Skip to main content
rile*books

Search books

Search books by title, author, publisher, keywords...

Cover of Telephone

Wonder

Telephone

Ariana Reines

€18.00

"There are phone lines to the living and others for calling the dead. TELEPHONE by Ariana Reines is a network for riveting acts of speech, and silence, and listening. I saw the play and never forgot it. The audience was lit like a switchboard by its storms of courage and mystical love."—Rachel Kushner

"TELEPHONE is an uncanny parcel of theater in which the wishes of humans to speak with the dead meet the limits or the aspirations of technology. A woman wrapped in language is deemed insane and the lonely pastness of our present walks around calling for itself. TELEPHONE is a whild and visionary piece of art that announced to me a poet who is always tearing the future open like a trapped animal—their eyes reflect us. Don't look! We mus. Bless you and love you Ariana for this great work."—Eileen Myles

"I have been WAITING FOR THIS BOOK! When I saw it in the theater every word motion fell into magic stride utterly taxing the soul with its accuracy and mystery. The next night I was at the box office with a different friend and needed to return to my job is the only thing that kept me from the theater a third night. Examine for yourself the bewitching and sometimes misshapen communicative powers of life with the poetry goddess of the stage, Ariana Reines!— CA Conrad

"TELEPHONE, the inspired and utterly original new tone poem of a play, probes feelings with the sensitivity and detachment of a heart surgeon."—Ben Brantley, The New York Times

Published in 2018 ┊ 122 pages ┊ Language: English

recommendations

Cover of Cunt Norton

Tender Buttons Press

Cunt Norton

Dodie Bellamy

Poetry €18.00

In CUNT NORTON, the sequel to her unforgettable CUNT UPS, Dodie Bellamy "cunts" The Norton Anthology of Poetry (1975 edition), setting her text-ravenous cut-ups loose to devour the canonical voices of English literature. The texts that emerge from this sexual-linguistic encounter are monstrous, beautiful, unashamed: 33 erotic love poems ("the greatest fuck poem in the English language," according to Ariana Reines) that lust after the very aesthetic they resist. "These patriarchal voices that threatened to erase me—of course I love them as well," Bellamy writes. Even as CUNT NORTON dismembers the history of English poetry, "cunting" Chaucer and Shakespeare, Emerson and Lowell, it simultaneously allows new sexual members to arise and fill in the gaps, transforming the secret into the explicit, the classically beautiful into the wonderfully grotesque. Bellamy's cunted texts breathe life into literary "masters" with joy, honesty, hilarity, and insatiable passion.

Cover of Spells: 21st Century Occult Poetry

Silver Press

Spells: 21st Century Occult Poetry

Sarah Shin, Rebecca Tamas

Poetry €17.00

Spells are poems; poetry is spelling.

Spell-poems take us into a realm where words can influence the universe.

Spells brings together over forty contemporary voices exploring the territory where justice, selfhood and the imagination meet the transformative power of the occult. These poems unmake the world around them, so that it might be remade anew.

Kaveh Akbar, Rachael Allen, Nuar Alsadir, Khairani Barokka, Emily Berry, A.K. Blakemore, Jen Calleja, Anthony V. Capildeo, Elinor Cleghorn, CAConrad, Nia Davies, Paige Emery, Livia Franchini, Alexis Pauline Gumbs, Will Harris, Caspar Heinemann, Lucy Ives, Rebecca May Johnson, Bhanu Kapil, Amy Key, Daisy Lafarge, Dorothea Lasky, Francesca Lisette, Canisia Lubrin, Karen McCarthy Woolf, Lucy Mercer, Hoa Nguyen, Precious Okoyomon, Rebecca Perry, Nat Raha, Nisha Ramayya, Ariana Reines, Sophie Robinson, Erica Scourti, Sarah Shin, Himali Singh Soin, Tai Shani, Rebecca Tamás, Bones Tan Jones, Dolly Turing, Jane Yeh, Flora Yin Wong

Introduced by So Mayer
Afterword by Sarah Shin

Cover of The Rose

Graywolf Press

The Rose

Ariana Reines

Poetry €17.00

Drawing on the history of “romance” as the troubadours knew it and the titular flower’s ancient allegories for sexuality and mystery, Reines plunges into feminine archetypes to explore masculine pain: “I have always liked helpless / & terrible men because they break my mind.” In these poems, inherited ideologies of gender performance are replaced with bold vulnerability: paradoxes of power and surrender transmute the speaker’s understanding of suffering, desire, and the soul.

The voice in The Rose is wry and bare, approaching the connection between erotic love and spirituality with humor. Investigating war, maternity, violent sensuality, and the role of language in magical acts, Reines is unafraid to uncover the “secret / & terrible shovelings / Of love,” and the result is a bloody and pulsing, sexy and unabashed bloom.

Cover of Wave of Blood

Divided Publishing

Wave of Blood

Ariana Reines

Poetry €16.00

Is it the computerization of the planet
Or a loosening of my fidelity to suffering
I don’t understand the intensity
I’ve hidden here but I know I despaired
Of finding a physical place to keep
My tears. Now what. Seas that go turquoise
When you stop looking at them . . .
 
Wrestling with the mind of war, at times shocking in its self-analysis, Wave of Blood is a furious and sincere essay, an eclipse notebook, a family chronicle, all told in the poetry of witness.

Praise for Ariana Reines:

Ariana Reines is a go-for-broke artist who honors her traditions by being like no one else. Some of us have made a fetish of our stupidity, pretending to forget history, and some of us have made a fetish of despair, congratulating ourselves on melancholia, but Ariana is too brilliant and too alive for either of those sad luxuries... I am convinced of the authenticity of the summonses she receives and the summonses she issues and when I read her I am reminded that all of this is a calling before it's an identity or career. Her voice-which is always more than hers alone is a dialectic between the very ancient and the bleeding edge. - Ben Lerner

Reines's books are works of intellectual commitment and structural sophistication; at the same time, they allow the raw stuff of being, in all its messiness, to enter the page. -The White Review

Mind-blowing. - Kim Gordon

Her writing is queer and raunchy, raw and occult, seemingly never pulling away from her deepest vulnerabilities. Yet Reines simultaneously maintains a feeling of epic poetry, of ancient intention. She moves between worlds in search of the divine and the self. - The New York Times

These are the kinds of poems that reorient you in the world, make you understand how little you know, but how much is inside you. - NYLON

Cover of Ik hier jij daar

Uitgeverij Jurgen Maas

Ik hier jij daar

Ghayath Almadhoun

Poetry €19.00

'In de poëzie kunnen twee verschillende werelden elkaar ontmoeten, door gedichten kunnen we zonder ID denkbeeldige grenzen overschrijden en in dezelfde denkbeeldige ruimte verblijven. Maar is die ruimte wel dezelfde? Kunnen we losbreken uit onze rollen van slachtoffer en medeplichtige? Kunnen gedichten ons leren ons te identificeren met ongevoelde pijn? Wat spreekt er uit onze ontmoeting op papier?' - Anne Vegter

'Een dichter moet egoïstisch zijn, moet een eenzame wolf zijn, maar soms ontmoeten eenzame wolven elkaar in de wouden en jagen ze samen. Twee dichters, één boek: niet noodzakelijkerwijs om iets nieuws te bouwen, maar om de muren af te breken die ons tegenhouden wanneer we naar de andere oever willen oversteken. De Steen van Rosetta, die ervoor zorgt dat we het ongelezene lezen.' - Ghayath Almadhoun

Ghayath Almadhoun (1979) werd geboren in het Palestijnse vluchtelingenkamp Yarmouk in Damascus als zoon van een Palestijnse vader en een Syrische moeder. Hij studeerde Arabische literatuur aan de Universiteit van Damascus en werkte als cultureel journalist. Sinds 2008 woont hij in Stockholm. In Nederland verscheen in 2014 zijn lovend besproken dichtbundel 'Weg van Damascus'. Anne Vegter woont en werkt in Rotterdam. Van haar hand verschenen onder andere de verhalenbundels 'Ongekuiste versies' en 'Harries hoofdingang' en de dichtbundels 'Aandelen en obligaties', 'Spamfighter' en 'Eiland berg gletsjer'. Haar werk werd meermaals bekroond. De afgelopen vier jaar was ze Dichter des Vaderlands. De gedichten van Ghayath Almadhoun zijn uit het Arabisch vertaald door Djûke Poppinga.

Cover of A4 review N°3

Littérature Supersport

A4 review N°3

Marjolein Guldentops, Ahmed Saleh and 2 more

Poetry €4.00

Founded in 2023, A4 is a poetry review which showcases and explores contemporary writings practices. Run by Littérature Supersport collective, the object is seen as the extension of their events. The review takes the form of 4 postcards which, when placed side-by-side, form an A4-sheet. A light (even precarious) format for literature that slips into the back pocket of pants and hangs on fridge doors. Each issue features unpublished texts by 4 authors. Wrapped in colors, A4 is distributed by post and available in good bookshops, in Brussels, Liège, Paris and Marseille. 

This third issue presents texts by : Lila Maria de Coninck, Gabriel Gauthier, Marjolein Guldentops & Ahmed Saleh.

Ahmed Saleh (born 1998) is a Palestinian writer and poet from Gaza. He studied business administration and political science and is currently living  in Brussels. Ahmed writes articles in Arabic and English, several of which have been published on various platforms. 

Marjolein Guldentops (Belgium, 1994) is a visual artist, author, and performer. Her artistic practice spans various mediums, including text, video and performance. Rooted in the concept of worlding, her work explores the urban rhythms, flows, and semantics that shape perceptions of space and language in both physical and metaphysical senses.

Gabriel Gauthier is a graduate of the Beaux-arts in Paris. He writes books, performs and makes music. He has published Simurgh & Simorgh and Contra at Théâtre Typographique (2016, 2024) and Speed at Vies Parallèles (2020). He has designed pieces at the border of dance and visual arts (Cover, Rien que pour vos yeux). Space, his first novel, was published by Corti.

Lila Maria de Coninck (2004) is a Belgian creator living in The Hague. She makes music, theatre and writes poetry. The guiding principle in her works is the use of multilingualism and miscommunication to promote creativity in her mother tongue, Dutch.

Cover of đừng giấu cơn điên / don’t hide the madness

Materials

đừng giấu cơn điên / don’t hide the madness

Nhã Thuyên, Kaitlin Rees

Poetry €13.00

Nhã Thuyên’s đừng giấu cơn điên / don’t hide the madness contains eight poems excerpted from the forthcoming book vị nước (taste of water). To read this work is to be wrenched out of oneself and into the opening and closing world of language: a world in equal parts vegetal, liquid, human, stone, at once bordered river and open sea, enclosed maze and open field; a labyrinth, but a labyrinth of the utmost clarity; a rising or collapsing building made of words that’s not a ‘dwelling’ so much as a refusal to dwell, which is its loneliness and bereftness and consolation and strength, all at once. “Steps here pulled forth by some line of poetry out of time”, such work “fabricate[s] a bed out of sea, build[s] a house out of tremendous immensity”. It’s the result of a lifelong investigation of the Vietnamese language, deep, joyous, scrupulous and sometimes painful; of a lifelong investigation of the whole deep field of history and time as it’s lived deep within the person and in the field beyond the personal that poetic language affords us. This is a realm, not of simple freedom, but of the struggle for the fullest record and the fullest measure towards which a poet can strive. Don’t hide the madness. Don’t be at peace. [D.G.]

NHÃ THUYÊN secludedly anchors herself to Hà Nội, Việt Nam and totters between languages. She has authored several books in Vietnamese and/or in English translations, including viết (writing) (2008), rìa vực (edge of the abyss) (2011), từ thở, những người lạ (words breathe, creatures of elsewhere) (2015), and bất\ \tuẫn: những hiện diện [tự-] vắng trong thơ Việt (un\ \martyred: [self-] vanishing presences in Vietnamese poetry) (2019). Her next book of poetry vị nước (taste of water) is waiting to see the moon. She has been unearthing her notebooks and rubbing her words in Berlin as a 2023 DAAD Artists-in-Berlin fellow, and learning to quietly speak up with care.

KAITLIN REES is a translator, editor, and public school teacher based in New York City. She translates from the Vietnamese of Nhã Thuyên, with whom she co-founded AJAR, the small bilingual journal-press that organizes an occasional poetry festival. Her translations include moon fevers (Tilted Axis, 2019), words breathe, creatures of elsewhere (Vagabond Press, 2016), and the forthcoming book of poetry taste of water.

Cover of Your Silence Will Not Protect You

Silver Press

Your Silence Will Not Protect You

Audre Lorde

Poetry €18.00

With a preface by Reni Eddo-Lodge and an introduction by Sara Ahmed.
Audre Lorde (1934-92) described herself as ‘Black, lesbian, mother, warrior, poet’. Born in New York, she had her first poem published while still at school and her last the year she died of cancer. Her extraordinary belief in the power of language – of speaking – to articulate selfhood, confront injustice and bring about change in the world remains as transformative today as it was then, and no less urgent. This edition brings Lorde’s essential poetry, speeches and essays, including ‘The Master’s Tools Will Never Dismantle the Master’s House’, together in one volume for the first time.

Cover of Some Monologues

Wendy's Subway

Some Monologues

Tyler Coburn

Performance €25.00

Working at the nexus of performance, art writing, and fiction, Tyler Coburn creates monologues that explore how the “I” is marked in speech. His myriad topics—alternate history, legal personhood, digital labor, and resonant frequency, to name a few—defy straightforward modes of presentation, often insisting on site-specificity and social intimacy at the expense of conventional documentation. 

Some Monologues collects, for the first time, the scripts of Coburn’s work from the past fifteen years, many of which have not previously been published. Accompanying them are texts by eleven artists, writers, curators, and scholars who experienced these performances firsthand, collaborated in their making, conversed with the artist about them, or share an interest in the subjects they engage. Written in theoretical, poetic, and autobiographical registers, these contributions offer new perspectives on the monologue as an expansive and relational form.

Introduction by Elvia Wilk. Contributions by Yu Araki, A.E. Benenson, Mashinka Firunts Hakopian, Sven Lütticken, Kameelah Janan Rasheed, Spyros Papapetros, Camille Richert, Théo Robine-Langlois, Ian Wallace, and Michelle Wun Ting Wong.

Tyler’s scripts refuse to fix an authorial voice; instead, they make the conditions of authorship itself their subject. Blurring the boundaries between fiction and document, the human and the bureaucratic, the self and its doubles, his work thinks through systems from the inside, often using language as both architecture and trap. In their precision and porousness, I recognize a shared pursuit: how to locate agency within constraint, and how to turn the administrative or the technological into a site of intimacy. — Jill Magid

In Tyler Coburn’s Some Monologues, a binary that remains constitutive for the ideological continuity of modern life, in all its colonial and capital forms, is undone: digital vs. physical. In troubling that chasm, Coburn plays out the repercussions of these ideologies of anthropomorphic naturalism, guiding us through their resonances, doubles, codings, and relays. But he also renders himself as the relay of these transferences, in the process expanding art’s premodern calling: to exist as an invocation. Reification suddenly appears as what is situated between embodiment and disembodiment, with both potentially destabilized. Some Monologues, the book, is this destabilization’s ideal format: as much documentation, an echo, of Coburn’s works through their scripts, as it is an instruction manual for denaturalizing our sense/s. — Kerstin Stakemeier

Tyler Coburn is an artist, writer, and professor based in New York. He received a 2024 Andy Warhol Foundation Arts Writers Grant, and his writing has appeared in ArtReview, BOMB, C Magazine, Dis, e-flux journal, frieze, LEAP, Metropolis M, Mousse, and Rhizome. Coburn is the author of four books: I’m that angel (self-published, 2012), Robots Building Robots (CCA Glasgow, 2013), Richard Roe (Sternberg, 2019), and Solitary (Sternberg and Art Sonje Center, 2022). He has presented artwork at such venues as Centre Pompidou, Paris; Bergen Kunsthall; Hayward Gallery, London; Para Site, Hong Kong; and Kunstverein Munich.