Skip to main content
rile*books

Search books

Search books by title, author, publisher, keywords...

Cover of Human Pelvis, Bitter Radish

Reliable Copy

Human Pelvis, Bitter Radish

Leone Contini

€10.00

This publication features a project by Leone Contini looking into the canned food available during the war of Caporetto in 1917 and especially its iconography. It brings together an essay by the artist along with reproductions of a selection of his drawings.

Leone Contini (born 1976 in Florence) studied philosophy and cultural anthropology at the University of Siena. His research unrolls at the intersection of anthropology, aesthetics and politics and his mediums include lecture-performances, collective interventions in public spaces, textual and visual narratives, drawings. His research is focused on intercultural frictions, conflict and power relations, displacement, migrations and diasporas, aiming to investigate, to question and to re-shape identity patterns and power relations.

Published in 2024 ┊ 56 pages ┊ Language: English

recommendations

Cover of Cadavres

cry mimi cry

Cadavres

Phœbe Hadjimarkos-Clarke, Rozenn Voyer

Poetry €17.00

Cadavres rassemble 13 poèmes écrits par Phœbe Hadjimarkos - Clarke sur les errances dans les villes âpres, les campagnes humides et les maisons branlantes. Les poèmes sont accompagnés de 15 dessins de Rozenn Voyer.

Cover of Knigi

Nieves

Knigi

Benjamin Sommerhalder

The new, adapted and expanded edition of Benjamin Sommerhalder's  children's book (the story of the little ghost Knigi, learning how to read).

On little Ghost Knigi's birthnight he receives a book from his Aunt Abel. When she hands it to him all she says is, ‘I hope you enjoy reading this!' Knigi is quite young, but still at an age when human children normally learn to read. And it's the same for ghost children. ‘But something is wrong', Knigi worries. The book is absolutely white – every page, from cover to cover. Knigi is forced to embark on a journey to find out how to read.

Ghost Knigi is the first book drawn and written by Benjamin Sommerhalder and published in a first edition by Nieves in Zurich.

Graphic designer and publisher based in Zurich, Benjamin Sommerhalder is the founder and editor-in-chief of Nieves.

Cover of ZILCH

Infinitif

ZILCH

Maxime Le Bon

In banana boxes, Maxime Le Bon collects and stores a lot of documents in a jumble. Most of them are printed, cut out from newspapers, magazines, old publications, erratas and other fragments of texts. Added to this are drawings that he improvises - some of them torn or stained that he don't want to display or throw away. This collection of heterogeneous items is then being rearranged and slipped into plastic pockets where he stores them. Unstable and in constant change, this improbable archive grows with the years. It sedimented layers of experiences and constitutes this heterogeneous deposit from which can emerge all sorts of fragmentary narratives and accidental arrangements. The publication ZILCH brings together a selection of images from this extensive archive.

Cover of N° 6 : Soundshine, Moki Cherry

Libraryman

N° 6 : Soundshine, Moki Cherry

Moki Cherry

A Congregation of Clouds assembles eight artistic voices in the form of printed matter. These publications do not speak in unison; instead, they drift, accumulate, and resist.

To congregate is to gather—sometimes in quiet reflection, sometimes in protest, sometimes in ritual. Clouds do not ask permission to form. They appear when conditions allow, under a shared sky, without needing to resolve into one.

Edited and designed by Tony Cederteg

Cover of Aisopika Aesopica

Ariel Ink

Aisopika Aesopica

Rūta Junevičiūtė

The bilingual book ‘Aesopica’ documents and extends Rūta Junevičiūtė’s research on the Aesopian language and the influence of political censorship to contemporary collective body, first presented in 2020 as the eponymous solo exhibition at the National Gallery of Art and as a permanent outdoor installation at the Rupert Art Center, Vilnius. 

Taking as a starting point the historical phenomenon of Aesopian language, which was widespread in Lithuanian culture during the Soviet era, and in parts of the Russian Empire as early as the 19th century, Junevičiūtė aims to investigate the interrelationship between generations, the gray zones of collective identity creation and the processes of (un)censoring the archives of our bodies.

Aesopian language – a term coined after Ancient Greek fabulist Aesop (gr. Aísōpos), is a type of cryptic communication system, where a text has several layers of meaning often contradictory to each other and which seek to convey official and subversive hidden meanings simultaneously. It is usually employed under conditions of omnipresent state censorship to communicate officially forbidden or taboo subjects and opinions. As a system it contains three members – an author, a censor, and a reader. It uses various modes of circumlocution and euphemisation, innuendo and poetic paraphrasing, which can also be seen as an aesthetic style. It has been advocated for artistic benefits as poetics of omissions, concealment, and travesty. On the other hand, it has been criticized as a sign of conformity and humiliation. In Lithuania, after the fall of the Soviet Union, it has been popularly regarded as a position of dissent, but such an interpretation received criticism from contemporary scholars. “Such a mode of expression is probably as old as censorship itself” – a historian told us.

Text contributors: Alfonsas Andriuškevičius, Edgaras Gerasimovičius, Rūta Junevičiūtė, Goshka Macuga, Anastasia Sosunova, Grėtė Šmitaitė, Tomas Venclova, Ana Vujanović

Language editors: Dangė Vitkienė, Aira Niauronytė, Gemma Lloyd

Translators: Alexandra Bondarev, Erika Lastovskytė, Justinas Šuliokas, Mantė Zagurskytė-Tamulevičienė, Aistis Žekevičius.

Illustrations: Rūta Junevičiūtė.