Skip to main content
rile*books

Search books

Search books by title, author, publisher, keywords...

Cover of Under the Rainbow - Over the Weather

Hocus Bogus Publishing

Under the Rainbow - Over the Weather

Various

€22.00

Speculative fiction magazine with contributions by 16 international (comic)artists/ writers/ designers/ curators/ witches. Exploring the world in the 4th millennium through images, words and dreamscapes. 

Plastic coil bound with plastic covers.
Transparent cover with “A Short Manifesto” by Dutch conceptual artist Stanley Brouwn.

48 fold out pages, 185x262mm (foldes out to 185x365)
Riso printed on 100gr Munken Lynx by Hocus Bogus Publishing
Edition of 150

Cover design by Finn Melvin Caird
Design, layout and proofread by Yahaira Brito Morfe
Edited, printed and bound by Dennis Muñoz Espadiña 
Language: English

Language: English

recommendations

Cover of Dolce Stil Criollo Issue 5: Extraordinarily Apotropaic

Sometimes Always

Dolce Stil Criollo Issue 5: Extraordinarily Apotropaic

Various

Periodicals €25.00

Dolce Stil Criollo’s fifth issue, "Extraordinarily Apotropaic," aims to rethink reality in its current ordinary form by discovering and creating charms and rituals for changing it into one where there is less harm. The issue features poems in multiple languages; a map of dreams; a video game-turned-manga; a section that functions as a kineograph; a collaboration with the Huni Kuin people; and more. We also curated a collective project, “Cinema of Hope,” which brings together 11 moving image artists in search of the apotropaic moment, caught on film. 

The cover of our fifth issue features one of five “santinho” inserts. Designed like prayer cards, they contain a collaged portrait of a musical artist (Pivaratu, Pivete Nobre, Iya, Swatch, Devil Gremory) on the recto and the rap lyrics they wrote in response to our theme on the verso.

Contributors include Andrés-Monzón Aguirre, Aykan Safoğlu, Azul Caballero Adams, Belinda Zhawi, Daniel Machado, Daniel Moura, Devil Gremory, Enorê, Esvin Alarcón Lam, Gabriel Massan, Hick Duarte, Itamar Alves, Iya, Jennifer Pérez, Jesse Cohen, Johan Mijail, Juan Pablo Villegas, Kasra Jallilipour, Kent Chan, Keratuma (Mileidy Domicó), Laura Huertas Millán, Lucía Melií, Lucía Reissig & Bernardo Zabalaga, Maria Thereza Alves, Masha Godovannaya, Mayada Ibrahim, Najlaa Eltom, NIna Djekić, Ophelia S. Chan, Pivaratu, Pivete Nobre, Ricardo Pinheiro (Ganso), Roberto Tejada, Sofía Córdova, Sofía Gallisá Muriente, Swatch, Thales Pessoa, and Thiago Martins de Melo.

Languages: Spanish, 
Portuguese, English, Japanese and Arabic

Cover of How to Sleep Faster 2

Arcadia Missa

How to Sleep Faster 2

Various

Periodicals €12.00

How to Sleep Faster 2 is the second of our biannually published journals that form the backbone of Arcadia Missa’ critical collaborative discourse on participation, post-digital visual-production and institutional subjectivity.This issue explores moments of collapse, shift and potential in a cultural moment framed by economic, political and societal disturbance.

Arcadia Missa Publication; eds Rozsa Farkas, Tom Clark et al.

Cover of How to Sleep Faster 1

Arcadia Missa

How to Sleep Faster 1

Various

Periodicals €10.00

How to Sleep Faster is published as part of the collaborative discussion that form the critical direction of the gallery. and sits alongside the first two exhibitions – Sleep Faster (February), and How to Carve Totem Poles (March). It has been put together as an open ended continuation of this dialogue through which we seek to understand the contradictions / complexities that define and form our experience, existence and participation in a contemporary digital-analogue creative environment.

Arcadia Missa Publications; Rozsa Farkas, Tom Clark, Jammie Nicholas, Laura Farley (eds).

Cover of On The Rag

Casual Encountersz

On The Rag

Various

Periodicals €14.00

Casual Encountersz presents On The Rag, America’s Greatest Tabloid. Blending art and literature with sex, slime and sleaze, On The Rag emerges from LA's underground reading series Casual Encountersz to create a new media platform where the Ivory Tower and the gutter collide. On The Rag is a literary journal, gossip mag and conceptual art project all in one. Get off the apps…And get On The Rag!

Cover of Mousse #92

Mousse Publishing

Mousse #92

Various

Periodicals €16.00

Regions surface often in this issue—across arts, tales, and gatherings of individuals and meanings—as a possibility to bypass the borders of nation-states and the meta-geographies of colonial modernity.

Slavs and Tatars; Hera Chan on Stephanie Comilang; Stephanie Bailey on Ho Tzu Nyen; Drifting into the Atmospheric by Sohrab Mohebbi; Lauren Cook contributes nine newly commissioned note-like fiction pieces; Asad Raza on Édouard Glissant; Mira Dayal in conversation with Shanzhai Lyric, TJ Shin, and jina valentine; Temporary Communities, Four Points on Radically Public Institutions by Elvira Dyangani Ose; A Signature Truer Than the Name by Dani Blanga Gubbay; tidbits: Ruoru Mou by Amy Jones; Virginia Ariu by Brit Barton; Bagus Pandega by Harry Burke; Ceidra Moon Murphy by Alex Bennett; Oshay Green by Ikechúkwú Onyewuenyi; Shafei Xia in conversation with Danielle Shang; books by Christian Rattemeyer; Guest Design: Lamm & Kirch.

This issue comes with different covers, randomly distributed.

Mousse is a bimonthly contemporary art magazine. Established in 2006, Mousse contains interviews, conversations, and essays by some of the most important figures in international criticism, visual arts, and curating today, alternated with a series of distinctive articles in a unique tabloid format.

Cover of Pyre

Spiral Editions

Pyre

Michael Cavuto, Astrid Terrazas

Poetry €20.00

"From this moment / and hence backwards / a visitation / echoes thru the apparent opening / to the tomb / the narrow passage is the mind's reasoning / in clarity / as she moves like a shadow / having lived her life before " — Joanne Kyger, from Places to Go (Black Sparrow, 1970)

"All processes measured as form are traceable in curved decay. Seemingly unmeasurable, unquenchable, the heart stone harbors its own native entropy. The evolution of organs is not ours to decipher. We’re drawn slanting toward the stone in helices of approaching circles. Our movements throw shadows, our bodies ring haloes." — Michael Cavuto, "Isis Theses"

"In the dual work of Isis Theses & Pyre I-V, living, death, language’s work of remembrance, place & poetic lineage all take part in shifting throughlines of recombinant forms, as a spiral spirals back on itself, changed over time. Early on, here, Cavuto writes “There is not enough wood for coffins. There is wood enough for a boat.” a Pyre then is a boat, a burning that is going somewhere, not death-as-end but as an upward & outward movement into collectively shared air, an archeology of connection. “Kyger wrote that memory is a weird dimension carried around invisibly in the ‘mind’’ Cavuto writes, in one of those moments that feels like a key, “Writing, she said, gives history back to you.” But it is not only history that Cavuto is carrying forward in these poems, it is something more spatially complex, enlivened & embodied in the dance of the words, & in the vital breakdown of the words themselves. The poems in Pyre I-V enact their answer to the question ‘what essence is left us when no words are left,’ & leave us, after the ritual process, dazzled with the true sense that something is left, something important of resonance & remembrance, in the atomized language-space; the air around the dis-integrating morphemes shimmering on the page as dissipative, potentiate sparks. —Cody-Rose Clevidence

Michael Cavuto is a poet based in Brooklyn, New York. His books include Country Poems (Knife Fork Book, 2020) and Pyre (Spiral Editions, 2025). With the poets Dale Smith and Hoa Nguyen, he publishes the Slow Poetry in America Newsletter. Along with Tessa Bolsover, he publishes hand-bound poetry books through auric press.

Pyre, Michael Cavuto. Illustrations by Astrid Terrazas. 52p, 8.5" x 6.75", hand sewn with red linen thread. Covers letterpressed on a 1963 Vandercook proof press with Strathmore Premium Grandee paper. Copy text and illustrations printed both offset and digitally on Mohawk felt paper in a first edition of 275. Printed, assembled, and bound in “Kingston, New York,” the unceded and currently occupied lands of the Haudenosaunee, Mohican, Munsee Lenape, and Schaghticoke. With thanks to Vladimir Nahitchevansky and the various friends who helped assemble.

Cover of The Error is Regretted

The Green Box

The Error is Regretted

Anita Di Bianco

‘Corrections and Clarifications’ is an ongoing newsprint project by Anita Di Bianco, an edited compilation of daily revisions, retractions, re-wordings, distinctions, and apologies to print news from September 2001 to the present. In essence, a reverse chronological catalogue of lapses in naming and classification, tangled catchphrases, and patterns of misspeak and inflection.

Previous editions have examined the printed news media in the United States and United Kingdom, Germany, Austria and Switzerland, and other international press from Asia, Turkey, and the Balkans printed in English. The publication includes text contributions by Di Bianco and Francesco Gagliardi.

108 p, ills bw, 24 x 32 cm, hb, German/English

Cover of My Mother Laughs (UK Edition)

Silver Press

My Mother Laughs (UK Edition)

Chantal Akerman

In 2013, the filmmaker Chantal Akerman's mother was dying. She flew back from New York to Brussels to care for her, and between dressing her, feeding her and putting her to bed, she wrote. She wrote about her childhood, the escape her mother made from Auschwitz but didn't talk about, the difficulty of loving her girlfriend, C., her fear of what she would do when her mother did die. Among these imperfectly perfect fragments of writing about her life, she placed stills from her films. My Mother Laughs is both the distillation of the themes Akerman pursued throughout her creative life, and a version of the simplest and most complicated love story of all: that between a mother and a daughter.

Translated by Daniella Shreir with an introduction by Eileen Myles and afterword by Frances Morgan.