Skip to main content
rile*books

Search books

Search books by title, author, publisher, keywords...

Cover of Parable of the Sower: A Graphic Novel Adaptation ( hardback)

Abrams Comicarts

Parable of the Sower: A Graphic Novel Adaptation ( hardback)

Octavia Butler

€24.00

In this graphic novel adaptation of Octavia E. Butler's Parable of the Sower by Damian Duffy and John Jennings, the award-winning team behind Kindred: A Graphic Novel Adaptation, the author portrays a searing vision of America's future. In the year 2024, the country is marred by unattended environmental and economic crises that lead to social chaos. Lauren Olamina, a preacher's daughter living in Los Angeles, is protected from danger by the walls of her gated community. However, in a night of fire and death, what begins as a fight for survival soon leads to something much more: a startling vision of human destiny... and the birth of a new faith.

In the year 2024, the country is marred by unattended environmental and economic crises that lead to social chaos. Lauren Olamina, a preacher's daughter living in Los Angeles, is protected from danger by the walls of her gated community. However, in a night of fire and death, what begins as a fight for survival soon leads to something much more: a startling vision of human destiny... and the birth of a new faith.

Language: English

recommendations

Cover of Sister Love: The Letters of Audre Lorde and Pat Parker 1974-1989

Sinister Wisdom

Sister Love: The Letters of Audre Lorde and Pat Parker 1974-1989

Julie R. Enszer

Poets Audre Lorde and Pat Parker first met in 1969; they began exchanging letters regularly five years later. Over the next fifteen years, Lorde and Parker shared ideas, advice, and confidences through the mail. They sent each other handwritten and typewritten letters and postcards often with inserted items including articles, money, and video tapes.

Sister Love: The Letters of Audre Lorde and Pat Parker 1974-1989 gathers this correspondence for readers to eavesdrop on Lorde and Parker. They discuss their work as writers as well as intimate details of their lives, including periods when each lived with cancer. Sister Love is a rare opportunity to glimpse inside the minds and friendship of two great twentieth century poets.

Cover of Luna

Self-Published

Luna

Anat Martkovich

"Luna" (2021) is a graphic novel by Artist and illustrator Anat Martkovich, developed in collaboration with artist and illustrator Haithem Haddad. It was self published, with support by the Pais Foundation for the Arts. 

The novel follows two days in the life of a family, and at its center is a dramatic event which drastically affects the lives of the family members. 
The story develops in an a-linear and fantastic fashion, and attempts to present the impossible reality of violence within and outside the home. 
The book is comprised of detailed black and white illustrations, with very little text accompanying them.

The little text alternated between different languages: Russian, Hebrew, Arabic, English and Hebrew sign language, depicting a complex and multi layer urban existence. The story is open to the reader's interpretation, though it is firmly set in a mundane everyday reality it opens up and presents us with fantastic possibilities of existence. 

Cover of Sun of an Ignored Putrid Productivity

BookBoi*

Sun of an Ignored Putrid Productivity

Bárbara Acevedo Strange, Eva Tatjana Stürmer

Fiction €10.00

Sun of an Ignored Putrid Productivity is a speculative novel about the influence of artificial intelligence and accelerating technological progress on our human interactions. The dialogical script is based on personal reflections and pop-cultural, scientific and philosophical references from the beginnings of cybernetics to more recent voices. Randomly generated, constructed and quoted contents cannot be distinguished from each other. The borderline between fact and fiction becomes blurred. What is left is a flickering effect, disorientation, which reflects our perception of reality under conditions of never-ending information overflow.

Cover of Theory, A Sunday

Belladonna* Collaborative

Theory, A Sunday

Louky Bersianik, Nicole Brossard and 4 more

Collectively authored by Louky Bersianik, Nicole Brossard, France Théoret, Gail Scott, Louise Cotnoir, Louise Dupré, Lisa Robertson, and Rachel Levitsky. Twenty-five years after its first French language publication, Theory, A Sunday (2013), a collaborative feminist poetics text, marks the first in Belladonna’s new Germinal Texts series. Written through Sunday meetings in Montreal, this volume gathers six women’s theoretical feminist texts, with a new introduction by Lisa Robertson and afterword by Gail Scott and Rachel Levitsky. Translators of this text include Erica Weitzman, Luise von Flotow, Popahna Brandes, and Nicole Peyrafitte.

Germinal Texts trace feminist avant-garde histories and the poetic lineages they produce. Focused on authors and texts that provide generative grounds for other writers and their work, Germinal Texts gesture to networks of affiliation, whether explicit or subterranean; to kinships and inheritances; to the unfolding of a text through its readership; and to always provisional origins without endings. Germinal Texts are works that gather dense histories and, for this reason, the series is designed to hold a space for critical discussion, with contextualizing front and back matter that launches new conversations.

Louky Bersianik (1930-2011) is the author of twelve books of poetry and prose. Essayist, novelist and poet, her much admired novel L’Eugélionne is considered Québec’s first feminist novel (translated by Howard Scott as The Eugélionne (1996). Her novel Permafrost, 1937-38, won the Governor General’s award in 1997. Louky was born in Montréal and studied at Université de Montréal, the Sorbonne, and Centre d’études de radio et de television.

Nicole Brossard was born in Montréal. Poet, novelist and essayist, she has published more than forty books. Her work has been influential on a generation of poets and feminists. Her work has been widely acknowledged and translated in many languages. Her most recent book, translated into English by Erin Mouré and Robert Majzels, is WHITE PIANO (Coach House Books, 2013). Nicole Brossard lives in Montréal.

Louise Cotnoir has published seventeen books of poetry, fiction and drama. She was twice nominated for the Governor General’s Award for Poetry, most recently for Les îles (2005). Dis-moi que j’imagine was a finalist for the prestigious Académie des lettres du Québec poetry prize (1996). She has participated in numerous conferences on women and writing, notably “Women and Words” (Vancouver, 1983), “L’écriture des femmes au Québec” (Sweden, 1992), “L’originalité de l’écriture au féminin au Québec” (New Jersey, 1995). She has contributed to or served on the editorial boards of Sorcières (Paris), Estuaire, Arcade, Tessera, Matrix, Moebius, Room of One’s Own, Ellipse, Trivia (USA), Silencíada Festada Palabra (Barcelona), El Ciervo (Barcelona) and Cahiers internationaux du symbolisme (Brussels). Her work has been translated into English, Spanish, Catalan, Finnish and Chinese. Her last collection of poetry, Les soeurs de, appeared with Éditions du Noroît (2011), with a stage adaptation in Ottawa (2012) and Montréal (2013). Les îles, translated by Oana Avasilichioaei, appeared as The Islands in 2011. She lives in Montréal.

Poet, novelist and essayist, Louise Dupré has published twenty books. Her work has received numerous awards and has been translated in various languages. She has collaborated with artists of visual arts, cinema, video and dance. Her play Tout comme elle was produced on stage and directed by Brigitte Haentjens in Montréal in 2006 and in Toronto in 2011, during the Luminato Festival. Plus haut que les flammes won the Governor General’s Award for poetry as well as the Grand Prix du Festival international de la poésie de Trois- Rivières in 2011. She is a member of the Académie des lettres du Québec and the Royal Society of Canada. She was professor of creative writing and women’s writing in Université du Québec à Montréal for twenty years.

Gail Scott’s fourth novel, THE OBITUARY (Nightboat Books, 2012), was a finalist for the 2011 Montréal Book of the Year (Grand prix du livre de Montréal). Scott’s other experimental novels include My Paris (Dalkey Archive), HEROINE (Talonbooks, 1999), and Main Brides. She has published collections of essays, stories, manifestos, and collaborations with Robert Glück et al BITING THE ERROR (Coach House Books, 2004), shortlisted for a Lambda award (2005). Scott’s translation of Michael Delisle’s Le Déasarroi du matelot was a finalist for the Canadian Governor General’s award in translation. The Canadian journal Open Letter devoted its autumn 2012 edition to Scott’s work. She lives, mostly, in Montréal and teaches Creative Writing at Université de Montréal.

France Théoret is a Montreal poet, novelist and essayist. She holds a doctorate in French studies from the University of Sherbrooke, and taught literary studies from 1968 to 1987. She was a member of the editorial board of the journal La Barre du jour from 1967 to 1969, and is the author of one of the monologues in the 1976 theatre piece La Nef des sorcières. In that same year she co-founded the feminist journal Les Têtes de pioche and in 1979, the cultural magazine Spirale, which she directed from 1981 to 1984. She has published over twenty books and been nominated for many prizes. Most of her work has been translated into English. Her poetry is available in Italian, Spanish, and Portuguese and has appeared in anthologies in Quebec and abroad. In 2012, she was awarded the Athanase-David Prix du Québec for her entire oeuvre. She lives in Montreal.

Cover of The Hearing Trumpet

New York Review of Books

The Hearing Trumpet

Leonora Carrington

Fiction €17.00

An old woman enters into a fantastical world of dreams and nightmares in this surrealist classic admired by Björk and Luis Buñuel.

Leonora Carrington, painter, playwright, and novelist, was a surrealist trickster par excellence, and The Hearing Trumpet is the witty, celebratory key to her anarchic and allusive body of work. The novel begins in the bourgeois comfort of a residential corner of a Mexican city and ends with a man-made apocalypse that promises to usher in the earth's rebirth. In between we are swept off to a most curious old-age home run by a self-improvement cult and drawn several centuries back in time with a cross-dressing Abbess who is on a quest to restore the Holy Grail to its rightful owner, the Goddess Venus. Guiding us is one of the most unexpected heroines in twentieth-century literature, a nonagenarian vegetarian named Marian Leatherby, who, as Olga Tokarczuk writes in her afterword, is "hard of hearing" but "full of life."