanging them, then writing new poems in response to what they receive. The process continues until they are exhausted, and then a new chain begins.

Translated and re-translated, these poems fray and eddy and, their themes of intimacy across distance made various, sing back and forth, circling and never landing. Absence and approach, knowing and unknowing, failure and repetition: Ibn Arabi’s cycle of ecstatic love shimmers with turbulence. Seale and Moger move into and against these contending drifts, finding in the play of dissatisfaction and endurance a prompt for new poetry. 

Cover of  The Book of Sleep

Seagull Books

The Book of Sleep

Haytham El-Wardany, Robin Moger

Non-fiction €17.00

What is sleep? How can this most unproductive of human states—metaphorically called death's shadow or considered the very pinnacle of indolence—be envisioned as action and agency? And what do we become in sleep? What happens to the waking selves we understand ourselves to be?

Written in the spring of 2013, as the Egyptian government of President Mohammed Morsi was unraveling in the face of widespread protests, The Book of Sleep is a landmark in contemporary Arabic literature. Drawing on the devices and forms of poetry, philosophical reflection, political analysis, and storytelling, this genre-defying work presents us with an assemblage of fragments that combine and recombine, circling around their central theme but refusing to fall into its gravity.  

"My concern was not to create a literary product in the conventional sense, but to try and use literature as a methodology for thinking," El Wardany explains. In this volume, sleep shapes sentences and distorts conventions. Its protean instability throws out memoir and memory, dreams and hallucinatory reverie, Sufi fables and capitalist parables, in the quest to shape a question. The Book of Sleep is a generous and generative attempt to reimagine possibility and hope in a world of stifling dualities and constrictions.

Cover of I Am Abandoned

Primary Information

I Am Abandoned

Barbara T. Smith

Poetry €20.00

I Am Abandoned documents a little-known, but visionary performance by Barbara T. Smith. Taking place in 1976, it featured a conversation in real time between two psychoanalytic computer programs (known today as two of the earliest chatbots) alongside a staging of Francisco Goya’s The Naked Maja (1795–1800) and The Clothed Maja (1800–1807), in which the artist projected an image of the famous painting on top of a female model. The publication includes a full transcript of the “conversation” between the two programs; documentation and ephemera from the performance; Smith’s reflections on the night; and an afterword by scholar and artist Mashinka Firunts Hakopian.

I Am Abandoned was part of the exhibition The Many Arts and Sciences at the California Institute of Technology (Caltech) and rather than simply celebrate new technology, Smith also sought to challenge what she saw as a “built-in problem” that “computers were only a new example of the male hypnosis.” In collaboration with computer scientist Dick Rubinstein, she enlisted the computer science teams at Caltech and the Massachusetts Institute of Technology to mount a conversation between a program named DOCTOR, which was designed to be a surrogate therapist, and another named PARRY, which was trained to mimic a paranoid schizophrenic patient.

While the computer operator worked in the next room, each new page of the conversation was projected on the wall where a model dressed as The Clothed Maja reclined beneath the text, with a slide of the nude version of the same painting, The Naked Maja, projected onto her. The audience was rapt with attention for the livestreamed conversation. The performance went on for nearly two hours, before the model eventually grew furious from being ignored (abandoned) by the computer operator, stormed over, and attempted to seduce him. Shortly after, the gallery director pulled the plug on the entire event, claiming it distracted the audience for too long from the other works on view.

To revisit I Am Abandoned today is to see the artistic and truly liberatory potential that art can have when it intervenes in new technologies. Much like the original performance, in which the model grew alienated from the proceedings, what gradually emerges are the stakes these new technologies present. Against today’s backdrop of AI and a still male-dominated tech field, Smith’s early work with emerging technologies, and in this case chatbots, is prophetic and hints at the contemporary conversation around the gendered and racialized machinic biases of our current computational landscape. Though Smith, like many women of her generation, was overlooked by the landmark surveys of art and technology during the 1960s and 70s, her career incisively probed new technologies, using them to question gender dynamics, community, and self. Her projects from the Coffin books (1966–67), created with a 914 Xerox copier in her dining room, to performances like Outside Chance (1975), which created a small snow squall in Las Vegas out of 3,000 unique, computer-generated snowflakes, and the interactive Field Piece (1971), where participants’ movements altered the soundscape of a fiberglass forest, all exemplify her open-ended approach to art and tech. “Each person lit their own way,” Smith remembers, “And produced their own soundtrack.”

Barbara T. Smith is an important figure in the history of feminist and performance art in Southern California. Her work—which spans media and often involves her own body—explores themes of sexuality, traditional gender roles, physical and spiritual sustenance, technology, communication, love, and death. Smith received a BA from Pomona College in 1953, and an MFA in 1971 from the University of California, Irvine. There she met fellow artists Chris Burden and Nancy Buchanan, with whom she co-founded F-Space in Santa Ana, the experimental art space where many of her performances were staged. Smith’s work has been exhibited since the 1960s in solo exhibitions, at the Institute of Contemporary Art, Los Angeles (2024), the Getty Research Institute, Los Angeles (2023), and Pomona College Museum of Art (2005), and featured in group exhibitions, including how we are in time and space: Nancy Buchanan, Marcia Hafif, Barbara T. Smith, Armory Center for the Arts, Pasadena (2022), State of Mind: New California Art Circa 1970, Orange County Museum of Art, Santa Ana (2012); WACK! Art and the Feminist Revolution, Museum of Contemporary Art, Los Angeles (2007); and Out of Actions: Between Performance and the Object, 1949–1979, Museum of Contemporary Art, Los Angeles (1998). Smith is the recipient of the Nelbert Chouinard Award (2020), Civitella Ranieri Visual Arts Fellowship, Umbria, Italy (2014); Durfee Foundation’s Artists’ Resource for Completion (2005, 2009); Women’s Caucus for Art, Lifetime Achievement Award (1999); and several National Endowment for the Arts Grants (1973, 1974, 1979, 1985). The Getty Research Institute acquired Smith’s archive in 2014 and published her memoir, The Way to Be, in 2023. Her survey catalog, Proof: Barbara T. Smith was published by the Institute of Contemporary Art, Los Angeles in 2024.

Cover of Glove Money

Nightboat Books

Glove Money

Sophia Dahlin

Poetry €19.00

A hymn to perversity, a lyric pledge to desire and risk, Glove Money pages through the canon to “seed its sugar in your dreams.”

In this joyful and irreverent exploration of the role of poet-as lover, Sophia Dahlin plays Sappho, O’Hara, romantics and troubadours, assembling a self seaworthy of romance. With humor and a light touch, Glove Money dismisses bioessentialist gatekeeping and expands the lesbian imaginary.  

Cover of The Cows

Sarabande Books

The Cows

Lydia Davis

Poetry €15.00

Lydia Davis is mathematician, philosopher, sculptor, jeweler, and scholar of the minute. Few writers map the process of thought as well as she, few perceive with such charged intelligence. The Cows is a close study of the three much-loved cows that live across the road from her. This chapbook, written with understated humor and empathy, is a series of detailed observations of the cows on different days and in different positions, moods, and times of the day.

Cover of Heights of Macchu Picchu

The Economy Press

Heights of Macchu Picchu

Pablo Neruda

Poetry €18.00

Pablo Neruda’s Alturas de Macchu Picchu is a poem that distrusts solitary authority even as it passes through a single voice, moving from the lyric “I” toward a collective utterance grounded in labor, history, and shared breath. 

Producing the first collaborative translation of Alturas de Macchu Picchu is not incidental but consonant with its deepest claims. Attentive to Neruda’s unique lyric pressure, this new English version resists the tradition of singular, authoritative renderings by allowing meaning, rhythm, and decision to emerge through dialogue and negotiation. 

In this way, the translation does not merely transmit Neruda’s poem but enacts its insistence that voice is a collective achievement, not a solitary possession.