Skip to main content
rile*books

Search books

Search books by title, author, publisher, keywords...

recommendations

Cover of Waking

Lingua Press

Waking

Bruce Leibig

Eight or more performers and instructors. Score.

Cover of Something Medieval

Lingua Press

Something Medieval

J.K. Randall

€18.00

James Kirtland Randall (1929 - ) was born in Cleveland, Ohio. He studied at the Cleveland Institute of Music from 1934 to 1947, and subsequently attended Columbia University (B.A., 1955), Harvard (M.A., 1956) and Princeton (M.F.A., 1958). He studied piano with Leonard Shure and composition with Herbert Elwell, Thad Jones, Roger Sessions and Milton Babbitt. From 1958 to 1991 he taught at Princeton, where he was professor of music. He was a founding member of the American Society of University Composers and has written articles on composing and music theory for several journals, notably Perspectives of New Music (some of these were collected in the monograph Compose Yourself: A Manual for the Young (Open Space, 1995)). He also collaborated with Benjamin Boretz on the book Being About Music: Textworks 1960-2003 (Open Space, 2003).

From the early 1960s into the 1970s, Randall engaged principally in computer synthesis of sound and, with Godfrey Winham, developed facilities for this at Princeton University. His tape compositions were generated by the MUSIC IV B program, a version of MUSIC IV introduced at Princeton. He designed his own software "instruments," which enabled him to specify every aspect of every sound and structure developments within single notes in ways that reflect principles of development used in whole compositions as, for example in Lyric Variations for Violin and Computer (1966-1968).

In 1980 he turned his attention to improvised musical performance and began a series of explorations of spontaneous group performance, or "real-time co-creation," involving many kinds of musicians and other artists (painters, dancers) as well. The ongoing efforts, preserved on hundreds of sound recordings and videotapes (under the project name Inter/Play), document the emergence of idiosyncratic group styles and performing conventions. Randall is himself a regular participant in these performances. In 1990, Randall, along with Elaine Barkin and Benjamin Boretz, started the publications series Open Space.

Cover of Dante's Joynte: Lingua 1. [Poems and Other Theaters]

Lingua Press

Dante's Joynte: Lingua 1. [Poems and Other Theaters]

Kenneth Gaburo

Kenneth Gaburo (1926-1993) is renowned as a teacher, pioneer of electronics in music, jazz pianist, writer, ecologist, publisher, and proponent of compositional linguistics. Over the course of a dedicated career, his uncompromising work carved out its own patch in the territory of American experimentalism.

Lingua Press, 1976

Cover of Dwell

Lingua Press

Dwell

Lingua Press

A collection collecting of generative grammars.

Cover of The Flight of the Sparrow: Lingua 1 Poems and Other Theaters

Lingua Press

The Flight of the Sparrow: Lingua 1 Poems and Other Theaters

Lingua Press

A composition for one actor and tape, or two actors. Score. 1970

Cover of Privacy One : Words Without Song (1950-1974)

Lingua Press

Privacy One : Words Without Song (1950-1974)

Kenneth Gaburo

€16.00

Kenneth Gaburo (1926-1993) is renowned as a teacher, pioneer of electronics in music, jazz pianist, writer, ecologist, publisher, and proponent of compositional linguistics. Over the course of a dedicated career, his uncompromising work carved out its own patch in the territory of American experimentalism.

Lingua Press, 1976

Cover of Ghosts

Materials

Ghosts

Sean Bonney

Poetry €13.00

Poems written in Berlin between September 2015 and the Summer of 2017. This pamphlet contains selected work from the pamphlet Cancer: Poems after Katerina Gogou, previously published in a limited edition, and an ongoing sequence entitled Our Death, as well as other pieces from the period. These are poems haunted by catastrophe, light, fires, the sun, violence and love. As Bonney writes: “We were talking about prophecy, about defeat and war, about how nobody knows what those words really mean, and what they will come to mean”. Drawing on writers like Baudelaire, Artaud, Anita Berber and Hölderlin like “marks on a calendar”, “a kind of cacophony”, or “the beginnings of a map”, these poems are vital indices of where we are.

Cover of Algeria: Capital Algiers

CUNY Center for the Humanities

Algeria: Capital Algiers

Anna Gréki, Marine Cornuet

Poetry €22.00

Algeria, Capital: Algiers by Anna Gréki is co-published by Pinsapo Press and CUNY Lost & Found, translated by Marine Cornuet, and introduced by Ammiel Alcalay.

Anna Gréki (1931-1966) was an Algerian poet of French descent. A member of the Algerian Communist Party, she was arrested and imprisoned for her participation in the Algerian liberation struggle in Algiers, in 1957. Algérie, capitale Alger, a collection of poems written during Gréki's imprisonment, was published in 1963 in a French and Arabic bilingual edition. Algeria, Capital: Algiers makes this work available to English readers for the first time.

"Anna Gréki was a particularly inconvenient pied noir—not loyal enough for the French colonists and too compromised for the Algerian nationalists—and so she was shunted to the margins of Algerian literary history. Nevertheless, it’s time she takes her place at the center of that narrative, and these accomplished translations constitute a necessary English-language introduction to this secret garden of Maghrebi poetry. Gréki’s poetry is electrified by the heady heights of the war of liberation, but arguably it finds its truest expression in her paeans to the wild hills and impregnable peaks of the Aurès mountains, where she was born and where she found a sense of peace which otherwise eluded her in her brief life." —André Naffis-Sahely

“Nothing happens here but everything burns.” From the prison where she was tortured by French authorities in 1950s Algeria, Anna Greki stays in touch, feverishly, with “this world of vulnerable flesh.” Addressed to her friends and comrades in struggle, to the land and the leaves and the birds, these poems defy “the war, this male ax,” invoking the future with “a trust so total / I can almost touch it.” Marine Cornuet’s translation deftly conveys Greki’s intimate language of the senses, to “transcribe with words what is done without them.” —Omar Berrada

"How fitting that a bilingual edition of Anna Gréki’s poems should be published now: a French poet born in Algeria, anti-colonialist (imprisoned for that) as Algeria battled for independence, writing in French, like Kateb Yacine, to show her freedom from French hegemony, but also her freedom as a woman writer to forge a transcendent and engaged poetics." —Marilyn Hacker