Skip to main content
rile*books

Search books

Search books by title, author, publisher, keywords...

Cover of My Mother Laughs

The Song Cave

My Mother Laughs

Chantal Akerman

€20.00

First published in France in 2013, My Mother Laughs is the final book written by the legendary and beloved Belgian artist and director Chantal Akerman (1950-2015) before her death. A moving and unforgettable memoir, the book delves deeply into one of the central themes and focuses of Akerman's often autobiographical films: her mother, who was the direct subject of her final film No Home Movie (2015).

With a particular focus on the difficulties Akerman faced in conjunction with the end of her mother's life, the book combines a matter-of-fact writing style with family photographs and stills from her own films in order to better convey the totality of her experience. Akerman writes: With pride because I finally believed in my ability to say something that I'd had trouble saying. I told myself, I am strong for once, I speak. I tell the truth.  

Chantal Akerman (1950-2015) was a Belgian film director, screenwriter, artist and professor. She is best known for her film Jeanne Dielman, 23 quai du Commerce, 1080 Bruxelles (1975), which was dubbed a masterpiece by the New York Times. During her 42 years of active filmmaking, Akerman's influence on queer, feminist and avant-garde cinema remains unmatched, her films highlighting a near-physical passage of time. Akerman's films have been shown at the Venice Film Festival, Cannes Film Festival and the New York Film Festival, among many others.

Translated by Corina Copp.

Published June 2019. 

Language: English

recommendations

Cover of Fidback, Revue de cinéma n° 01

Fidback

Fidback, Revue de cinéma n° 01

Tsveta Dobreva, Cyril Neyrat

Le numéro 1 de la revue de cinéma Fidback éditée par le FIDMarseille, avec un retour sur la 35e édition du festival, un regard rétrospectif sur des films qui ont fait l'actualité mondiale du cinéma en 2024, une carte blanche à Clara Schulmann, et un portrait de l'artiste et cinéaste Declan Clarke par Alice Leroy.

Retour sur six films issus de la sélection officielle du FID, par des auteurs, critiques et écrivains de langues française et étrangères. Les textes critiques sont accompagnés d'entretiens, de documents ou de matériaux inédits. De Amsevrid, premier film magistral du cinéaste algérien Tahar Kessi, jusqu'au Tríptico de Mondongo du maestro argentin Mariano Llinás, ce bouquet de films est un condensé de l'édition 2024 du festival – une poignée de films parmi tous ceux qui auraient mérité le retour.

Le choix des huit films sur lesquels nous avons invité des auteurs et autrices à poser leur regard est en soi un geste critique. Il nous a semblé que les derniers films d'Albert Serra, Miguel Gomes, Alain Guiraudie, Jia Zhangke et Victor Iriarte méritaient plus que d'autres l'inscription dans le temps long de la revue. Films restaurés, écrits édités, rétrospective et exposition au Jeu de Paume : Chantal Akerman fut pour beaucoup, cette année, une révélation. Naked Acts, le film ressuscité de Bridgett Davis, aura marqué ceux qui ont eu la chance de le voir.

Pour sa carte blanche, Clara Schulmann a choisi le film Lucciole (2021), de Pauline Curnier Jardin. Mais son texte porte au-delà de l'œuvre, il déplace le geste critique en un récit spéculatif sur la manière dont une vie et un travail se tissent sur une trame faite de lieux, d'histoires, de personnes.

Alice Leroy est la première à faire le portrait de l'artiste et cinéaste irlandais et berlinois Declan Clarke : à prendre la mesure, à tracer les perspectives d'une œuvre majeure, bien qu'encore méconnue, du cinéma d'aujourd'hui.

Fidback est une revue de cinéma éditée par le FIDMarseille. Chaque année, elle dessine une image-constellation du cinéma aimé et défendu par le festival.

Cover of La Captive

Fireflies Press

La Captive

Christine Smallwood

In the fifth published title of the Decadent Editions series, Christine Smallwood explores Chantal Akerman’s adaptation of Marcel Proust’s The Prisoner, the fifth volume of In Search of Lost Time, in a text that moves elegantly between Akerman’s films, Proust’s novel, and Smallwood’s own life.

Cover of Love Is Colder Than the Lake

Nightboat Books

Love Is Colder Than the Lake

Liliane Giraudon

Poetry €18.00

Searing in its energies and mysterious in its icy depths, Love is Colder than the Lake is a tour-de-force of the experimental French poet Liliane Giraudon's power and range. 

Love is Colder than the Lake weaves together stories dreamed and experienced, fragments of autobiographical trauma, and scraps of political and sexual violence to create an alchemical and incantatory texture that is all Giraudon's own. In its feminist attention and allusive stylistic registers, Love is Colder than The Lake claims a unique position among contemporary French literature. The heroes (or anti-heroes) in this collection include Rainer Werner Fassbinder, Lorine Niedecker, Emma Goldman, Chantal Akerman, the Marquis de Sade, and the unnamed lake itself. Giraudon's writing, editing, and visual work have been influential in France for decades, and English-speaking readers will thrill to this challenging, important voice.

Liliane Giraudon was born in Marseille in 1946. She continues to live and work in Marseille, and her writing is inseparable from the place, shaped by the vibrant community of poets and writers and artists Giraudon has herself shaped, as well as by the city's gritty and diverse cosmopolitanism. Giraudon's many books have, since 1982, been primarily published by France's P.O.L. editions. Giraudon has also been instrumental as an editor for influential reviews such as Banana Split, Action Poétique, and If. She performs and collaborates widely, including with Nanni Balastrini, Henri Delui, Jean-Jacques Viton, and many others. Two of her books ( Fur and Pallaksh, Pallaksh) were published in English by Sun & Moon Press in 1992 and 1994, respectively. She lives in Marseille, France.

Lindsay Turner is the author of the poetry collections Songs & Ballads (Prelude Books, 2018) and The Upstate (University of Chicago Press, 2023). She has twice received French Voices awards for her translations from the French, which include books of poetry and philosophy by Stéphane Bouquet, Souleymane Bachir Diagne, Anne Duforumantelle, Ryoko Sekiguchi, and others. She is Assistant Professor of English and Creative Writing at Case Western Reserve University in Cleveland, Ohio.

Sarah Riggs is a poet and multivalent artist. Her most recent book The Nerve Epistle appeared in 2021. Translation is one of her arts, for which she received a Griffin prize with Etel Adnan, and Best Translated Book Award, also for Adnan's Time (Nightboat, 2019). Riggs lives in Brooklyn, after many years in Paris. Author residence: Marseille, France.

Cover of My Mother Laughs (UK Edition)

Silver Press

My Mother Laughs (UK Edition)

Chantal Akerman

In 2013, the filmmaker Chantal Akerman's mother was dying. She flew back from New York to Brussels to care for her, and between dressing her, feeding her and putting her to bed, she wrote. She wrote about her childhood, the escape her mother made from Auschwitz but didn't talk about, the difficulty of loving her girlfriend, C., her fear of what she would do when her mother did die. Among these imperfectly perfect fragments of writing about her life, she placed stills from her films. My Mother Laughs is both the distillation of the themes Akerman pursued throughout her creative life, and a version of the simplest and most complicated love story of all: that between a mother and a daughter.

Translated by Daniella Shreir with an introduction by Eileen Myles and afterword by Frances Morgan.

Cover of Dolce Stil Criollo Issue 5: Extraordinarily Apotropaic

Dolce Stil Criollo

Dolce Stil Criollo Issue 5: Extraordinarily Apotropaic

Periodicals €25.00

Dolce Stil Criollo’s fifth issue, "Extraordinarily Apotropaic," aims to rethink reality in its current ordinary form by discovering and creating charms and rituals for changing it into one where there is less harm. The issue features poems in multiple languages; a map of dreams; a video game-turned-manga; a section that functions as a kineograph; a collaboration with the Huni Kuin people; and more. We also curated a collective project, “Cinema of Hope,” which brings together 11 moving image artists in search of the apotropaic moment, caught on film. 

The cover of our fifth issue features one of five “santinho” inserts. Designed like prayer cards, they contain a collaged portrait of a musical artist (Pivaratu, Pivete Nobre, Iya, Swatch, Devil Gremory) on the recto and the rap lyrics they wrote in response to our theme on the verso.

Contributors include Andrés-Monzón Aguirre, Aykan Safoğlu, Azul Caballero Adams, Belinda Zhawi, Daniel Machado, Daniel Moura, Devil Gremory, Enorê, Esvin Alarcón Lam, Gabriel Massan, Hick Duarte, Itamar Alves, Iya, Jennifer Pérez, Jesse Cohen, Johan Mijail, Juan Pablo Villegas, Kasra Jallilipour, Kent Chan, Keratuma (Mileidy Domicó), Laura Huertas Millán, Lucía Melií, Lucía Reissig & Bernardo Zabalaga, Maria Thereza Alves, Masha Godovannaya, Mayada Ibrahim, Najlaa Eltom, NIna Djekić, Ophelia S. Chan, Pivaratu, Pivete Nobre, Ricardo Pinheiro (Ganso), Roberto Tejada, Sofía Córdova, Sofía Gallisá Muriente, Swatch, Thales Pessoa, and Thiago Martins de Melo.

Languages: Spanish, 
Portuguese, English, Japanese and Arabic

Cover of Miam 09 : Les oiseaux ne chantent pas : ils crient de douleur

Miam Editions

Miam 09 : Les oiseaux ne chantent pas : ils crient de douleur

Various

4SPIKE & howawfulallanis, Alex Less, Alice Royer, Alligataure, Amelie Clicquot, Anjol, Arañada, Axel Fievet , Axelle Bourguignon, Baron & Tosma, Charlie Cooper, Charlotte Sallan Gémard, Délora Abbal, Elliott Sanchez, Erimoczi, femo, Fleur Douglas, Gaia Bergelin & Inès Camrla, Justine Bouvet, Kara, Kiara Patry, Lilian Magardeau & Elisa Grondin, Loreleï, Lucile Moreau, Manon Souza, Marie Martin Design, Mira, Migraine, Nathan Peron, Nathanael Brelin, Nomaison, Ema Tomas, Othilie Jourde Ledoux, Piquico , Rémy Bellariva, Séraphin Degroote Ferrera et Arthur Diguet, Syan Fischer, Tanikawa Sari, Vanessa Kintzel, Virginie Contier, Viviane Le Borgne, Zoé Vincent. 

Cover of Bruce Baillie: Somewhere from Here to Heaven

La Fabrica

Bruce Baillie: Somewhere from Here to Heaven

Bruce Baillie

A scrapbook on Baillie's life and career, with stills, ephemera and writings by filmmakers across generations.

This is the first book on the West Coast avant-garde filmmaker Bruce Baillie (1931-2020), famed for the films Mass for the Dakota Sioux (1964), Castro Street (1966) and All My Life (1966) and for his influence on directors such as George Lucas (one of Lucas' charitable foundations helped fund the digital transfer of Baillie's films) and Apichatpong Weerasethakul. Alongside stills from Baillie's films, the book fosters a dialogue between Baillie and filmmakers and writers across several generations, including experimental filmmaker Peter Hutton, filmmaker and anthropologist J.P. Sniadecki and Jonas Mekas, along with suites of images by the Thai director Apichatpong Weerasethakul, British artist and experimental filmmaker Ben Rivers and Brazilian artist and filmmaker Ana Vaz, among others. Reproductions of correspondence and other ephemera are also included.

Cover of The Darkroom

Eris

The Darkroom

Marguerite Duras

The Darkroom contains the script for Marguerite Duras’s 1977 radically experimental film Le camion (The Truck). Between images of a truck in motion, juxtaposed voiceovers, and cutaways to Duras in conversation with Gérard Depardieu, Le camion turns the art of film into a means of enabling the viewer to engage multiple faculties—not only the visual and the aural, but also memory, imagination, and desire.

Also included here is a series of short essays in which Duras makes provocative connections between film and textuality, as well as a fascinating dialogue with Michelle Porte. Together amounting to a crucial contribution to the field of film theory, these texts make brilliantly apparent the depth and integrity of Duras’s aesthetic, philosophical, and political thinking.

Translated by Alta Ifland and Eireene Nealand. Introduction by Jean-Luc Nancy