Skip to main content
rile*books

Search books

Search books by title, author, publisher, keywords...

Cover of Time Slips Right Before Your Eyes

Belladonna* Collaborative

Time Slips Right Before Your Eyes

Erica Hunt

€10.00
In this book, which begins with a love poem and is encased in sepia images of her blind ancestor standing next to an empty chair, Erica Hunt continues her rigorous and beautiful practice—unflinching, lyrical, politically astute, bodily-located, unpredictable language.

Language: English

recommendations

Cover of Festival

Belladonna* Collaborative

Festival

Mia You

Poetry €18.00

The festival is a space of communion and celebration, a romanticized collision of bodies, music and magic. The revolution will look like a festival, we’ve been told by philosophers, writers, artists, and marketers. But the festival is also, of course, the space of formalizing ideology, ritualizing the consumption and violence that propels existing structures of power. 

This poetry collection views the migrant, female body as both the glorified and martyred totem of the festival-of-all-festivals we call globalization. Drawing from sources such as Sigmund Freud, James George Frazer, H.D., the Situationist International, seventeenth century narratives of Dutch sailors shipwrecked on the Korean peninsula, the rise of K-pop and the “Korean Wave,” and a zoo-breaking gorilla named Bokito, Festival features kaleidoscopic poetic sequences aiming to show that if anything universal is to be found in lyric poetry’s “I,” it is the result of centuries-long entanglements and contaminations, and of the bodies made to bear these exchanges, to give birth to this century’s globalized subject.

“FESTIVAL is an ode to both beauty and misery. Mia You’s ingenious poetry will have you laughing through your tears. Do NOT miss out!”
— Yael van der Wouden

"She reanimates the form-of-life which is a poem with a feminist skepticism, without foreclosing her robustly idealist commitment to poetry’s continuance"
Lisa Robertson

Cover of Theory, A Sunday

Belladonna* Collaborative

Theory, A Sunday

Louky Bersianik, Nicole Brossard and 4 more

Collectively authored by Louky Bersianik, Nicole Brossard, France Théoret, Gail Scott, Louise Cotnoir, Louise Dupré, Lisa Robertson, and Rachel Levitsky. Twenty-five years after its first French language publication, Theory, A Sunday (2013), a collaborative feminist poetics text, marks the first in Belladonna’s new Germinal Texts series. Written through Sunday meetings in Montreal, this volume gathers six women’s theoretical feminist texts, with a new introduction by Lisa Robertson and afterword by Gail Scott and Rachel Levitsky. Translators of this text include Erica Weitzman, Luise von Flotow, Popahna Brandes, and Nicole Peyrafitte.

Germinal Texts trace feminist avant-garde histories and the poetic lineages they produce. Focused on authors and texts that provide generative grounds for other writers and their work, Germinal Texts gesture to networks of affiliation, whether explicit or subterranean; to kinships and inheritances; to the unfolding of a text through its readership; and to always provisional origins without endings. Germinal Texts are works that gather dense histories and, for this reason, the series is designed to hold a space for critical discussion, with contextualizing front and back matter that launches new conversations.

Louky Bersianik (1930-2011) is the author of twelve books of poetry and prose. Essayist, novelist and poet, her much admired novel L’Eugélionne is considered Québec’s first feminist novel (translated by Howard Scott as The Eugélionne (1996). Her novel Permafrost, 1937-38, won the Governor General’s award in 1997. Louky was born in Montréal and studied at Université de Montréal, the Sorbonne, and Centre d’études de radio et de television.

Nicole Brossard was born in Montréal. Poet, novelist and essayist, she has published more than forty books. Her work has been influential on a generation of poets and feminists. Her work has been widely acknowledged and translated in many languages. Her most recent book, translated into English by Erin Mouré and Robert Majzels, is WHITE PIANO (Coach House Books, 2013). Nicole Brossard lives in Montréal.

Louise Cotnoir has published seventeen books of poetry, fiction and drama. She was twice nominated for the Governor General’s Award for Poetry, most recently for Les îles (2005). Dis-moi que j’imagine was a finalist for the prestigious Académie des lettres du Québec poetry prize (1996). She has participated in numerous conferences on women and writing, notably “Women and Words” (Vancouver, 1983), “L’écriture des femmes au Québec” (Sweden, 1992), “L’originalité de l’écriture au féminin au Québec” (New Jersey, 1995). She has contributed to or served on the editorial boards of Sorcières (Paris), Estuaire, Arcade, Tessera, Matrix, Moebius, Room of One’s Own, Ellipse, Trivia (USA), Silencíada Festada Palabra (Barcelona), El Ciervo (Barcelona) and Cahiers internationaux du symbolisme (Brussels). Her work has been translated into English, Spanish, Catalan, Finnish and Chinese. Her last collection of poetry, Les soeurs de, appeared with Éditions du Noroît (2011), with a stage adaptation in Ottawa (2012) and Montréal (2013). Les îles, translated by Oana Avasilichioaei, appeared as The Islands in 2011. She lives in Montréal.

Poet, novelist and essayist, Louise Dupré has published twenty books. Her work has received numerous awards and has been translated in various languages. She has collaborated with artists of visual arts, cinema, video and dance. Her play Tout comme elle was produced on stage and directed by Brigitte Haentjens in Montréal in 2006 and in Toronto in 2011, during the Luminato Festival. Plus haut que les flammes won the Governor General’s Award for poetry as well as the Grand Prix du Festival international de la poésie de Trois- Rivières in 2011. She is a member of the Académie des lettres du Québec and the Royal Society of Canada. She was professor of creative writing and women’s writing in Université du Québec à Montréal for twenty years.

Gail Scott’s fourth novel, THE OBITUARY (Nightboat Books, 2012), was a finalist for the 2011 Montréal Book of the Year (Grand prix du livre de Montréal). Scott’s other experimental novels include My Paris (Dalkey Archive), HEROINE (Talonbooks, 1999), and Main Brides. She has published collections of essays, stories, manifestos, and collaborations with Robert Glück et al BITING THE ERROR (Coach House Books, 2004), shortlisted for a Lambda award (2005). Scott’s translation of Michael Delisle’s Le Déasarroi du matelot was a finalist for the Canadian Governor General’s award in translation. The Canadian journal Open Letter devoted its autumn 2012 edition to Scott’s work. She lives, mostly, in Montréal and teaches Creative Writing at Université de Montréal.

France Théoret is a Montreal poet, novelist and essayist. She holds a doctorate in French studies from the University of Sherbrooke, and taught literary studies from 1968 to 1987. She was a member of the editorial board of the journal La Barre du jour from 1967 to 1969, and is the author of one of the monologues in the 1976 theatre piece La Nef des sorcières. In that same year she co-founded the feminist journal Les Têtes de pioche and in 1979, the cultural magazine Spirale, which she directed from 1981 to 1984. She has published over twenty books and been nominated for many prizes. Most of her work has been translated into English. Her poetry is available in Italian, Spanish, and Portuguese and has appeared in anthologies in Quebec and abroad. In 2012, she was awarded the Athanase-David Prix du Québec for her entire oeuvre. She lives in Montreal.

Cover of Tout geste est renversement – Every gesture is reversal

Gevaert Editions

Tout geste est renversement – Every gesture is reversal

Chloe Chignell, Laurianne Bixhain

Tout geste est renversement – Every gesture is reversal is a publication by artist Laurianne Bixhain comprising an imahe captured and silkscreen printed by Bixhain and a text written by Chloe Chignell. The work addresses the potential for mutual transformation between language and materials, whether human or non human. How does language traverse the body? What are its resonances? How does it shape physical presence, gestures or thoughts? 

A2 silkscreen printed poster
Designed by Morgane Le Ferec.
Printed in 300 Copies. 

Cover of Drafts

TEXTS press

Drafts

Allison Parrish

Poetry €19.00

A weaving draft is a kind of notation for planning and sharing woven textil structures. The threading, along the top, shows how the warp is threaded through the heddles and frames; the treadling, along the right-hand side, show the order in which the treadles of the loom are to be pressed; and the tie-up, in the upper right-hand corner, shows how each treadle interacts with the loom’ frames. The drawdown, in the lower left, shows whether the warp or weft will be on top at any particular intersection of threads—thereby providing a “preview” of the completed textile. Often a draft diagram will indicate the intended color of the warp and weft threads, and the drawdown will show the completed textile’s color patterns. In “Drafts,” Allison uses letters instead of colors, melding digital weaving with writing.

WITHOUT THE E is a series of pamphlets responding to a presence or an absence felt in contemporary digital culture.

Cover of Survival Takes a Wild Imagination: Poems

Andrews McMeel Publishing

Survival Takes a Wild Imagination: Poems

Fariha Róisín

Poetry €17.00

In the powerful follow up to her critically acclaimed debut collection, poet and activist Fariha Róisín is writing, praying, clawing, and scratching her way out of the grips of generational trauma on the search for the freedom her mother never received and the kindness she couldn’t give.

This collection of poetry asks a kaleidoscope of Who is my family? My father? How do I love a mother no longer here? Can I see myself? What does it mean to be Bangladeshi? What is a border? Innately hopeful and resolutely strong, Fariha's voice turns to the optimism and beauty inherent in rebuilding the self, and in turn, the world that the self moves through. Ubiquitous to the human experience, Survival Takes a Wild Imagination is an illuminating breath of fresh air from a powerful poetic voice.

Cover of Wistlin is did

Cordite Books

Wistlin is did

Chris Mann

Poetry €19.00

Chris Mann is an Australian-American composer, poet and performer specializing in compositional linguistics. Mann studied Chinese and linguistics at the University of Melbourne, and his interest in language, systems, and philosophy is evident in his work. Mann founded the New Music Centre in 1972 and taught at the State College of Victoria in the mid-1970s. Mann moved to New York in the 1980s and was an associate of American composers John Cage and Kenneth Gaburo. Mann has recorded with the ensemble Machine For Making Sense with Amanda Stewart and others, Chris Mann and the Impediments, and Chris Mann and The Use. Mann currently teaches in the Media Studies Graduate program at The New School.

Cover of We Don’t Live Here Anymore

Giselle's Books

We Don’t Live Here Anymore

Tarren Johnson

Poetry €16.00

A fragmented reflection on movement, absence, and the unraveling of identity within the shifting landscapes of departure and return. Tarren Johnson explores the tension between private longing and public expression, where moments of love and vulnerability emerge in transient encounters.

Tarren Johnson grew up in North County San Diego, where she began dancing and writings a child. She continued her studies at CalArts in Los Angeles before moving to Europe, where she built a decade-long career in the performing arts. Her debut book of poetry, We Don’t Live Here Anymore, also serves as the foundation for the stage work of the same title.