Skip to main content
rile*books

Search books

Search books by title, author, publisher, keywords...

Cover of đừng giấu cơn điên / don’t hide the madness

Materials

đừng giấu cơn điên / don’t hide the madness

Nhã Thuyên, Kaitlin Rees trans.

€13.00

Nhã Thuyên’s đừng giấu cơn điên / don’t hide the madness contains eight poems excerpted from the forthcoming book vị nước (taste of water). To read this work is to be wrenched out of oneself and into the opening and closing world of language: a world in equal parts vegetal, liquid, human, stone, at once bordered river and open sea, enclosed maze and open field; a labyrinth, but a labyrinth of the utmost clarity; a rising or collapsing building made of words that’s not a ‘dwelling’ so much as a refusal to dwell, which is its loneliness and bereftness and consolation and strength, all at once. “Steps here pulled forth by some line of poetry out of time”, such work “fabricate[s] a bed out of sea, build[s] a house out of tremendous immensity”. It’s the result of a lifelong investigation of the Vietnamese language, deep, joyous, scrupulous and sometimes painful; of a lifelong investigation of the whole deep field of history and time as it’s lived deep within the person and in the field beyond the personal that poetic language affords us. This is a realm, not of simple freedom, but of the struggle for the fullest record and the fullest measure towards which a poet can strive. Don’t hide the madness. Don’t be at peace. [D.G.]

NHÃ THUYÊN secludedly anchors herself to Hà Nội, Việt Nam and totters between languages. She has authored several books in Vietnamese and/or in English translations, including viết (writing) (2008), rìa vực (edge of the abyss) (2011), từ thở, những người lạ (words breathe, creatures of elsewhere) (2015), and bất\ \tuẫn: những hiện diện [tự-] vắng trong thơ Việt (un\ \martyred: [self-] vanishing presences in Vietnamese poetry) (2019). Her next book of poetry vị nước (taste of water) is waiting to see the moon. She has been unearthing her notebooks and rubbing her words in Berlin as a 2023 DAAD Artists-in-Berlin fellow, and learning to quietly speak up with care.

KAITLIN REES is a translator, editor, and public school teacher based in New York City. She translates from the Vietnamese of Nhã Thuyên, with whom she co-founded AJAR, the small bilingual journal-press that organizes an occasional poetry festival. Her translations include moon fevers (Tilted Axis, 2019), words breathe, creatures of elsewhere (Vagabond Press, 2016), and the forthcoming book of poetry taste of water.

Published in 2024 ┊ 60 pages ┊ Language: English, Vietnamese

recommendations

Cover of T (poem)

Materials

T (poem)

Laurel Uziell

Poetry €13.00

T is a long poem in multiple parts and its author's second book. “The two genders are YES and NO, so you stutter or else shut up forever”. 

From the Afterword: "Between 2017-2018 I was involved in a trial with a group of TERFs after a scuffle emerged during a counter protest against a ‘debate’ about sex-based rights in light of proposed reforms to the Gender Recognition Act which would have made trans people’s lives marginally easier. Luckily I wasn’t actually in the dock, but I appeared to give evidence, and for everyone involved it was a humiliating ordeal as we were doxxed, harrassed online and in real life, while the relentless media campaign which ensued took a toll on the entire trans community. The caricaturesque reduction of a complex interrelation of political positions, epistemologies, traumas and personal grievances into two ‘sides’ ultimately worked to further the persecution of trans people, but nevertheless highlighted a social logic on whose terms the so called debate was forced to appear: sex was pitted against gender (or more revealingly ‘gender identity’), objective biology against subjective ‘self-identification’, nature against culture, or perhaps, first nature against second nature."

What does a poet say (what does anyone say), when placed on the stand, how answer the binary logics forced like a cage in the legally-grounded violence which splittingly interrogates solidarity, the splitting invocation of law? In answer, T spreads across the page as if desperately finding a form for speech acts forced into a garrotted tick-box, a witness stand, video evidence, Nature’s originary disguise as history or vice versa, wrapped inside ‘common sense’ as a pronominal shroud, in the policing of body, speech, and every fungible fibre of being. The author writes: “I want the whole text to be a kind of horrific inorganic body with awkward parts, both to replay at the level of form some of the critiques of organicist thinking with reference to nature that the poem tries to articulate, and also, more glibly, to be somewhat like a trans body, awkwardly fitting together with some parts undercutting others”. An extended enquiry into Materialism and its material (fleshed) stakes, driven through the heart and to the heart of things, T sees lyric poem shudder to line-broken essay to fragment of play to citational drop; in tight compression sprawling, a poem whose argument is necessary and necessarily incomplete, poetry can do thinking, this thinking we do outside and within it, sprung trap, open and closing door. 

Cover of Of · The · Abyss

Materials

Of · The · Abyss

J.H. Prynne

Poetry €12.00

A sequence of ten poems; in separated continuance, an outcry that ventriloquises and manifests languages of exclusion and yet with dogged persistence protests them. 

“Oh strike the light, float the boat, for sake of common peril they are fallen away as gathered up in sight of lamentable in- difference and will go down against us”. 
Cover of Ghosts

Materials

Ghosts

Sean Bonney

Poetry €13.00

Poems written in Berlin between September 2015 and the Summer of 2017. This pamphlet contains selected work from the pamphlet Cancer: Poems after Katerina Gogou, previously published in a limited edition, and an ongoing sequence entitled Our Death, as well as other pieces from the period. These are poems haunted by catastrophe, light, fires, the sun, violence and love. As Bonney writes: “We were talking about prophecy, about defeat and war, about how nobody knows what those words really mean, and what they will come to mean”. Drawing on writers like Baudelaire, Artaud, Anita Berber and Hölderlin like “marks on a calendar”, “a kind of cacophony”, or “the beginnings of a map”, these poems are vital indices of where we are.

Cover of Faux Ice

Materials

Faux Ice

James Goodwin

Poetry €13.00

James Goodwin’s Faux Ice contains six poems: ‘Roman Street Sweeper’, ‘Technomarine’, ‘Meridian Walk’, ‘Astroturf’, ‘Star Bright Ice’, and ‘Faux Ice, or The Same as Fantasy?’ Goodwin writes:

“A constrained economy of expression is the formative approach I’ve taken with these poems. I was motivated, in my early attempts, to reproduce, as a crystallised element of black lyric expressivity, the condensed form of the grime lyric, and its invocations of blackness as a poetic description of being immersed in and by indistinction. Or aspects of the black life of poetry which do not derive their origins, causes, or relations from communicative modes of clarification in language. And so the poems in Faux Ice are oblique expressions and articulations of the ways reality is refracted by [the] questions of what is real, informing, say, the experience of seeing without being seen on the one hand and having no others on the other.”

Inheriting from eskibeat and drill and from other sources of experimental Black sociopoetics, these poems, with their dispersed and insistently plural voices, aren’t interested in building up, but in dismantling a stable subject, their icy conditions always displaced and subject to change.

“shot of this glean of jewel with the

force of a technomarine to

connect the more looks around the

pressure-encrusted, iced out skip and

lack of any protection”

JAMES GOODWIN is the author of Fleshed out For All the Corners of the Slip (the87press, 2021), and Aspects Caught in The Headspace We’re In: Composition for Friends (Face Press, 2020). He is currently completing a PhD at Birkbeck College, University of London.

Cover of Saint is its/Conviction

Self-Published

Saint is its/Conviction

SM

Poetry €8.00

13 poems of various length.

"I have used a procedure to write them and I am happy to share it, but it isn't what's most important about these poems. The subject matter that, I eventually realised, they share to the extent of justifying bundling them up in one pamphlet is religiosity, what stands between belief and act, be it faith or trust."

Cover of touxs mes queers sont des poéte·sses

Self-Published

touxs mes queers sont des poéte·sses

saël teukam tamo

Poetry €8.00

Car archiver nos écrits et nos paroles n'a jamais été aussi important, car il faut rendre compte de nos existences, de ce moment, pour nous et pour les futurs queers en recherche de repères oui, nous avons écrit, donc oui vous pourrez écrire aussi ! oui, nous avons existé, donc oui, vous existerez aussi ! car oui, nous sommes toustes poéte·sses ! car nos vies sont des poèmes et être queer est de la poésie car touxs mes queers sont des poéte·sses! 

Because preserving our writings and our words has never been more important, because we must bear witness to our lives, to this moment, for ourselves and for future queers in search of guidance yes, we have written, so yes, you can write too! yes, we have existed, so yes, you will exist too! because yes, we are all poets! because our lives are poems and being queer is poetry because all my queers are poets!

Cover of The Original 1939 Notebook of a Return to the Native Land: Bilingual Edition

Wesleyan

The Original 1939 Notebook of a Return to the Native Land: Bilingual Edition

Aimé Césaire

Poetry €18.00

The first bilingual edition of this radically original work.

Aimé Césaire's masterpiece, Notebook of a Return to the Native Land, is a work of immense cultural significance and beauty. This long poem was the beginning of Césaire's quest for négritude, and it became an anthem of Blacks around the world. Commentary on Césaire's work has often focused on its Cold War and anticolonialist rhetoric—material that Césaire only added in 1956. The original 1939 version of the poem, given here in French, and in its first English translation, reveals a work that is both spiritual and cultural in structure, tone, and thrust. This Wesleyan edition includes the original illustrations by Wifredo Lam, and an introduction, notes, and chronology by A. James Arnold.

Cover of Sonnet(s)

Ugly Duckling Presse

Sonnet(s)

Ulises Carrión

Poetry €20.00

A lost gem of permutational conceptualism from a key figure in artist's book culture, available again

Known internationally as one of Mexico's most important conceptual artists, Ulises Carrión (1941-89) played a decisive role in defining and conceptualizing the genre of the artists' book through his manifesto, The New Art of Making Books (1975), which he wrote soon after the 1972 publication of SONNET(S) and his move from Mexico City to Amsterdam, where he opened the legendary bookshop gallery, Other Books and So, the first space dedicated exclusively to artists' publications and an important precursor to such artists' book hubs as Printed Matter.

One of Carrión's earliest bookworks, SONNET(S) represents a landmark shift in the artist's output from poetry to artists' books. Here, Carrión takes a single poem by Dante Gabriel Rossetti through 50 typographic and procedural permutations. This republication is supplemented by new essays on Carrión's bookworks by contemporary artists, writers, and scholars from Mexico, Europe and the US. 

Published March 2021

Cover of 10 Wyomings

1080 Press

10 Wyomings

Ken Taylor

Poetry €15.00

Cattle prods confused for northern lights, peyote desert music in the car radio, the Brady Bunch remixed to falsettos driving off into the sunset kind of coded and depleted of love for the mountains. "10 Wyomings" reaches out into the recess of a cultural imagination, memoir-eque in a place and digging around in the cross over between what's been placed in the head and the experience of being out on the range balancing that time to the importance of a place just being there and drop some good poems in the bucket.