Skip to main content
rile*books

Search books

Search books by title, author, publisher, keywords...

Cover of Aphasia

Argos Arts

Aphasia

Jelena Jureša

€30.00

Aphasia is a work of art about racism and intolerance, exposing the banality and triviality of evil. The films challenges us to look (literally) more attentively and to question our own individual and collective position. Aphasia is a call, not for punishment or outrage about the crimes committed during colonial times, the Holocaust or the atrocities in Bosnia during the Yugoslavian wars. Rather, it is a call to break the collective silence, and to actually look at the blind spots that seem to have become a fundamental part of our European identity.

Texts by Branka Benčić, Berber Bevernage and Eline Mestdagh, Jelena Jureša, Barbara Matejčić, Asa Mendelsohn, Rolf Quaghebeur.

Language: English

recommendations

Cover of Tony Cokes Edition

Argos Arts

Tony Cokes Edition

Argos, Tony Cokes

€30.00

On the occasion of Tony Cokes' solo-exhibition, ARGOS produced a unique purple t-shirt with silver lettering. 100% cotton; 180 grams. Silkscreen by Bootlegz in Brussels.

Available in XL (XS, S, M and L are sold out)
Edition of 100

Cover of Mystic Transport

Argos Arts

Mystic Transport

Koen Thys, Güslün Karamustafa

Mystic Transport is an exhibition project initiated through a chance encounter between two artists, Koen Theys and Gülsün Karamustafa. Both are very much intertwined with the city they live in; Brussels and Istanbul and integrate visible and invisible materials and remnants from their immediate surroundings within their practice.

Intrigued by religious parades, the hamam, war propaganda, gender issues and the entertainment industry, Theys and Karamustafa use these phenomena as starting points for their video work, installations and performances. In doing so, both artists sketch a critical portrait of the society and culture in which we live and reside, reflecting on cultural canons and differing socio-economic realities. Mystic Transport thus results in unique crossovers.

Cover of Foundlings

Argos Arts

Foundlings

Orla Barry

Foundlings, a video film, was shot near Wexford, in the south east of Ireland where she grew up. This visual poem without a particular narrative and full of autobiographical elements is set at a very slowed down pace. Floating images and heavy voices are central to the associative strategy that is at work here. The images allow one to listen to a hypnotic voice, while at the same time allowing the eyes to wander... to daydream... to travel over drawn out time. The images are country images, images of repetitive calm, the kind of calm one finds between awake and asleep. The speed of the sea sets the pace, regular yet irregular. The images are inhabited by people who cannot speak. Who are busy doing nothing, except passing time. Silent brothers and sisters of the sea.

The soundsculpture Unsaid, a joint work by Orla Barry and Portuguese artist Rui Chafes (1964), is very opposite to the film. The film is full of open spaces and bright colours. The sculpture is black, closed and claustrophobic and on top of that it is housed in a narrow tower five meters tall. The visitor has to take place on a rather unconventional chair and put his head in a closed off sphere, surrounding himself by darkness and leaving him with his own heartbeat. A voice addresses the visitor directly on highly intimate terms. The seating is hard and uncomfortable. One has to be strong to experience this piece that is a perpetual struggle between body and mind.

At the occassion of Barry’s show argos editions published Foundlings, a combined artist book and catalogue that can be ordered through argos. The book includes a DVD.

Orla Barry (1969) is an artist who centres her practice on language, written and spoken. Her work is strongly poetic and lyrical, crossing a wide variety of media. Barry was born in Ireland, and the rhythm of her phraseology, the pictorial and narrative vernacular on which she draws, somehow evokes her homeland’s topography, climate and literary heritage. At argos the artist presented two new works.

Cover of If UR Reading This It's 2 Late

Argos Arts

If UR Reading This It's 2 Late

Tony Cokes

The first monograph on the work of artist Tony Cokes, creating a visual cartography of a body of moving image work that spans twenty years.

Tony Cokes's video works are eviscerating critiques and affective art works, bringing together color theory, sound, music, and texts, and quoting a polyphony of voices including Aretha Franklin, Mark Fisher, David Bowie, Public Enemy, and Donald Trump. Combining political and social commentary with cultural theory and a critique of capitalism, Cokes's works viscerally confront the social condition, particularly the prejudices and threats suffered by black subjects. This book is the first monograph on his practice, creating a visual cartography of a body of work that spans twenty years.

It features four critical pathways into Cokes's decades-long practice, with essays contributed by notable academics, and conversations between Cokes and artist Kerry Tribe. Cokes's work deals with mediation and distribution, and the book itself becomes another conduit for the dissemination of theory, critique, and counter-narrative—a process that Cokes so powerfully engages in as an artist.

This book accompanies Cokes's solo exhibition, If UR Reading This It's 2 Late: Vol. 1–3, across three international art institutions: Goldsmiths Centre for Contemporary Art, London; Carpenter Center for the Visual Arts, Harvard University; and ARGOS centre for audiovisual arts, Brussels.

Cover of Els Dietvorst E.D. (2010–2014)

Argos Arts

Els Dietvorst E.D. (2010–2014)

Els Dietvorst

This publication presents a survey of the work of Els Dietvorst from 2010 to 2014. This is also the period in which she left Brussels to live in a village on the south-east coast of Ireland, where she focused on projects such as The Black Lamb. The audio piece One was killed for beauty, another one was shot, the two others died naturally is included on an audio CD.

Els Dietvorst E.D. (2010–2014), Rolf Quaghebeur, Eva Wittocx, Katleen Weyts, Els Dietvorst, Brussels, 2014.

Cover of BFTK — Issue 4: On Translation, Transmission & Transposition

Bricks from the Kiln

BFTK — Issue 4: On Translation, Transmission & Transposition

Andrew Walsh‐Lister, Matthew Stuart and 2 more

Periodicals €23.00

Bricks from the Kiln is an irregular journal edited by Andrew Lister and Matthew Stuart, sometimes with guest editors, that presents graphic design and typography as disciplines activated by and through other disciplines and lenses such as language, archives, collage, and more. It borrows its title from the glossary notes of Ret Marut’s "Der Ziegelbrenner," which was the ‘size, shape and colour of a brick’, and ran for 13 issues between 1917 and 1921.

The latest installment, "#4: On Translation, Transmission & Transposition," was published as an event (and now) a publication, with events at London College of Communication, Burley Fisher Books & Pig Rock bothy, Socttish National Gallery of Modern Art, and Inga (in November, 2019).

GREENING
Helen Marten
(front / back flaps)

JOY & HAPPINESS, FIDELITY
& INTIMACY IN TRANSLATION
Sophie Collins
(pp.4–13)

PLANETARY TRANSLATION
Don Mee Choi
(pp.15–19)

TRANSLATION AND A LIPOGRAM:
OR, ON FORMS OF AGAIN-WRITING
AND NO- (OR NOT THAT-) WRITING
Kate Briggs
(pp.23–33)

UNHOMING (1 of 4):
FOLLOWING HÖLDERLIN’S ‘HEIMAT’
Phil Baber
(pp.35–47)

SNOW WHITE AND THE WHITE
OF THE HUMAN EYEBALLS
Joyce Dixon
(pp.51–62)

ALTAMIRALTAMIRALTAMIRA
Florian Roithmayr
(pp.65–116)

LEVEL UP, LEVEL DOWN
Jen Calleja
(pp.119–124)

TRANS.MISSION [A.DIALOGUE]:
A JAVASCRIPT FOR THREE VOICES
J.R. Carpenter
(pp.127–134)

THE MECHANISATION OF ART
Edgar Wind
(glosses / annotations / insertions by
Natalie Ferris & Bryony Quinn)
(pp.137–144)

UNHOMING (2 of 4)
Phil Baber
(p.147)

COMMISSION FOR A NOIR MOVIE
B IN THE BAY OF BISCAY
Rebecca Collins
(pp.151–157)

UNHOMING (3 of 4)
Phil Baber
(pp.150–162)

EVERY CONTACT LEAVES A TRACE;
TRANSCRIBING OSTEON
Naomi Pearce
(pp.165–170)

HOW DOES A WORK END?
Karen Di Franco
(pp.173–193)

METONYMY Op.1 & Op.2
James Bulley
(pp.197–201)

AFRIKAN ALPHABETS EXTENDED
Saki Mafundikwa
(pp.204–207)

SUSAN HILLER: 1983
Natalie Ferris
(pp.209–217)

EVERY TELLING HAS A TALING /
EVERY STORY HAS AN ENDING
Matthew Stuart
(pp.220–233)

GRAPHIC PROPRIOCEPTION
James Langdon
(pp.235–254)

UNHOMING (4 of 4)
Phil Baber
(pp.257–263)

TUNNELLING AND AGGREGATING
FOR DESIGN RESEARCH
Bryony Quinn (text) &
Peter Nencini (images)
(pp.265–272)

LET IT PERCOLATE:
A MANIFESTO FOR READING
Sophie Seita
(pp.275–280)

288 pgs, 22.4 × 17 cm, Softcover, 2020

Cover of Writing Out Loud

If I Can't Dance

Writing Out Loud

Jon Mikel Euba

Writing Out Loud is a publication that brings together the transcriptions of eight lectures by the artist Jon Mikel Euba that were live translated from Spanish to English during the course Action unites, words divide (On praxis, an unstated theory) at the DAI. The lectures were delivered across the academic year 2014 – 2015 at the invitation of If I Can’t Dance. They sit within a larger writing-centred project by the artist that he has pursued for almost a decade, through which he aims to define a form of praxis that could evolve into a technical theory.

Cover of Taming a Wild Tongue

Self-Published

Taming a Wild Tongue

Laura Cemin, Bianca Hisse and 1 more

Referring to Gloria Anzaldúa's notion of 'wild tongue' (Borderlands/ La Frontera, 1987), the publication departs from the questions: How to tame a wild tongue? How to carry language? The verbs 'taming' and 'carrying' imply certain dynamics of permission and restriction of movement, and suggest the entanglement between language and the body. The project delves into the notion  of 'tonuge' as an archive: the 'tongue' as a muscle shaped by the physical practice of moving/ talking, having memory; the 'tongue' as a 'cultured' part of the body. It addresses accent as part of our linguistic identity, but also something that defines access or restriction. (From Monika Charkowska's preface to the publication)

Artists: Bianca Hisse, Laura Cemin
Curated by: Monika Charkowska

Texts by: Monika Charkowska, Claire Goodall, Kübra Gümüsay, Bianca Hisse, Laura Cemin
Edited by: Monika Charkowska

Translations: Epp Aareleid (ENG to EST), Ksenia Krimer (ENG to RUS), Keiu Krikmann (ENG to EST), Anita Kodanik (ENG to RUS)
English Proof-Reading: Epp Aareleid
Graphic Design: Kersti Heile

Edition of 200.