Skip to main content
rile*books

Search books

Search books by title, author, publisher, keywords...

Cover of Border Wisdom

Winter Editions

Border Wisdom

Ahmad Almallah

€20.00

In his second book of poems, Ahmad Almallah seeks a language that captures the afterlives of the mother tongue. This collection blurs the borders between languages, between the living and the dead, between presence and absence.

The poems of Border Wisdom break and mourn physical borders at the same time. Here the exilic idea of a return to a home is expressed in the daily return to the blank page in search of a poem. In these returns the body brushes against the past and, as Hart Crane puts it, taps into "that memory all things nurse."

"In Border Wisdom, Ahmad Almallah takes the notable step of writing in a mix of Arabic and English scripts, a bilingual poetics that has surfaced intermittently among the finest of our experimental writers. For this and for his exemplary writings in standalone English, I would extend to him the well-known welcome that Emerson directed to Whitman nearly two centuries ago: I greet you at the beginning of a great career."—Jerome Rothenberg

Ahmad Almallah grew up in Bethlehem, Palestine and currently lives in Philadelphia where he is an artist-in-residence in Creative Writing at the University of Pennsylvania. His first book of poems, Bitter English, was published in the Phoenix Poets Series from the University of Chicago Press in 2019. He received the 2018 Edith Goldberg Paulson Memorial Prize for Creative Writing, and his sequence of poems “Recourse,” won the 2017 Blanche Colton Williams Fellowship. His poems have appeared in Jacket2, Track//Four, All Roads Will Lead You Home, Apiary, Supplement, SAND, Michigan Quarterly Review, Making Mirrors: Righting/Writing by Refugees, Cordite Poetry Review, Birmingham Poetry Review, American Poetry Review, and Poetry, among others.

Published in 2023 ┊ 112 pages ┊ Language: English

recommendations

Cover of The Mirror of Simple Souls

Winter Editions

The Mirror of Simple Souls

Leah Flax Barber

Poetry €20.00

In her first book of poems, Leah Flax Barber revives an actress figure of the commedia dell'arte to consider her own destiny as a soon-to-be historical subject. Taking its title from Marguerite Porete's fourteenth-century Beguine classic, The Mirror of Simple Souls embodies the metaphysical thorniness of the book-as-object through sources as wide-ranging as Renaissance theater, Low German and Old French mystical texts, Kate Bush lyrics, and the melancholy dialectics of Walter Benjamin. In Flax Barber's stark, brutally compressed poems, the performance of writing is charged with the eros and anxiety of coming after: "Will it all be destroyed? / Definitely / I will hear it on my radio / In the 22nd century."

The Mirror of Simple Souls, a series of repeated beginnings and endings, is a form of speech act which, through a Freudian Durcharbeiten, or working through, brings about a new beginning. And, in its movement from this Freudian "working through" to a Hegelian Aufhebung, lets us begin, again, at the beginning, at the end. —CYNTHIA CRUZ

The spare poems of The Mirror of Simple Souls evoke and then draw back into shimmer. Herein, a performance that suffuses the horizon with beautiful absurdity: a shirt sewn with mirrors that reflect a strange and evanescing world-at-large, “an I where the nay was.” Drawing from film, mystical texts, commedia dell'arte, the reader finds that there “is paraphernalia of life / all over.” This paraphernalia is a kind of “segue music” for the endlessly indeterminate. The old adage claims that we can’t step into the same river twice, but Leah Flax Barber creates an evocative, provocative current through which each step is at once past, present, and future. —ELIZABETH ROBINSON

Leah Flax Barber is a daring and brilliant new poet. Her voice is restless and coiled and sprung as we discover "The demonic finalist / Of material culture / Is love / There is paraphernalia of life / All over / A woman.” There is also a take-no-prisoners attitude throughout this startling and powerful book. These poems are vital and necessary and perform “The wounded chance / To think in public.” This book will move you, scare you, and blow you away. —PETER GIZZI

Leah Flax Barber's first book reads like a journey, a kind of anabasis, passing back through the myth and history which are its own antecedents. It manifests, in the encounter, a saturnalian world: ludic, dark and sensuous, strange and vibrant with thought. I was delighted to travel with it. —CLAIRE DeVOOGD

Cover of Across the Acheron

Winter Editions

Across the Acheron

Monique Wittig

Fiction €20.00

In her darkly funny 1985 take on Dante’s Divine Comedy, acclaimed French writer and activist Monique Wittig restages the journey through the circles of hell, limbo, paradise from a lesbian feminist perspective. 

Never-before published in the US, Across the Acheron follows the adventures of “Wittig” and her anti-Virgilian guide through laundromats, billiard parlors, dyke bars, and picnic grounds of a 1980s San Francisco populated by hunters and their prey, lost souls, and fantastical beasts, including a robotic eagle and angelic bikers. Wittig reimagines Dante’s epic poem through a feminist and queer lens, subverting his cosmological order and upending gender identities and literary traditions. This edition brings the English translation of Wittig’s final novel back into print for the first time since the early-1990s, revised according to the author's notes, and with a new introduction by Sophie Lewis.

Across the Acheron is a work of lesbian struggle and triumph across two kinds of hell. The hell of the classic western literary canon—and the hell of San Francisco. Monique Wittig brings all of her writerly powers and political experience to bear here, as witness to the horrors of heterosexual patriarchy and also to the possibility of another world for another life. Her work is a rare combination of deeply felt materialism and radical linguistic freedom. If we're to have another world, we'll need to create another language. She knew that, and she lived it.” McKenzie Wark

“Even in fiction Monique Wittig’s writing is critical, prescient, brilliant, satirical, searing, and way ahead of its time. I’m so glad this work is back in circulation to revisit and revel in.” Pamela Sneed

“In this unendurable yet compelling journey through the circles of patriarchal hell, Wittig encounters hordes of tortured women who do not struggle against their oppressors. Their brainwashing is as difficult to witness as their bloodied flesh. Only through communal activism does the seeker’s soul becomes tough enough to enter Paradise, where bare-breasted angels dismount motorcycles and offer baskets of 'cherries, strawberries, raspberries, apricots, peaches, plums, tomatoes, avocados, green melons, cantaloupes, watermelons, lemons, pawpaws, pineapples and coconuts.’ The bounties of Across the Acheron are lush and many.” Dodie Bellamy

“A Guernica of the human (feminist) condition, a blacker, bleaker, more vengeful Alice’s tea party, this is a novel as graphic as a painting, whose brilliance its translators have creditably preserved.” Publishers Weekly

Introduction by Sophie Lewis
Translated by David Le Vay with Margaret Crosland

Cover of The Lesbian Body

Winter Editions

The Lesbian Body

Monique Wittig

Fiction €22.00

In this genre- and gender-breaking work of theory-fiction, legendary writer and cofounder of the 1970s French feminist movement Monique Wittig celebrates the body—lesbian, literary and defiantly political—and challenges the order of heterosexuality in literature. 

First published in French in 1973, The Lesbian Body mines the relationship between a lover and a beloved—also a writer and a text—to explore the ideological and historical constructions of the female subject. Organized according to the principle of montage, poetic passages are juxtaposed with anatomic lists that mark lesbian eros. Through expressions of joy, violence, and tenderness, the site of pleasure is celebrated. In her transfiguration of gender and its paradigms, Wittig transformed French vocabulary, feminizing grammar and lesbianizing myths. This edition brings the English translation of Wittig’s groundbreaking work back into circulation for the first time since the mid-1980s, revised according to the author's notes, and with an introduction by Paul B. Preciado.

The Lesbian Body is a fundamental work of lesbian existence. Wittig's applied vision is a state of natural delirium, a revolutionary excess of utopianism, refusal, and mutual self-creation. Revisiting it reveals how much passionate free thought has been lost, and simultaneously, how many of her tropes and discoveries have integrated into our collective consciousness.” — Sarah Schulman

“In this stunning new rendering of The Lesbian Body by the French author, theorist, activist and teacher, the late Monique Wittig, we are plunged into an imagined world of passionate violence and erotic lesbian mayhem intertwined in strikingly bold poetic images. Wittig, in the reach and volatility of her imagination, stands alongside such important American writers as Audre Lorde, Adrienne Rich, and Valerie Solanas, all of whose work deserves to be read again, or for the first time.” — Esther Newton

“To read the book is to be forced by Wittig into another grammar and happily contaminated by its strange forms. You will never think straight again.” — Jack Halberstam

“For me, Wittig opened up a sense of the world that had been, quite literally, unimaginable. She tore us apart.” — Judith Butler

“Together with Ursula Le Guin and Samuel R. Delany, Wittig is the first to design a nonbinary utopia, a world in which the binary categorization of sexes and genders will have ceased to exist.” — Paul B. Preciado

Introduction by Paul B. Preciado
Translated by David Le Vay

Cover of Wrong Winds

Fonograf Editions

Wrong Winds

Ahmad Almallah

Poetry €18.00

Ahmad Almallah’s third poetry collection considers the impossible task of being a Palestinian in the world today.

When genocide is the question, can the answer be anything but wrong? In Wrong Winds, written during the first months of Israel’s genocidal assault on Gaza, Palestinian-American poet Ahmad Almallah converses with the screams echoing throughout the West. Traversing European cities, Almallah encounters the impossibility of being a Palestinian, left alone in a world full of sympathizers and enemies. Through a continuous unsettling of words and places, considering the broken voices of Western poetry (Eliot, Lorca, and Celan, among others), the poems in Wrong Winds discover the world again and form an impossible dialogue with the dead and dying.

Cover of Essays

Essay Press

Essays

Dorothea Lasky

Poetry €18.00

Poetry as both a form and genre has many possibilities to exist within; however, poetry too often is burdened by the imperative to have an argument and a set of imagery and meanings that are preconceived and placed within the poem. In this way, poetry gets conflated with writing a thesis or project, and the poet simply the presenter of perfectly argued language. When poets attempt to bridge the gap between genres and write within the contemporary essay form, they are tasked to construct perfect arguments there as well and avoid the associative and aesthetic logic that makes poems important. The term essay itself was coined by Michel de Montaigne in the 1500s — it comes from the French word essai, which means to test or experiment with what one knows as a learning tool, and is in partial opposition to the terms we use to discuss the essay now

ESSAYS calls on thinkers and writers to move beyond this linear thinking into the realm of what an essay by someone like Montaigne might do. His essays do as they say they will—they test out ideas, they are unafraid to get messy in their execution, they are brave enough to go forward into the uncharted waters. In them, it’s completely beside the point to get back to where they started, let alone where they’d say they would go. They are simply beside the point. It’s true.

ESSAYS, edited by Dorothea Lasky, is a book of essays on the essay, which enact and query these directives. The volume collects essays by poets Ariel Goldberg, Ken Chen, Wayne Koestenbaum, Tracie Morris, Anaïs Duplan, Raquel Salas Rivera, Brandon Shimoda, Cecilia Vicuña, Fred Moten, and Mónica de la Torre.

Cover of OEI #86/87 Publishing Practices, Publishing Poetics

OEI editör

OEI #86/87 Publishing Practices, Publishing Poetics

Tobi Maier, Cecilia Grönberg and 1 more

Periodicals €40.00

Once more, an astonishing issue of OEI – a thrilling, compelling, stimulating feast of ideas regarding publishing and the book: the perfect big companion to read and hug in bed while the virus spreads outside.

Bringing together contributions from circa 130 publishing structures, publishing communities, magazines, small press endeavors, artists, poets, writers, editors, theoreticians, curators, scholars, and art bookstores, OEI # 86–87 reflects upon the challenges, pressures and possibilities of publishing and creating publics in different contexts and places in a time of far-reaching – economical, medial, political, social, technological – transformations.

The potential and the versatility of publishing open it to a diversity of practices and approaches in the arts, but as an eminently social form of art, a collective or micro-collective work with shared responsibilities, it is also a never-ending process of “crafting a variegated approach to how you create, publish, distribute, and build a social ecosystem around your efforts”, of trying to “build up and strengthen the community around these printed forms” (Temporary Services).

It is the conviction of OEI #86–87 that print has the power to play an important part in the construction of social spaces, of a social world. As Benjamin Thorel puts it in one of the essays in the issue, “conceiving of the dynamics of publishing as making publics as well as making things public is not a pun – insofar as the artists/publishers encompass, beyond the book itself, its possible ‘lives’, imagining the different spaces, and the different people, amongst whom a publication will circulate.” This is what Michael Warner has called “a public [as] poetic worldmaking”, implying “that all discourse or performance addressed to a public must characterize the world in which it attempts to circulate, projecting for that world a concrete and livable shape, and attempting to realize that world through address.”

This is also, as stressed by Annette Gilbert and others, what can make publishing such an active force, a force co-constituting texts and publications and publics. Indeed, with Michalis Pichler, it is tempting to say that in publishing as practice – perhaps more than in any other art field – “artists have been able to assert the aesthetic value of their own socio-politically informed concerns and to engage, often under precarious conditions, in cultural activities fully aligned with their political values.”

OEI #86–87 also includes sections on and with contemporary poetry from Canada; Fluxus publishing; Krister Brandt/Astrid Gogglesworth; Kalas på BORD (Öyvind Fahlström); Lars Fredrikson; Claude Royet-Journoud’s poetry magazines; Carl Einstein; Gail Scott; Ållebergshändelser; OEI #79: edit/publish/distribute!; “det offentligas försvinnande” and many many other things. [publisher’s note]

Design by Konst & Teknik

Cover of Tongue Ring: Issue 01

Tongue Ring

Tongue Ring: Issue 01

Aodhan Madden, Claire Star Finch

Fiction €13.12

Oh oh this is the first issue of Tongue Ring, a journal of experimental writing in English & French, with original contributions and translations of texts* by Ariana Reines*, CAConrad*, Camille Kingué, Kaur Alia Ahmed*, Rafael Moreno, Taos Bertrand, and Théo Robine-Langlois*. 

Vous voyez, c’est ça mon genre. Je ne sais pas ce que c’est. 
Mais c’est mon genre. J’ai cet esprit en moi—qui est très ému
par la féminité. Je pourrais me mettre à pleurer. Je veux poser
mon manteau par terre pour la laisser marcher dessus
—Ariana Reines

Premier numéro de la nouvelle revue fantastique et bilingue (FR + EN) d’écriture expérimentale Tongue Ring, avec des contributions originales ainsi que des traductions* de textes de Ariana Reines*, CAConrad*, Camille Kingué, Kaur Alia Ahmed*, Rafael Moreno, Taos Bertrand, and Théo Robine-Langlois*. 

Cover of Things You May Find Hidden in My Ear: Poems from Gaza

City Lights Books

Things You May Find Hidden in My Ear: Poems from Gaza

Mosab Abu Toha

Poetry €16.00

Winner of the 2022 Palestine Book Awards Creative Award
Finalist for the National Book Critics Circle Award in Poetry

These poems emerge directly from the experience of growing up and living one’s entire life in Gaza, making a life for one’s family and raising a family in constant lockdown, and often under direct attack.

In this poetry debut, conceived during the Israeli bombing campaign of May 2021, Mosab Abu Toha writes about his life under siege, first as a child, and then as a young father. A survivor of four brutal military attacks, he bears witness to a grinding cycle of destruction and assault, and yet, his poetry is inspired by a profoundly universal humanity.

In direct, vivid language, Abu Toha tells of being wounded by shrapnel at the age of 16 and, a few years later, watching his home and his university get hit by IDF warplanes in a bombing campaign that killed two of his closest friends. These poems are filled with rubble and the ever-present menace of surveillance drones policing a people unwelcome in their own land, and they are also suffused with the smell of tea, roses in bloom, and the view of the sea at sunset. Children are born, families continue traditions, students attend university, and libraries rise from the ruins as Palestinians go on about their lives, creating beauty and finding new ways to survive.