Skip to main content
rile*books

Search books

Search books by title, author, publisher, keywords...

Tomaso Binga

Tomaso Binga

Cover of Euforia

Lenz Press

Euforia

Tomaso Binga

Performance €45.00

This monograph explores the work and the artistic activities of Italian radical performer, poet, visual artist and feminist Tomaso Binga through a specific lexicon (Agora, Biographies, the Corporeal Nature of the Word, Correspondences, Geographies, Vaginal Value), and also features a selection of poems by the artist.

The volume explores the key passages of Tomaso Binga's artistic practice, and as such is divided into three macro areas. The first, purely textual, following institutional introduction by the President of the Fondazione Donnaregina per le arti contemporanee Angela Tecce, features texts by Eva Fabbris, Daria Khan, Quinn Latimer, Lilou Vidal, and Stefania Zuliani, as well as a conversation between the artist herself and Luca Lo Pinto. The second part brings together a series of short critical texts that offer an in-depth analysis of single works and small bodies of work by Tomaso Binga. These contents are further subdivided into six categories (Agora, Biographies, The Body of the Word, Correspondences, Geographies, Vaginal Value) with the aim of delving into the key areas of interest in Tomaso Binga's practice in chronological order. Critical contributions are thus provided by Marc Bembekoff, Barbara Casavecchia, Martina Cavalli, Chiara Costa, Anna Cuomo, Valérie Da Costa, Allison Grimaldi Donahue, Daria Khan, Émilie Notéris, Raffaella Perna, Antonello Tolve, and Andrea Viliani. The third and final part is dedicated to the artist's visual poems. Each poem is accompanied by an English translation, in several cases published here for the first time.

Embedded in the language of visual and sound poetry, the practice of Tomaso Binga (Bianca Pucciarelli Menna, born 1931 in Salerno) is based on an ironic, insightful questioning of the idea of gender. In her work, this theme is not only a generator of identity, but also a way of looking afresh at the social roles, rights and opportunities traditionally available to women. Her decision to work under a male pseudonym from 1971 onwards was intended to parody male privilege and to provoke a barbed reflection on the political dimension of what it is to be a woman. Her attitude has served as a key marker within the gender equality issues at the center of the debate raging amongst the younger generations.

Edited by Eva Fabbris, Lilou Vidal, Stefania Zuliani with Anna Cuomo.

Texts by Tomaso Binga, Eva Fabbris, Daria Khan, Quinn Latimer, Luca Lo Pinto, Lilou Vidal, Stefania Zuliani.

And more

Cover of Ezio Gribaudo - The Weight of the Concrete

Grazer Kunstverein

Ezio Gribaudo - The Weight of the Concrete

Lilou Vidal, Tom Engels and 1 more

The Weight of the Concrete explores the legacy of the Turinese artist and publisher Ezio Gribaudo (1929–2022), examining his multifaceted oeuvre at the confluence of image and language. This publication, named after Il Peso del Concreto (1968)—a seminal work that featured Gribaudo’s early graphic creations alongside an anthology of concrete poetry edited by the poet Adriano Spatola (1941–88)—places Gribaudo’s work in conversation with approximately forty artists and poets from different generations, all of whom similarly engage with explorations of text, form, and visual expression.

Reflecting the editorial premise of Il Peso del Concreto, The Weight of the Concrete revisits the influential anthology, including archive material that documents its production, and reimagines it, pairing Gribaudo’s graphic work with a new selection of historical and contemporary concrete and experimental poetry.

At the heart of the volume is Gribaudo’s emblematic Logogrifi series, developed from the 1960s onward. The Logogrifi reveal his deep engagement with the art of bookmaking and fascination with industrial printing processes, relief matrices, typefaces, and language games.

In this new edition, the editors take the opportunity to revisit Gribaudo’s pioneering work, examining previously overlooked dimensions—gendered, geographical, and technological—and exploring contemporary associations beyond the original context. The book also includes essays that elucidate the poetic and political interplay between image, language, and materiality.

This publication is released following Ezio Gribaudo – The Weight of the Concrete, an exhibition held at the Grazer Kunstverein in Graz, Austria (2023–24), and at the Museion—Museum of Modern and Contemporary Art in Bolzano-Bozen, Italy (2024).

Edited by Tom Engels and Lilou Vidal
Published by Axis Axis and Grazer Kunstverein

Contributions by Anni Albers, Mirella Bentivoglio, Tomaso Binga, Irma Blank, Al Cartio, Paula Claire, CAConrad, Natalie Czech, Betty Danon, Constance DeJong, Mirtha Dermisache, Johanna Drucker, Bryana Fritz, Ilse Garnier, Liliane Giraudon, Susan Howe, Alison Knowles, Katalin Ladik, Liliane Lijn, Hanne Lippard, Sara Magenheimer, Françoise Mairey, Nadia Marcus, Giulia Niccolai, Alice Notley, Ewa Partum, sadé powell, N. H. Pritchard, Cia Rinne, Neide Dias de Sá, Giovanna Sandri, Mary Ellen Solt, Alice Theobald, Colleen Thibaudeau, Patrizia Vicinelli, Pascal Vonlanthen, Hannah Weiner, and Ruth Wolf-Rehfeldt

Essays by Alex Balgiu, Tom Engels, Nadia Marcus, Luca Lo Pinto, Mónica de la Torre, and Lilou Vidal

Cover of The Poetry of Translation

Mousse Publishing

The Poetry of Translation

Judith Waldmann

Essays €18.00

New perspectives on the process of translation from the works of more than thirty international artists.

"[…] what I consider to be one of the most important arts of the future: the art of translation."
—Édouard Glissant

With The Poetry of Translation, Kunst Meran Merano Arte investigates the compelling phenomenon of translation. Over seventy works by over thirty artists shed light on the process of translation from novel perspectives

Inspired by the living multilingual environment of South Tyrol and its eventful history of interethnic cohabitation, Kunst Meran Merano Arte offers the ideal context for a research on translation and questions surrounding identity, multiculturalism, and diversity. The essays and visuals included in the book address translation in its complexity: on the one hand, as a source of inclusion, international understanding, creativity, genius and poetry, while on the other as a cause of misunderstanding and exclusion. It is understood here as a creative process through which something new is always created.

Published on the occasion of the eponymous exhibition at Kunst Meran Merano Arte in 2021-2022, with Amelia Etlinger, Anna Esposito, Annika Kahrs, Anri Sala, Augusto De Campos, Babi Badalov, Ben Vautier, Carla Accardi, Cerith Wyn Evans, Christine Sun Kim & Thomas Mader, Elisabetta Gut, Ettore Favini, Franco Marini, Franz Pichler, Freundeskreis, Jorel Heid & Alexandra Griess, Heinz Gappmayr, Irma Blank, Johann Georg Hettinger, Jorinde Voigt, Kader Attia, Katja Aufleger, Ketty La Rocca, Kinkaleri, Lawrence Abu Hamdan, Lawrence Weiner, Leander Schwazer, Lena Iglisonis, Lenora De Barros, Lucia Marcucci, Maria Stockner, Marilla Battilana, Michele Galluzzo & Franziska Weitgruber, Mirella Bentivoglio, Otto Neurath, Siggi Hofer, Slavs and Tatars, Tomaso Binga.

Cover of Women in Concrete Poetry: 1959-1979

Primary Information

Women in Concrete Poetry: 1959-1979

Mónica de la Torre, Alex Balgiu

Poetry €30.00

An expansive anthology focused on concrete poetry written by women in the groundbreaking movement’s early history. It features 50 writers and artists from Europe, Japan, Latin America, and the United States selected by editors Alex Balgiu and Mónica de la Torre.

Women in Concrete Poetry: 1959-1979 takes as its point of departure Materializzazione del linguaggio—the groundbreaking exhibition of visual and concrete poetry by women curated by Italian feminist artist Mirella Bentivoglio for the Venice Biennale in 1978. Through this exhibition and others she curated, Bentivoglio traced constellations of women artists working at the intersection of the verbal and visual who sought to “reactivate the atrophied tools of communication” and liberate words from the conventions of genre, gender, and the strictures of the patriarchy and normative syntax.

The works in this volume evolved from previous manifestations of concrete poetry as defined in foundational manifestos by Öyvind Fahlström, Eugen Gomringer, and the Brazilian Noigandres Group. While some works are easily recognized as concrete poetry, as documented in canonical anthologies edited by Mary Ellen Solt and Emmett Williams in the late ’60s, it also features expansive, serial works that are overtly feminist and often trouble legibility. Women in Concrete Poetry: 1959-1979 revisits the figures in Bentivoglio’s orbit and includes works by women practicing in other milieus in the United States, Eastern Europe, and South America who were similarly concerned with activating the visual and sonic properties of language and experimenting with poetry’s spatial syntax.

Artists and writers include Lenora de Barros, Ana Bella Geiger, and Mira Schendel from Brazil; Mirella Bentivoglio, Tomaso Binga, Liliana Landi, Anna Oberto, and Giovanna Sandri from Italy; Amanda Berenguer from Uruguay; Suzanne Bernard and Ilse Garnier from France; Blanca Calparsoro from Spain; Paula Claire and Jennifer Pike from the UK; Betty Danon from Turkey; Mirtha Dermisache from Argentina; Bohumila Grögerová from the Czech Republic; Ana Hatherly and Salette Tavares from Portugal; Madeline Gins, Mary Ellen Solt, Susan Howe, Liliane Lijn, and Rosmarie Waldrop from the US; Irma Blank and Ruth Wolf-Rehfeldt from Germany; Chima Sunada from Japan; and Katalin Ladik and Bogdanka Poznanović from the former Yugoslavia.