Skip to main content
rile*books

Search books

Search books by title, author, publisher, keywords...

Cover of Time and Tide

Posture Editions

Time and Tide

Lisa Spilliaert

€20.00

“In selecting the photographs for this publication, Lisa Spilliaert (b. 1990) was adamant that the image of a sunrise should be among the first in her book. It is, indeed, an emblematic image. For anyone with a camera, such a splendid sunrise is an irresistible trope: a visual motif that simply begs to be captured and fixed on film. In reality, however, the magic of this scene resides in the fleeting, subtle changes in colours and vibrations. This is the dynamic that captivates us.

Photography is usually understood as a technique for ‘stopping’ the flow of time. But as Spilliaert here demonstrates, the impact of photography can also be used to manifest an awareness of time and transience. By accentuating the photographer’s fixed position vis-à-vis the endlessly changing light source, Spilliaert evokes a correlation between stasis and movement, between the cosmic and the mundane. This duality is echoed again in the confrontation of the two equivalent silhouettes: that of the photographer and of his alias or ‘partner’: a life-size technical camera.” — From ‘Time and Tide’ Edwin Carels

Published in 2014 ┊ 104 pages ┊ Language: English

recommendations

Cover of sawing a plank is like going for a walk

Posture Editions

sawing a plank is like going for a walk

Kato Six

With texts by Phillip Van den Bossche, Filarowska and a conversation between Eva Wittocx and the artist (NL/EN)


Nº 48 / October 2022

sawing a plank is like going for a walk by Kato Six (b. 1986) is published on the occasion of Kato’s solo exhibition at M Leuven this autumn. This book encapsulates 10 years of her quest as an artist.


The work of Kato Six (b. 1986) balances between abstract and figurative art. She works on different themes which she develops into series or ensembles. Architecture, design, domesticity and utensils all act as important references. Starting there, she uses recognisable and everyday materials such as MDF, stone, plastic or textiles.
Kato wants to question certain affinities and let the viewer look at familiar objects or images from a different perspective. As a viewer, you feel connected to the object or image but the actual meaning or function no longer applies.

Some of my works refer to the domestic, especially the most recent ones, such as ‘Carpet Beater Carpet’ and ‘Striped Knitwear’. The invisible work done by “housewives”, but also by workers or maintenance staff, is certainly one of the themes addressed in ‘Carpet Beater Carpet’. The above works are textile works, created with so-called “soft skills”. In the arts, these “soft skills” are often attributed to female artists — women often being assigned a certain medium.
Kato Six in conversation with Eva Wittocx in “sawing a plank is like going for a walk”

Cover of Prepositions

Montez Press

Prepositions

Aaron Lehman, Timmy Simonds

Prepositions enacts a distinction between what language says and what it does. A catalogue of exercises, interviews, essays and creative explorations, this workbook-compendium invites the reader to investigate how we practise empathy, understanding, and contact, by learning and teaching all at once. Building on the archive of Montez Press Radio show Tongue and Cheek, and featuring work from a stellar cast of previous participants in the broader project, Prepositions asks us what active and embodied participation really means, not just in teaching, but across a whole life.

This book will change your body—and your mind. Prepositions is a set of bite-sized propositions for being and thinking otherwise. Put it under your tongue and see what happens.
— Leah Pires

This compendium of witty exercises, moving personal reflections, curious propositions, and carefully selected graphics invites readers to explore what it means to inhabit a book. It is the product of many hands, a polyphonic choir, filled with immense care and a deep sense of friendship. As one feels its weight, moves around it, folds its pages, breaths with it, or reads it out aloud, one begins to wonder: what does the book need to be completed?
Prepositions—inscribed in the tradition of works as disparate as Robert Filliou’s Teaching and Learning as Performing Arts and CAConrad’s poetry rituals—is an exercise of radical pedagogy and readership. Everyone who enters this book becomes part of its contents.
— Alice Centamore

Cover of HOOT nr. 3 — Kamilé Krasauskaité

GUFO

HOOT nr. 3 — Kamilé Krasauskaité

Gufo, Clément Faydit and 1 more

Last year, on a summer night in Marseille, someone, within all the hungry people I am meeting during my dinners, specifically set her attention on my projects. Later during the fall I received a call from Austė ZDANČIŪTĖ, the cultural attache at the Lithuanian embassy in France, who introduced me to Kamilè Krasauskaitè. Since that fall, we kept on exchanging and making future plans in France where she would have a residency. The more we chatted, the closest we began. Kamilè is a almost-thirty-years-old Lithuanian artist that has been including sourdough bread in her work and builds a poetic and mesmerising world around that dimension of food, fermentation, senses, environment, rituals...Through our communication I decided to share that encounter that we managed to welcome in Marseille. We kneaded some bread together, shared it in a forest of Marseillais sunflowers, walked the streets, met people, questioned and compared artists' lives in Europe. This issue might be an excerpt of all the long conversations we had, it was hot and sunny in Marseille, it was in June.

Cover of the she

Gevaert Editions

the she

Asger Taiaksev, Sylvie Eyberg

‘the she’ compares texts by Virginia Woolf with their French translation, reproducing parts of the novelles ‘The String Quartet' & ‘Blue and Green’ and the novel ‘The Years’. Of the novellas, she kept only the articles the in English and le, la, les in French, exactly as they appear in the editions. Of the novel, only the pronouns she in English and elle in French remain.

The publication includes identical two booklets, one bound and one unbound, both uncut, referring to old books which were often sold bound but uncut.

Offset printing. Printed by Cultura, Wetteren

Edition of 123 numbered copies

Cover of Lava Lines

Self-Published

Lava Lines

Naïmé Perrette

Lava Lines explores the life forms, contemporary myths and geopolitical powers that shape volcanic landscapes. It gathers poetry, role play's transcription, film scripts and visual works of several artists, to touch on collective memory, non-human agency and myth-making.

The art works presented in the publication are by Leïla Arenou, Francisca Khamis, Naïmé Perrette, Camille Picquot, Rachel Pimm, Francisca Khamis, Juliette Lizotte, Riar Rizaldi and Arif Kornweitz 

It also archives live performances/screenings by Francisca Khamis, Arif Kornweitz, Mika Oki, Chooc Ly Tan, Adán Ruiz, Ana Vaz, and Rieko Whitfield.

Cover of The German Library Pyongyang

Sternberg Press

The German Library Pyongyang

Sara Sejin Chang

From December 11, 2015, until April 10, 2016, the German Library in Guangzhou, China, became The German Library Pyongyang, a reimagining of an initiative of the Goethe-Institut that originally operated in North Korea between 2004 and 2009. This temporary intervention by Sara van der Heide is an imaginary transformation of the current geography of the German Library in Guangzhou. Van der Heide’s project is a contemporary version of the Goethe-Institut’s original library initiative in North Korea, devised as a vessel to discuss national cultural policy in a post-Cold War and postcolonial era that looks critically toward the parallel histories of Germany and the two Koreas. The German Library Pyongyang offers a space for critical questions, but it also functions as a context for transcending thinking that is prescribed by the lines of the nation-state, language, and geography. The several artistic, linguistic, and graphic interventions in the library merge with the continuing activities of the German learning center in Guangzhou, and all institutional printed matter in Chinese is replaced by Korean.

This publication brings together the four original exhibition booklets in German, Korean, English, and Chinese. An additional reader is included with critical reflections as well as documentation of the exhibition and the organized seminar.

Design by Dongyoung Lee
English/German/Korean/Chinese