Skip to main content
rile*books

Search books

Search books by title, author, publisher, keywords...

Cover of Burden of Ashes

Manic D Press

Burden of Ashes

Justin Chin

€17.00

The 20th anniversary edition of a groundbreaking Asian-American queer classic by celebrated author Justin Chin.

Floating somewhere between fiction and memoir, Burden of Ashes is a beautiful and brutal series of short stories in which childhood, homeland, and lovers both real and imagined succumb to whimsy, revision, denial, and truthful embellishment. Within these pages, Chin artfully creates a personal world where snake killings, demonic possession, the enigmatic pleasure of a deep kiss, cruelty, and compassion all co-exist. Actual events and fictional outcomes reconcile what has been lost, outgrown, and abandoned with what never was and what might have been.

With foreword by Alexander Chee.

Justin Chin (1969-2015) was born in Malaysia, raised and educated in Singapore, shipped to the U.S. by way of Hawaii, and resided in San Francisco until his passing. Among other accomplishments, he was the author of seven books, including Gutted (2006), winner of the Publishing Triangle's Thom Gunn Award for Poetry.

Alexander Chee is the bestselling author of the novels Edinburgh and The Queen of the Night, and the essay collection How To Write An Autobiographical Novel. A contributing editor at The New Republic, and an editor at large at VQR, his essays and stories have appeared in The New York Times Magazine, T Magazine, The Sewaneee Review, and the 2016 and 2019 Best American Essays. He is a 2021 United States Artists Fellow, a 2021 Guggenheim Fellow in Nonfiction, and the recipient of multiple awards and honors. He is an associate professor of English and Creative Writing at Dartmouth College.

recommendations

Cover of Harmless Medicine

Manic D Press

Harmless Medicine

Justin Chin

Poetry €16.00

Fiercely devoted to the margins of life in the generation after the devastating first wave of the AIDS epidemic, this cathartic collection of poems explores illness, travel, contagion, the meaning of home, identity, tainted purity, and the bits of life that contain them and hold them together in spite of the harsh exigency of daily life. In more than 40 pieces, Chin fearlessly delivers everything from his first exposure to science (Magnified) to a mail order fantasy experience (I Buy Sea Monkeys); from backroads travel in Asia (Little Everest in Your Palm) to the plight of immigrants in America (The Men's Restroom at the INS Building). Chin's brutal honesty and sharp humor frame a profound and original collection.

Justin Chin is the author of two collections of poetry, Harmless Medicine and Bite Hard (Manic D Press), and two collections of essays, Burden of Ashes (Alyson Press) and Mongrel: Essays, Diatribes and Pranks (St. Martin's Press). In the 1990's, as a performance artist, he created several performance works that were presented nationally and abroad.

Cover of Bonbons à l'anis

Brook

Bonbons à l'anis

Cecilia Pavón

Fiction €18.00

Un fabuleux recueil – le premier publié en français – de poèmes et récits de l'autrice argentine Cecilia Pavón, préfacé par Chris Kraus (écrivaine dont Pavón a par ailleurs traduit des livres en espagnol).

« Cette traduction n'aurait pu voir le jour si je n'avais pas développé pendant quelques temps une obsession quasi malsaine pour l'Argentine. Cherchant à Buenos Aires les traces de lieux proches de Shanaynay que j'avais co-dirigé à Paris, je découvris au hasard sur internet l'existence d'un espace nommé Belleza y Felicidad et dirigé par Fernanda Laguna et Cecilia Pavón. Bien avant l'émergence de l'artist-run space en Europe, les deux femmes créèrent un lieu associant art et littérature. Lors d'un voyage à Buenos Aires, j'eus l'opportunité de rencontrer Cecilia Pavón qui lors d'une conversation sur l'écriture et la poésie, me proposa de traduire Licorice Candies en français. Sa poésie fut autant révélatrice qu'émancipatrice, à la fois par sa singularité et sa simplicité. Elle écrit ce qu'elle voit et ce qu'elle vit. Elle parle de certains quartiers de Buenos Aires, de ses amis, d'elle, d'un vélo qu'elle a perdu, de Timo. Il me semble qu'elle écrit comme elle parle d'amour, d'erreurs et de sexe ». Marion Vasseur Raluy, traductrice

The first collection of texts published in French by the Argentinian artist and poet.

Preface by Chris Kraus.

Translated from the English and Spanish by Marion Vasseur Raluy, Rosanna Puyol Boralevi and Mona Varichon.

Cover of Do Everything in the Dark (2023)

Semiotext(e)

Do Everything in the Dark (2023)

Gary Indiana

Fiction €17.00

Faced with photos of a once-tumultuous New York art world, the narrator's mind in this scathing, darkly funny novel begins to erupt. Memories jostle for center stage, just as those that they are about always did. These brilliant but broken survivors of the '80s and '90s have now reached the brink of middle age and are facing the challenge of continuing to feel authentic. Luminous with imagery, cackling with bitter humor, and with a new foreword by the author, this roman a cle spares no one.

First published in 2003, Gary Indiana's turn-of-the-millennium novel traces the lives of a loosely connected group of New York artists and the dissolution of their scene.  

During the summer of 2001, the narrator of Do Everything in the Dark, a gallery curator, receives intermittent dispatches from his far-flung friends, many of whom resemble well-known figures in the art and intellectual worlds, who are spread out across the globe, from Istanbul to Provincetown to Santa Fe. Seeking various reprieves from a changed New York, the long-festering, glossed-over incompatibilities of these aging bohemians blossom into exotic and unbearable relief. Beneath the contemporary excesses Indiana chronicles, we can see the outlines of the earlier New York bohemia captured by Dawn Powell.  

Arguably Indiana's most intimate, internal, and compassionate work to date, Do Everything in the Dark is a chilling chronicle of madness and failure, success and disappointment, and the many ways love dies in a world people find increasingly unlivable.

Cover of Rave

het balanseer

Rave

Reinald Goetz

Fiction €24.50

‘Rave vertelt verhalen uit het leven in het diepst van de nacht.’ Er wordt gefeest, gedronken, drugs genomen. Er wordt gepraat over wil de ideeën en banaliteiten. Dansvloeren, nachtclub krochten, wc’s, parkings en achterafjes worden aangedaan in München, Berlijn, Ibiza. Er wordt gevreeën, op de dealer gewacht en bij ochtend krieken overlegd waar de afterparty voor de preparty voor de volgende party zal doorgaan. ‘Ieder uur sleept een van zo’n weekend in exces fataal verwoeste zich ergens over de heel normale dagdagelijkse mensenstraten f inaal afgemaakt voort.’ Daartussen samplet en mixt Goetz af en toe stemmen van bepaalde producers, tv en krantenredacteurs en andere mediaspelers die ook de realiteit van rave, een gesofisticeerd gecodeerd soort outsider kunst van allemaal insiders, denken te kunnen vatten. Voor lange scheldtirades is er, anders dan in Gestoord, geen plaats. Er moet immers gefeest worden. Rave: de zich steeds herhalende extase van het basale, rave als esthetische theorie en sociale praktijk, als radicale utopie, in de absoluut tegenwoordige tijd. ‘Kom hier, vallende ster.’

De Duitse cultauteur Rainald Goetz (1954) maakte naam als scherp zinnig waarnemer van media en popcultuur, in teksten waarin hij neo-expressionisme en sociaal realisme vermengt met de nerveuze schrijfsels van beat en popauteurs. Goetz is een van de belangrijkste en interessantste stemmen van de hedendaagse Duitse literatuur en ontving meerdere literaire prijzen, waaronder de Georg Büchner Preis 2015. Eerder verscheen bij het balanseer Gestoord, Sebastian Roths vertaling van Irre (1983).

Sebastian Roth (°1991) behaalde een bachelor Taal- en Letterkunde (Engels – Duits), een master Westerse Literatuur en een master Journalistiek. Hij schreef voor Knack Focus, vertaalde nieuwsartikels en reportages voor Knack en werkte mee aan Helblauw (2018), een vertaling van Hellblau (2001) van de Duitse auteur, dj en muzikant Thomas Meinecke door een vijftigkoppig vertaalcollectief.

Cover of On Hell

Arcadia Missa

On Hell

Johanna Hedva

Fiction €16.00

The book transcribes a body broken by American empire, that of ex-con Rafael Luis Estrada Requena, hacking itself away from contemporary society. Johanna Hedva, author of Sick Woman Theory, takes the ferocious compulsion to escape (from capitalism, from the limits of the body-machine, from Earth) and channels it into an evisceration of oppression and authority. Equal parts tender and brutal, romantic and furious, On Hell is a novel about myths that trick and resist totalitarianism.

Cover of A Map to the Door of No Return: Notes to Belonging

Picador

A Map to the Door of No Return: Notes to Belonging

Dionne Brand

Fiction €19.00

A Map to the Door of No Return is a timely book that explores the relevance and nature of identity and belonging in a culturally diverse and rapidly changing world. It is an insightful, sensitive and poetic book of discovery. Drawing on cartography, travels, narratives of childhood in the Caribbean, journeys across the Canadian landscape, African ancestry, histories, politics, philosophies and literature, Dionne Brand sketches the shifting borders of home and nation, the connection to place in Canada and the world beyond.

The title, A Map to the Door of No Return, refers to both a place in imagination and a point in history — the Middle Passage. The quest for identity and place has profound meaning and resonance in an age of heterogenous identities. In this exquisitely written and thought-provoking new work, Dionne Brand creates a map of her own art.