Skip to main content
rile*books

Search books

Search books by title, author, publisher, keywords...

Cover of A Catalogue of Risk

Wendy's Subway

A Catalogue of Risk

Alisha Mascarenhas

€18.00

Alisha Mascarenhas’s A Catalogue of Risk is a volte-face of the neoliberal market economy’s construction of isolated, individual safety. In her debut book of poems, Mascarenhas lingers in the question of risk as it arises in daily life and intimacy. Through a close study and partial translation of philosopher-psychoanalyst Anne Dufourmantelle’s Éloge du risque (2011), her poems posit risk as a fissure, through which we might imagine yet-unknown futures.

Alisha Mascarenhas’s A Catalogue of Risk is the recipient of the 2022 Carolyn Bush Award.

Alisha Mascarenhas (b. 1989) is a poet and translator and the author, most recently, of the chaplet Contagion Fields (Belladonna* 2021). She has contributed writing to Pamenar Press, The Poetry Project Newsletter, The Recluse, Peripheral Review, and The Felt, among others. Alisha was a 2023 resident at La Baldi Artist’s Residency in Montegiovi, Italy. She holds an MFA in Writing from Pratt Institute in Brooklyn, where she now lives.

There is a body lying across Alisha Mascarenhas’s A Catalogue of Risk. Here is a book of generosity and perdition, that could not anticipate the death of its author, the one these works are addressed to, written for, dreamt by, in a stream of proximities. A strange dismantling of time occurs as a result of quiet reversals in which light is diffracted across belated syntaxes, reaching past life to the living. Though A Catalogue of Risk is “running past the flowers,” it is a slow text that grieves the day’s illuminations. It is a lesson in transmission in which we, readers, are the apprentices of grace, at the edge also of drowning. Here is a book that has been “hungering to be emptied.” So, too, is it a book of promise.
Nathanaël

A Catalogue of Risk is a book of luminous attention. Alisha Mascarenhas gives us the language of a mind tracking both internal and external weathers, tuning and returning herself to beauty, fear, grief and desire. Attending a cascade of emotions, the poet dwells in questions, knowing that to keep open to difficult questions is to keep open to desire. That she risks such openness, thinking always with others, through pain and love, is an astonishment. 
— Madhu Kaza

A Catalogue of Risk poses an evocative challenge, one of prismatic nuance: to pursue multiple angles of intimacy along the life-death continuum of how risk holds, unfolds, and makes one whole. “The definition” of what risk is “is shaded in questions” and runs a gamut of desires and sensations at once libidinal and cerebral. Alisha Mascarenhas risks risk itself with this generous offering of exquisite phenomenology and experiential trace in the form of a full-saturation poetics glowing in amplitude and intensity.
— Brenda Iijima

Published in 2025 ┊ 138 pages ┊ Language: English

recommendations

Cover of Glaring

Wendy's Subway

Glaring

Benjamin Krusling

Poetry €18.00

Glaring: a sustained look of anger, an obvious fact, a situation of such brightness and intensity that vision is obscured. In his debut book of poems, Benjamin Krusling is concerned with reading domination and violence and entering their psychotic motion, the better to do otherwise. Through the thicket of anti-blackness, militarism, surveillance, impoverishment, and interpersonal abuse and violence, Glaring investigates the things that haunt daily life and make love difficult, possible, necessary.

Benjamin Krusling's Glaring is the winner of our 2019 Open Reading Period, and was selected by guest judge Lucy Ives.

Cover of ONE THOUSAND GHOSTS IN THIS FEAST

Wendy's Subway

ONE THOUSAND GHOSTS IN THIS FEAST

Sahar Khraibani

Poetry €14.00

Sahar Khraibani’s ONE THOUSAND GHOSTS IN THIS FEAST contends with desire, grief, and language as sites of injury and release. Written over a period of three days—amid ongoing genocide, land seizure, and displacement—the long poem counters logics of possession with those of relation. Khraibani’s all-caps, first-person address impels the poem forward, centering intertextuality as a force through which spectral presences shine.

Sahar Khraibani is a writer and artist whose work has been presented with Montez Press, The Brooklyn Rail, Magnum Foundation, the Poetry Foundation, the Poetry Project, and Hyperallergic among others. Sahar is a recipient of the Creative Capital / Arts Writers Grant, a fellowship at The Poetry Project, a MacDowell Fellowship, a 2024 residency at Mass MoCA, and is an alumni of the Whitney Independent Study Program. Sahar teaches at Pratt Institute and is the author of Anatomy of A Refusal (1080PRESS, 2025). 

ONE THOUSAND GHOSTS IN THIS FEAST lays bare the “SENSELESS DECAY” potentiated by empire’s relentless categorization, containment, and calculated death delivery. Khraibani’s debut chapbook collapses the imposed and perceived distance written by borders, disrupts anticipated colonial language logics, and bursts “INTO THE MADNESS OF THE ORGY” with queer interference reverberating in all directions. From the soil, from the graveyard, from the dancefloor, from their favorite spot on the eroding waterfront, Sahar broadcasts, IN ALL CAPS, “THE UNNAMEABLE TRUTH.”
Andrea Abi-Karam

Cover of She Follows No Progression

Wendy's Subway

She Follows No Progression

Rachel Valinsky, Juwon Jun

Anthology €30.00

She Follows No Progression reflects on the plurality of Theresa Hak Kyung Cha (1951–1982)’s work and legacy, collecting essays, personal narratives, poems, conversations, letters, and the extratextual in a reader that attests to Cha’s genre-bending vision and political imagination. The writers, artists, scholars, organizers, and educators collected here, each unique in their voice and method, multiply approaches to language, colonial history, migration, and time in dialogue with Cha’s unequivocally interdisciplinary practice. Their contributions traverse subjects from Asian American studies to literary history, translation, film theory, and experimental poetics, while attending to the gaps between these fields and the intractable entanglements of race, class, and gender that underlie them. She Follows No Progression echoes Cha’s appeal for a liberatory horizon emergent from all that we are affixed to in the present.

She Follows No Progression is published on the occasion of the 2022 program, The Quick and the Dead: Theresa Hak Kyung Cha Edition. The Quick and the Dead is a yearlong, multiphase project that highlights the life, work, and legacy of a deceased writer by bridging their work to that of contemporary practitioners. In its third year, the program focused on Theresa Hak Kyung Cha.

Contributors:

Sam Cha, Marian Chudnovsky, Jesse Chun, Una Chung, Anton Haugen, Irene Hsu, Valentina Jager, Juwon Jun, Youbin Kang, Eunsong Kim, Youna Kwak, Jennifer Kwon Dobbs, Andrew Yong Hoon Lee, Jennifer Gayoung Lee, Sujin Lee, Florence Li, Serubiri Moses, Jed Munson, Yves Tong Nguyen, Wirunwan Victoria Pitaktong, Brandon Shimoda, Caterina Stamou, Megan Sungyoon, Teline Trần, and Soyoung Yoon.

Cover of Ad Học

Wendy's Subway

Ad Học

Teline Trần

Poetry €12.00

Teline Trần's Ad Học traverses the improvisational structures that shape social life in order to reflect their valences as both insufficient and abundant. In their first poetry chapbook, Trần locates those junctures with bittersweet pleasure and biting critique and asks how to sustain both at once. This is, Trần shows us, the work of living, against and within the ongoing attrition and amnesia at scales historical and governmental, interpersonal, familial, and social. Ad Học asks the reader to turn inwards, towards a personal politic, to self-revolution, in order to seek horizons dreamier, queerer, and hopefully insurgent.

Teline Trần is a writer from Orange, California or Gabrieleño/Tongva land. They write about home and interstitial faith via several mediums such as fiction, poetry, film, and ultimately, the browser. Teline works as the Membership and Community Engagement Coordinator at Wendy’s Subway, where they were a Fellow in 2020. They also work as the Development Coordinator at Mekong NYC, a Southeast Asian grassroots organization in the Bronx. They hold a degree in Comparative Literature from Reed College.

Cover of Americón

Wendy's Subway

Americón

Nico Vela Page

LGBTQI+ €18.00

Nico Vela Page’s Americón is a collection of poems in Spanglish that weaves a space for the queer, trans body to know the land, and itself, as extensions of each other. The land is the desert of Northern New Mexico, the forgotten Pan-American Highway, the space between our thighs, the quaking cordillera of Chile, the moans of elk, and the ripe fruit waiting to be picked. Through archive, attention, and erotic ecopoetics, Page’s debut collection of poems extends far across the page, the gender binary, language, and the Americas to find out who we are by asking where we are.

Cover of The Obscene Madame D

Pushkin Press

The Obscene Madame D

Hilda Hilst

Fiction €15.00

A wickedly funny work of depraved genius by one of Brazil’s most radical twentieth-century writers; imagine the Marquis de Sade as written by Clarice Lispecter.

An electrifying masterpiece by one of modern Brazilian literature’s most significant and controversial writers, Hilda Hilst takes us into the disorder and beauty of a mind restlessly testing its own limits.

Every month I ingested the body of God, not in the way one swallows green peas or agrostis, or swallows swords, I ingested the body of God the way people do when they know they are swallowing the More, the All, the Incommensurable, for not believing in finitude I would lose myself in absolute infinity…

The Obscene Madame D tells the story of Hillé, a sixty-year-old woman who has decided to abandon conventional life and spend the rest of her days in contemplation in a recess under the stairs. There, she is haunted by the perplexity of her recently deceased lover, Ehud, who cannot understand her rejection of common sense, sex and a simple life in favour of metaphysical speculations that he considers delusional and vain. 

In a stream-of-consciousness monologue that’s part James Joyce, part Clarice Lispector, and part de Sade, Hillé speaks of her search for spiritual fulfilment from a space of dereliction, as she searches for answers to great questions of life, death and the relationship between body and soul.

Translated by Nathanaël and Rachel Gontijo Araujo

Cover of “This Great River”—Translating the Beats into Arabic

CUNY Center for the Humanities

“This Great River”—Translating the Beats into Arabic

Sargon Boulus, Khaled al-Hilli

The Great River—Translating the Beats into Arabic traces the literary encounters of Sargon Boulus (1944-2007), an Iraqi poet who was part of the vibrant literary scene of late 60’s San Francisco. His life was marked by a period of restless traveling, that he would later describe as an attempt to pursue a poetic imaginary. This project continues to map his proximity to the Beat poets, his short-lived Bay Area poetry journal, Tigris, and his other English language publications. 

This publication includes a facsimile reproduction of Tigris, featuring a long poem “Jebu” by Boulus’ good friend Etel Adnan.

Cover of Affiliation

Zoème

Affiliation

Mira Mattar, Judith Abensour and 1 more

Poetry €15.00

Affiliation, de Mira Mattar, autrice londonienne issue de la diaspora palestinienne, explore des thèmes tels que le genre, la famille, la religion, la guerre, l’écologie, le colonialisme et l’amour, en lien avec des lieux comme la Jordanie, le Liban, la Palestine et le Royaume-Uni. Interrogeant nos affiliations personnelles et collectives, et la manière dont les systèmes de pouvoir influencent nos désirs et nos identités, le livre s’ouvre sur quatre Lettres d’Amman qui propulsent le texte poétique dans le mouvement du monde et attestent de la dynamique de l’exil palestinien, où l’éclatement, l’effacement et l’appropriation se mêlent avec les effets contemporains de la mondialisation. 

La deuxième partie du livre, intitulée Affiliation (pour mon père) est un long poème rétrospectif qui court sur une trentaine de pages. L’écriture à la première personne de Mira Mattar met en tension des contextes politiques, domestiques, intimes, économiques où se déploient des affiliations coloniales, capitalistes, patriarcales, nationalistes. Elle en restitue les violents processus internes, passant du refus de se soumettre à l’impossible échappée. Dans Affiliation, on fait l’expérience d’être en dehors: en dehors de son corps, en dehors d’un pays, en dehors d’une pièce. Il n’y a aucune position stable, et le sujet se construit dans un éclatement constant. Peu de livres articulent aussi finement expérimentation formelle et nécessité de l’expression verbale. Affiliation est un flux de langage dont on peut sentir l’urgence à chaque vers.