Skip to main content
rile*books

Search books

Search books by title, author, publisher, keywords...

Cover of Diana's Tree

Ugly Duckling Presse

Diana's Tree

Alejandra Pizarnik

€17.00

Translated from the Spanish by Yvette Siegert. In 1962, Pizarnik published her fourth collection, Diana's Tree, the book that would both change and establish her poetic voice, and it contained the slimmest verses the poet would ever write. It also carried a glowing introduction by Octavio Paz, who by that point served as a prominent Mexican diplomat in Paris and had become a leader of the city's expatriate literary circles. Diana'a Tree, wrote Paz, was a feat of alchemical prowess, a work of precocious linguistic transparency that let off "a luminous heat that could burn, smelt or even vaporize its skeptics."

Published in 2014 ┊ 56 pages ┊ Language: English

recommendations

Cover of SMALLTOWNNOVELLA

Ugly Duckling Presse

SMALLTOWNNOVELLA

Ronald M. Schernikau, Lucy Jones

Fiction €18.00

An homage and reimagining of the classic German Bildungsroman, Schernikau paid tribute to the form even as he challenged stylistic, sexual, and political conventions. Written in all lower-case, SMALLTOWNNOVELLA is a brilliant stream-of-consciousness narrative that follows b, a teenager navigating politics and queer desire in a small, West German town. When b—who is interested in communism and knitting—falls in love with leif, a popular jock, b’s life at school is very predictably upended.

“A mighty, slender record of the provocative intelligence of a queer teenage mind.” —Eliot Duncan

Ronald M. Schernikau was born in 1960 in Magdeburg, East Germany and grew up in Hanover, West Germany. After completing his Abitur in 1980, he moved to West Berlin and studied German literature, philosophy, and psychology. In 1986, he started studying at the Institut für Literatur Johannes R. Becher (German Institute for Literature) in Leipzig, GDR. In 1989 he obtained GDR citizenship and relocated to Berlin. He worked as a dramaturge, and in radio and TV until his death in 1991. His publications include Kleinstadtnovelle (Small-Town Novella, 1980); Die Tage in L. (The Days in L., 1989); Legende (Legends, 1999); Königin im Dreck (Queen in the Dirt, 2009); and Irene Binz. Die Befragung (Irene Binz. The Interview, 2010).

Lucy Jones is a British translator and writer based in Berlin. She is the translator of Brigitte Reimann’s Siblings, (Penguin Modern Classics), Anke Stelling’s Higher Ground (Scribe) and Annemarie Schwarzenbach’s Lyric Novella (Seagull Books), among others. Her translations and book reviews have appeared in Asymptote, Words Without Borders and CulturMag. She is the runner-up for the Society of Author’s Schlegel-Tieck Prize in 2023.

PRAISE

“This slender book is a fierce account of queer teenage imagination: provocative, haughty, coy, insolent, and wild. As angsty as it is intelligent, Schernikau’s prose also feels protective and sweet. SMALLTOWNNOVELLA is the book, the friend, I wish I had in high school.” —Eliot Duncan

“…an earnest, seemingly offhand account of a brilliant young man growing up in a small town and realizing that his queerness and his communist politics will come to structure his life. (…) the first of Schernikau’s many attempts to lay out a gay politics that would open him to the world rather than fating him to a specific lot within it: an identity politics not constructed to elaborate and defend a single perspective, but one that sought to locate the self within a broader movement to transform society." —Ben Miller & Nicholas Courtman, LARB

Cover of Notes on Conceptualisms

Ugly Duckling Presse

Notes on Conceptualisms

Vanessa Place, Robert Fitterman

Poetry €16.00

What is conceptual writing, how does it differ from Conceptual Art, what are some of the dominant forms of conceptualism,where does an impure or hybrid conceptualism fit in, what about the baroque, what about the prosody of procedure, what are the links between appropriation and conceptual writing, how does conceptual writing rely on a new way of reading, a “thinkership” that can shift the focus away from the text and onto the concept, what is the relationship between conceptual writing and technology or information culture, and why has this tendency taken hold in the poetry community now? What follows, then, is a collection of notes, aphorisms, quotes and inquiries on conceptual writing. We have co-authored this text through correspondence, shared reading interests, and similar explorations. Notes on Conceptualisms is far from a definitive text, and much closer to a primer, a purposefully incomplete starting place, where readers, hopefully, can enter so as to participate.

Cover of Invisible Oligarchs

Ugly Duckling Presse

Invisible Oligarchs

Bill Berkson

Poetry €19.00

Bill Berkson's Invisible Oligarchs is like a book jotted on the back of a poet's hand—a hand that picks up everything that sings to it, from gold-leaf proverb to chopstick sheath, on its quick trip through a few places in urban Russia, 2006. Across faintly ruled Japanese paper, many pages reproduced here in facsimile, snapshots change hands, new poems blink, and poetry politics meet political gossip over lunch in St. Petersburg. Berkson's educated guesswork about that elusive quality once known the Great Russian Soul, is framed here by letters from his friend Kate Sutton and encompassing encounters with poets and cab drivers, Moscow conceptualists and a White Night at the Mariinsky Ballet. As a sharply observant poet and the most soulful art critic alive, Berkson knows how to get us behind the set, and reading this book is as nice as taking a high dive with him into a perfectly mixed White Russian.

Bill Berkson was born in New York in 1939. He moved to Northern California in 1970 and now divides his time between San Francisco and New York. He is a poet, critic, sometime curator, and professor emeritus at the San Francisco Art Institute, where he taught art history and literature for many years. A corresponding editor for Art in America, he has contributed to such other journals as Artforum, Aperture, Modern Painters, and artcritical.com. His recent books include PORTRAIT AND DREAM: NEW & SELECTED POEMS (Coffee House Press, 2009); BILL, a words-and-images collaboration with Colter Jacobsen; Lady Air; Not an Exit with drawings by Léonie Guyer; REPEAT AFTER ME (Gallery Paule Anglim, 2011), with watercolors by John Zurier; and a collection of his art writings, FOR THE ORDINARY ARTIST (BlazeVOX books, 2010), as well as a new collection of his poems, Expect Delays, from Coffee House Press in 2014 and INVISIBLE ORLIGARCHS out from Ugly Duckloing Presse in 2016.

Cover of The TV Sutras

Ugly Duckling Presse

The TV Sutras

Dodie Bellamy

Fiction €24.00

Inspired by visionaries like Moses, William Blake, and Joseph Smith, Bellamy spent five months in 2009 receiving transmissions from her television set and writing brief commentaries on each. The sutras and commentaries in the present volume are the beginning of an intensive investigation into the nature of religious experience. What are cults? Are they limited to wacko marginal communities, or do we enter one every time we go to work or step into a polling place? What is charisma and why are we addicted to it? Bellamy speaks candidly and intimately to her own experience as a woman, a writer, and former cult member. This commingling of memoir, fiction, collage and essay makes room for horny gurus, visitors from outer space, the tenderness of group life, and maybe the beginnings of a hard-won individualism.

Cover of Joan of Arkansas

Ugly Duckling Presse

Joan of Arkansas

Emma Wippermann

Performance €20.00

Joan of Arkansas is an election-season closet drama about climate catastrophe, divine gender expression, the instructions of angels, and heavenly revelation relayed via viral video. Fifteen-year-old Joan has been tasked by God (They/Them) to ensure that Charles VII (R–Arkansas) adopts radical climate policy and wins his bid as the Lord’s candidate to become the president of the United States. Arkansas is flooding, the West is burning, and borders are closed: “Heaven or / internet—it’s / hard to be / good.”

Winner of the 2023 Whiting Award for Drama.

Cover of Salvage 8: Comrades, this is madness

Verso Books

Salvage 8: Comrades, this is madness

Salvage Editoral Collective

Periodicals €16.00

The Salvage Editorial Collective on the Covid-19 crisis.

Including: ‘Mothering Against the World' by Sophie Lewis on ‘Momrades’, ‘The Bushes’ a new fiction by China Miéville, ‘Hookers and Other Angels’ photography from Juno Mac, ‘Prepared for the Worst’ by Richard Seymour on Disaster Nationalism, ‘Welfare State Populism and the “Left-Behind Left”’ by Kevin Ochieng Okoth, ‘A Glimmer of a Shell of a Husk’ by Maya Osborne; ‘The Phallic Road to Socialism’ by Sebastian Budgen; A newly translated interview with Daniel Guérin, ‘Nationalism After Coronavirus’ by Sivamohan Valluvan, ‘Striking in Striking Times: Capitalism’s Coronavirus Crisis’ by Gregor Gall, ‘Getting Dressed for a Pandemic’ by Camila Valle, ‘Out of the Iron Lung: A Miasma Theory of Coronavirus’ by Matthew Broomfield.

Poetry by Nisha Ramayya, this issue’s featured poet, and an interview with her conducted by Salvage poetry editor, Caitlín Doherty. Plus the return of the Salvage Editorial Collective perspectives pamphlet, and a postcard.

Salvage is a bi-annual journal of revolutionary arts and letters. Salvage is written by and for the desolated Left, by and for those sick of capitalism and its planetary death-drive, implacably opposed to the fascist reflux and all ‘national’ solutions to our crisis, committed to radical change, guarded against the encroachments of ‘woke’ capitalism and its sadistic dramaphagy, and impatient with the Left’s bad faith and bullshit.

Published June 2020

Cover of đừng giấu cơn điên / don’t hide the madness

Materials

đừng giấu cơn điên / don’t hide the madness

Nhã Thuyên, Kaitlin Rees

Poetry €13.00

Nhã Thuyên’s đừng giấu cơn điên / don’t hide the madness contains eight poems excerpted from the forthcoming book vị nước (taste of water). To read this work is to be wrenched out of oneself and into the opening and closing world of language: a world in equal parts vegetal, liquid, human, stone, at once bordered river and open sea, enclosed maze and open field; a labyrinth, but a labyrinth of the utmost clarity; a rising or collapsing building made of words that’s not a ‘dwelling’ so much as a refusal to dwell, which is its loneliness and bereftness and consolation and strength, all at once. “Steps here pulled forth by some line of poetry out of time”, such work “fabricate[s] a bed out of sea, build[s] a house out of tremendous immensity”. It’s the result of a lifelong investigation of the Vietnamese language, deep, joyous, scrupulous and sometimes painful; of a lifelong investigation of the whole deep field of history and time as it’s lived deep within the person and in the field beyond the personal that poetic language affords us. This is a realm, not of simple freedom, but of the struggle for the fullest record and the fullest measure towards which a poet can strive. Don’t hide the madness. Don’t be at peace. [D.G.]

NHÃ THUYÊN secludedly anchors herself to Hà Nội, Việt Nam and totters between languages. She has authored several books in Vietnamese and/or in English translations, including viết (writing) (2008), rìa vực (edge of the abyss) (2011), từ thở, những người lạ (words breathe, creatures of elsewhere) (2015), and bất\ \tuẫn: những hiện diện [tự-] vắng trong thơ Việt (un\ \martyred: [self-] vanishing presences in Vietnamese poetry) (2019). Her next book of poetry vị nước (taste of water) is waiting to see the moon. She has been unearthing her notebooks and rubbing her words in Berlin as a 2023 DAAD Artists-in-Berlin fellow, and learning to quietly speak up with care.

KAITLIN REES is a translator, editor, and public school teacher based in New York City. She translates from the Vietnamese of Nhã Thuyên, with whom she co-founded AJAR, the small bilingual journal-press that organizes an occasional poetry festival. Her translations include moon fevers (Tilted Axis, 2019), words breathe, creatures of elsewhere (Vagabond Press, 2016), and the forthcoming book of poetry taste of water.

Cover of Textdemic: A Retrospective on Jenny Holzer’s Laments

GenderFail

Textdemic: A Retrospective on Jenny Holzer’s Laments

A.L. Steiner

LGBTQI+ €22.00

Textdemic | A Retrospective on Jenny Holzer’s Laments” Ed. by A.L. Steiner and GenderFail, a publication based on A.L. Steiner + Friends on Jenny Holzer at Dia Chelsea. This book is based on the Artists on Artists Lecture Series when the Dia Art Foundation invited Steiner to curate a public program based on a work of the artist's choice.

Steiner chose Jenny Holzer’s Laments and invited Morgan Bassichis, Riel Bellow, Gregg Bordowitz, Alexander Chee, Malik Gaines, Guadalupe Maravilla + Alexa Mishell Guillen, Lucas Michael, Eileen Myles and Pamela Sneed to present in Dia’s first in-person program after the Covid-19 pandemic began in 2021. This publication features records of the poems, lectures, and performances during this memorial program. The book's design plays homage to the 1990 Laments publication by the Dia Art Foundation.

For this publication, Steiner and GenderFail invited Matilde Guidelli-Guidi, Associate Curator at Dia Art Foundation and the organizer of the Artists on Artists Lecture Series, to write an afterword for the book. In this, she states: "Dispensing altogether with the monographic formula that characterizes the institution, for her Lecture A.L. Steiner convened a group of artists, writers, and activists to join her in responding to Jenny Holzer’s 1989 text-based installation, Laments. Holzer identified the thirteen texts that comprise Laments as 'voices of the dead,' a visual choir in response to the raging HIV/AIDS epidemic and government inaction. Over the protracted COVID-19 lockdown, Steiner developed the idea to organize an evening for the voices of the living to lament today's crises.”