Skip to main content
rile*books

Search books

Search books by title, author, publisher, keywords...

Cover of Unknown Language

Ignota Press

Unknown Language

Hildegard von Bingen ed., Huw Lemmey ed.

€20.00

Long, long before the Information Age ended, young Hildegard of Bingen finds beauty in the moral and spiritual ruins of her medieval world. In her forty-third year, she inscribes her cosmic visions into Scivias, an indescribably beautiful codex of writing and illuminations thought to be destroyed during the evacuation of Earth.

In a sea cave with cracked amethyst walls on Avaaz, Pinky Agarwalia discovers fragments of this visionary text containing hitherto unknown pathways to a lost vision of human co-existence with plants and non-humans - and the seeds of its rebirth on Avaaz.

Bursting with mythic quantum energy, Hildegard's vital linguistic potion viriditas, threaded throughout her communiqués, is a lush, verdant, renewable life-force. Her ecological message may be just the magic needed for rebirth on Avaaz. Hildegard's mystic toolkit for the future includes a cosmology, medicine, a morphology of crystals, recipes - and the symbols of a new language.

As Pinky Agarwalia traces the diagrams with her fingertip, she suddenly understands - a vision that appears without warning in her own mind - that she must first immerse these materials in water, a guarded substance. In the water, the molecules of the hidden language dissolve, freeze then reconfigure into new shapes, the crystalline language communicated not through sound but by feeling and light. Lingua Ignota, Hildegard's mysterious invented 'unknown language', arrives just in time for a world in flux, one whose coordinates are being recast.

Hildegard von Bingen (1098-1179), also known as Saint Hildegard and the Sibyl of the Rhine, was a German Benedictine abbess, writer, composer, philosopher, Christian mystic, visionary, and polymath. She is considered to be the founder of scientific natural history in Germany.

Huw Lemmey is a writer and publisher. He writes on culture, politics and sexuality, and is the author of the novels Chubz and Red Tory (Montez Press).

Language: English

recommendations

Cover of The Carrier Bag Theory of Fiction

Ignota Press

The Carrier Bag Theory of Fiction

Ursula K. Le Guin

Sci-Fi €10.00

In The Carrier Bag Theory of Fiction, visionary author Ursula K. Le Guin tells the story of human origin by redefining technology as a cultural carrier bag rather than a weapon of domination.

Hacking the linear, progressive mode of the Techno-Heroic, the Carrier Bag Theory of human evolution proposes: ‘before the tool that forces energy outward, we made the tool that brings energy home.’ Prior to the preeminence of sticks, swords and the Hero’s killing tools, our ancestors’ greatest invention was the container: the basket of wild oats, the medicine bundle, the net made of your own hair, the home, the shrine, the place that contains whatever is sacred. The recipient, the holder, the story. The bag of stars. 

This influential essay opens a portal to terra ignota, where the possibilities of human experience and knowledge can be discovered anew. 

Cover of Un-Break My Walls

Mousse Publishing

Un-Break My Walls

Christianne Blattmann

The first monograph on Christiane Blattmann takes its title from her solo show Un-Break My Walls at Kunsthalle Münster in 2019. Blattmann intricately interweaves, intermeshes, combines, compounds, merges, and processes in her work not only materials but also structures, things, stories, characters. The volume includes extensive illustrations of exhibitions, projects, and works, and a great number of black-and-white images capture the artist’s studio practice. The interactions of materials, along with theoretical and literary references, serve as important points of departure, and the emblematic outcomes involve text and texture as material structure and patterned surface; vivid condensation and entanglement; and invitations to exploration and reflection. The book compiles different elements designed on a series of shifting layers. Texts by Merle Radtke and Chloe Stead and a conversation between Christiane Blattmann and Than Hussein Clark provide insight into Blattmann’s art, complemented by a piece of fiction by Huw Lemmey.

Texts by Merle Radtke, Huw Lemmey, and Chloe Stead, and a conversation between Christiane Blattmann and Than Hussein Clark

Cover of Spells: 21st Century Occult Poetry

Silver Press

Spells: 21st Century Occult Poetry

Sarah Shin, Rebecca Tamas

Poetry €17.00

Spells are poems; poetry is spelling.

Spell-poems take us into a realm where words can influence the universe.

Spells brings together over forty contemporary voices exploring the territory where justice, selfhood and the imagination meet the transformative power of the occult. These poems unmake the world around them, so that it might be remade anew.

Kaveh Akbar, Rachael Allen, Nuar Alsadir, Khairani Barokka, Emily Berry, A.K. Blakemore, Jen Calleja, Anthony V. Capildeo, Elinor Cleghorn, CAConrad, Nia Davies, Paige Emery, Livia Franchini, Alexis Pauline Gumbs, Will Harris, Caspar Heinemann, Lucy Ives, Rebecca May Johnson, Bhanu Kapil, Amy Key, Daisy Lafarge, Dorothea Lasky, Francesca Lisette, Canisia Lubrin, Karen McCarthy Woolf, Lucy Mercer, Hoa Nguyen, Precious Okoyomon, Rebecca Perry, Nat Raha, Nisha Ramayya, Ariana Reines, Sophie Robinson, Erica Scourti, Sarah Shin, Himali Singh Soin, Tai Shani, Rebecca Tamás, Bones Tan Jones, Dolly Turing, Jane Yeh, Flora Yin Wong

Introduced by So Mayer
Afterword by Sarah Shin

Cover of Theory, A Sunday

Belladonna* Collaborative

Theory, A Sunday

Louky Bersianik, Nicole Brossard and 4 more

Collectively authored by Louky Bersianik, Nicole Brossard, France Théoret, Gail Scott, Louise Cotnoir, Louise Dupré, Lisa Robertson, and Rachel Levitsky. Twenty-five years after its first French language publication, Theory, A Sunday (2013), a collaborative feminist poetics text, marks the first in Belladonna’s new Germinal Texts series. Written through Sunday meetings in Montreal, this volume gathers six women’s theoretical feminist texts, with a new introduction by Lisa Robertson and afterword by Gail Scott and Rachel Levitsky. Translators of this text include Erica Weitzman, Luise von Flotow, Popahna Brandes, and Nicole Peyrafitte.

Germinal Texts trace feminist avant-garde histories and the poetic lineages they produce. Focused on authors and texts that provide generative grounds for other writers and their work, Germinal Texts gesture to networks of affiliation, whether explicit or subterranean; to kinships and inheritances; to the unfolding of a text through its readership; and to always provisional origins without endings. Germinal Texts are works that gather dense histories and, for this reason, the series is designed to hold a space for critical discussion, with contextualizing front and back matter that launches new conversations.

Louky Bersianik (1930-2011) is the author of twelve books of poetry and prose. Essayist, novelist and poet, her much admired novel L’Eugélionne is considered Québec’s first feminist novel (translated by Howard Scott as The Eugélionne (1996). Her novel Permafrost, 1937-38, won the Governor General’s award in 1997. Louky was born in Montréal and studied at Université de Montréal, the Sorbonne, and Centre d’études de radio et de television.

Nicole Brossard was born in Montréal. Poet, novelist and essayist, she has published more than forty books. Her work has been influential on a generation of poets and feminists. Her work has been widely acknowledged and translated in many languages. Her most recent book, translated into English by Erin Mouré and Robert Majzels, is WHITE PIANO (Coach House Books, 2013). Nicole Brossard lives in Montréal.

Louise Cotnoir has published seventeen books of poetry, fiction and drama. She was twice nominated for the Governor General’s Award for Poetry, most recently for Les îles (2005). Dis-moi que j’imagine was a finalist for the prestigious Académie des lettres du Québec poetry prize (1996). She has participated in numerous conferences on women and writing, notably “Women and Words” (Vancouver, 1983), “L’écriture des femmes au Québec” (Sweden, 1992), “L’originalité de l’écriture au féminin au Québec” (New Jersey, 1995). She has contributed to or served on the editorial boards of Sorcières (Paris), Estuaire, Arcade, Tessera, Matrix, Moebius, Room of One’s Own, Ellipse, Trivia (USA), Silencíada Festada Palabra (Barcelona), El Ciervo (Barcelona) and Cahiers internationaux du symbolisme (Brussels). Her work has been translated into English, Spanish, Catalan, Finnish and Chinese. Her last collection of poetry, Les soeurs de, appeared with Éditions du Noroît (2011), with a stage adaptation in Ottawa (2012) and Montréal (2013). Les îles, translated by Oana Avasilichioaei, appeared as The Islands in 2011. She lives in Montréal.

Poet, novelist and essayist, Louise Dupré has published twenty books. Her work has received numerous awards and has been translated in various languages. She has collaborated with artists of visual arts, cinema, video and dance. Her play Tout comme elle was produced on stage and directed by Brigitte Haentjens in Montréal in 2006 and in Toronto in 2011, during the Luminato Festival. Plus haut que les flammes won the Governor General’s Award for poetry as well as the Grand Prix du Festival international de la poésie de Trois- Rivières in 2011. She is a member of the Académie des lettres du Québec and the Royal Society of Canada. She was professor of creative writing and women’s writing in Université du Québec à Montréal for twenty years.

Gail Scott’s fourth novel, THE OBITUARY (Nightboat Books, 2012), was a finalist for the 2011 Montréal Book of the Year (Grand prix du livre de Montréal). Scott’s other experimental novels include My Paris (Dalkey Archive), HEROINE (Talonbooks, 1999), and Main Brides. She has published collections of essays, stories, manifestos, and collaborations with Robert Glück et al BITING THE ERROR (Coach House Books, 2004), shortlisted for a Lambda award (2005). Scott’s translation of Michael Delisle’s Le Déasarroi du matelot was a finalist for the Canadian Governor General’s award in translation. The Canadian journal Open Letter devoted its autumn 2012 edition to Scott’s work. She lives, mostly, in Montréal and teaches Creative Writing at Université de Montréal.

France Théoret is a Montreal poet, novelist and essayist. She holds a doctorate in French studies from the University of Sherbrooke, and taught literary studies from 1968 to 1987. She was a member of the editorial board of the journal La Barre du jour from 1967 to 1969, and is the author of one of the monologues in the 1976 theatre piece La Nef des sorcières. In that same year she co-founded the feminist journal Les Têtes de pioche and in 1979, the cultural magazine Spirale, which she directed from 1981 to 1984. She has published over twenty books and been nominated for many prizes. Most of her work has been translated into English. Her poetry is available in Italian, Spanish, and Portuguese and has appeared in anthologies in Quebec and abroad. In 2012, she was awarded the Athanase-David Prix du Québec for her entire oeuvre. She lives in Montreal.

Cover of Tripwire 22

Tripwire Journal

Tripwire 22

Poetry €18.00

Featuring work by Sara M Saleh, Joni Prince, Shatr Collective, Carlos Soto Román, Petra Kuppers, Diane Ward, Dianna Settles, Mayra Santos-Febres translated by Seth Michelson, Elena Gomez & Chelsea Hart, Noah Mazer, Daniel Borzutzky, Ash(ley) Michelle C., Ghazal Mosadeq, Darius Simpson, Mohammed Zenia, Mario Payeras translated by Dan Eltringham, Ferreira Gullar translated by Chris Daniels, Christophe Tarkos translated & read by Marty Hiatt, Andrew Spragg on Tom Raworth, Matthew Rana on Ida Börjel, & Paisley Conrad on Harryette Mullen

Cover of Most of my heroes don't appear on no stamps

University of Hell Press

Most of my heroes don't appear on no stamps

Ran Walker

Poetry €15.00

The poems in Ran Walker's collection use an African-American poetic form called the Kwansaba, which was created in 1995 by Dr. Eugene Redmond. The poems follow a seven-line, seven-words per line pattern with no word more than seven letters (save proper nouns and foreign terms). All language within the form speaks to aspects of African-American history and culture. With these forty-nine poems, each chapter of forty-nine lines, Walker offers profound commentary on a wide variety of topics ranging from interrogations of celebrity culture to issues that speak directly to the Black Lives Matter movement.

Cover of exit ambition

Dostoyevsky Wannabe

exit ambition

Jake Reber

Exit Ambition is a catalogue of practices, documents, videos, and other projects - virtual & actual. The book operates as an incomplete index of a series of installations, instructions, anti-plays, performance scores, descriptions, etc.

Jake Reber lives and works in Buffalo, NY, where he co-curates hystericallyreal.com.