Skip to main content
rile*books

Search books

Search books by title, author, publisher, keywords...

recommendations

Cover of The Prime Times Vol.2

cry mimi cry

The Prime Times Vol.2

Sophie T. Lvoff

Sophie T. Lvoff revient avec « The Prime Times, Volume 2 » à l'occasion de la fin de sa résidence aux ateliers de la ville de Marseille, bye, bye! Au travers de poèmes en haïku, de gros titres et de photographies de son atelier traversé par la lumière du jour au milieu de l’après-midi, le journal chronique la torpeur des longues journées de travail mêlées d’attente, de glimpses et de glances. En attendant the prime time, Sophie lit les nouvelles sur son téléphone, parcourt paresseusement sa bibliothèque, écrit des emails à des amix éloigné·es et parfois à elle-même. Elle note des blagues et des poèmes dans son cahier, mange des snacks, doute d’elle-même, fume, jette des regards autour d’elle, jusqu’au moment précis où la photo doit être prise.

Sophie T. Lvoff is back with « The Prime Times, Volume 2 »! Through haiku poems, headlines, doodles and photographs of her studio pierced by mid-afternoon daylight, the journal chronicles the torpor of long workdays mixed with waiting, glimpses, and glances. While waiting for the prime time, Sophie reads the news on her phone and lazily reads her collection of books, writes emails to far-away friends and sometimes to herself. She notes things in notebooks and writes jokes and poems, stretches, eats snacks, doubts herself, smokes, glances around, until the precise moment when the picture has to be taken.

Cover of Vanus

cry mimi cry

Vanus

Sophie Couderc

Fiction €7.50

Vanus übermann des villes, le roi de la ville, le roi du monde, se fait des odes à lui-même et met ses chaussettes dans la pâte à pain. Sophie Couderc raconte quelques-unes de ses péripéties.

Vanus übermann of the cities, the king of the city, the king of the world, writes odes to himself and puts his socks in bread dough. Sophie Couderc recounts some of his adventures.

Je jette le matelas dehors, il rebondit sur trois cons et tombe dans une grosse flaque de jus de rue. Ok, pas mal mais il m’en faut plus. (Vanus)

Carie, comme le trou qu’on bouche au plomb, est une collection de textes courts et moyens qui se glissent dans la poche. Chaque livre (la dent) de la collection (la bouche) est troué (la carie) et cerclé d’un œillet métallique (le plombage).

Carie, like the hole filled with lead, is a collection of short and medium-length texts that slip into the pocket. Each book (the tooth) in the collection (the mouth) is holed (the cavity) and circled with a metal eyelet (the filling).

Cover of The Prime Times Vol.1

cry mimi cry

The Prime Times Vol.1

Sophie T. Lvoff

Dans « The Prime Times, Volume 1 », Sophie T. Lvoff met en scène sa pratique quotidienne d’atelier. Au travers de poèmes en haïku, de gros titres et de photographies de son atelier traversé par la lumière du jour au milieu de l’après-midi, le journal chronique la torpeur des longues journées de travail mêlées d’attente, de glimpses et de glances

En attendant the prime time, Sophie lit les nouvelles sur son téléphone, parcourt paresseusement sa bibliothèque, écrit des emails à des amix éloigné·es et parfois à elle-même. Elle note des blagues et des poèmes dans son cahier, mange des snacks, doute d’elle-même, fume, jette des regards autour d’elle, jusqu’au moment précis où la photo doit être prise.

In « The Prime Times, Volume 1 », Sophie T. Lvoff dramatizes her daily studio practice. Through haiku poems, headlines, doodles and photographs of her studio pierced by mid-afternoon daylight, the journal chronicles the torpor of long workdays mixed with waiting, glimpses, and glances.

While waiting for the prime time, Sophie reads the news on her phone and lazily reads her collection of books, writes emails to far-away friends and sometimes to herself. She notes things in notebooks and writes jokes and poems, stretches, eats snacks, doubts herself, smokes, glances around, until the precise moment when the picture has to be taken.

Cover of HOOT nr. 3 — Kamilé Krasauskaité

GUFO

HOOT nr. 3 — Kamilé Krasauskaité

Gufo, Clément Faydit and 1 more

Last year, on a summer night in Marseille, someone, within all the hungry people I am meeting during my dinners, specifically set her attention on my projects. Later during the fall I received a call from Austė ZDANČIŪTĖ, the cultural attache at the Lithuanian embassy in France, who introduced me to Kamilè Krasauskaitè. Since that fall, we kept on exchanging and making future plans in France where she would have a residency. The more we chatted, the closest we began. Kamilè is a almost-thirty-years-old Lithuanian artist that has been including sourdough bread in her work and builds a poetic and mesmerising world around that dimension of food, fermentation, senses, environment, rituals...Through our communication I decided to share that encounter that we managed to welcome in Marseille. We kneaded some bread together, shared it in a forest of Marseillais sunflowers, walked the streets, met people, questioned and compared artists' lives in Europe. This issue might be an excerpt of all the long conversations we had, it was hot and sunny in Marseille, it was in June.

Cover of Nan Vant solèy la

GenderFail

Nan Vant solèy la

Abigail Lucien

LGBTQI+ €24.00

Through creative nonfiction, poetry, and the printed image, the publication considers the playful and purposeful self-actualization of a bicultural queer identity while navigating grief as a landscape to address themes of (be)longing, futurity, and place. Alongside a collection of their works and research, Abigail Lucien weaves written and visual offerings by fellow Caribbean and queer artists, including works by Lukaza Branfman-Verissimo, Justin Chance, Cielo Felix-Hernandez, Sucking Salt, and Tamara Santibañez, to create an expanded context for their work rooted in friendship and radical love.

Abigail Lucien (b.1992) is a Haitian-American interdisciplinary artist, educator, auntie, lover, and friend. Working in sculpture, literature, and time-based media, Lucien’s practice addresses themes of (be)longing, futurity, myth, and place by considering our relationship to inherited colonial structures and systems of belief/care. Past exhibitions include SculptureCenter (NY), MoMA PS1 (NY), Deli Gallery (NY), MAC Panamá (Panamá), Frost Art Museum (Miami, FL), Atlanta Contemporary (Atlanta, GA), UICA (Grand Rapids, MI), and The Fabric Workshop and Museum (Philadelphia, PA). Residencies include Amant Studio & Research Residency (NY), Skowhegan School of Painting & Sculpture (Madison, ME), the Eugeniusz Geppert Academy of Fine Arts (Wrocław, Poland), The Luminary (St. Louis, MO), Santa Fe Art Institute (Santa Fe, NM), ACRE (Steuben, WI), and Ox-Bow School of Art & Artist Residency (Saugatuck, MI).

Lucien has taught as a full-time faculty member and professor in the Department of Sculpture & Extended Media at Virginia Commonwealth University and the Interdisciplinary Sculpture Department at the Maryland Institute College of Art. In the fall of 2023, they will join the Department of Art and Art History as an Assistant Professor of Sculpture at Hunter College in NYC. Deli Gallery represents Abigail Lucien.

Cover of Sleeping with the Dictionary

University of California Press

Sleeping with the Dictionary

Harryette Mullen

Poetry €24.00

Harryette Mullen's fifth poetry collection, Sleeping with the Dictionary, is the abecedarian offspring of her collaboration with two of the poet's most seductive writing partners, Roget's Thesaurus and The American Heritage Dictionary. In her ménage à trois with these faithful companions, the poet is aware that while Roget seems obsessed with categories and hierarchies, the American Heritage, whatever its faults, was compiled with the assistance of a democratic usage panel that included black poets Langston Hughes and Arna Bontemps, as well as feminist author and editor Gloria Steinem. 

With its arbitrary yet determinant alphabetical arrangement, its gleeful pursuit of the ludic pleasure of word games (acrostic, anagram, homophone, parody, pun), as well as its reflections on the politics of language and dialect, Mullen's work is serious play. A number of the poems are inspired or influenced by a technique of the international literary avant-garde group Oulipo, a dictionary game called S+7 or N+7. This method of textual transformation—which is used to compose nonsensical travesties reminiscent of Lewis Carroll's "Jabberwocky"—also creates a kind of automatic poetic discourse. 

Mullen's parodies reconceive the African American's relation to the English language and Anglophone writing, through textual reproduction, recombining the genetic structure of texts from the Shakespearean sonnet and the fairy tale to airline safety instructions and unsolicited mail. The poet admits to being "licked all over by the English tongue," and the title of this book may remind readers that an intimate partner who also gives language lessons is called, euphemistically, a "pillow dictionary."

Cover of This Household of Earthly Nature: An Essay: A Year, a Life, a Country, a Global Network

Roof Books

This Household of Earthly Nature: An Essay: A Year, a Life, a Country, a Global Network

Cody-Rose Clevidence

Poetry €20.00

In This Household of Earthly Nature poet and poetic essayist Cody-Rose Clevidence delves into the far reaches of our planet, from homestead to information theory, from ancient history to global economics to possible futures, connecting all things; Walmart, shipping lanes, what it means to have family, friends and memories, to labor, love, to ways of knowing, and all of us together inside these vast and shifting networks. Rooted firmly in the Anthropocene, in the fragmented and information-dense internet-connected world and also in their own rural daily life, this essay-poem charts a mind grappling with what it means to be alive now, in this particular time in our planet's and our species' evolution, from the domestication of the first grain to whatever is inevitably coming next.

Cover of The Arab Apocalypse

Post Apollo Press

The Arab Apocalypse

Etel Adnan

Poetry €25.00

Translated from the French by the author.

“From time to time, there occurs what suspends time, revelation—at least for certain people, martyrs. But then the apocalypse, revelation, is withdrawn, occulted by the ‘apocalypse,’ the surpassing disaster, so that symptomatically apocalypse’s primary sense (from Greek apokalypsis, from apokalyptein to uncover, from apo- + kalyptein to cover) is occulted by its secondary meaning, and martyr’s primary sense, witness, is occulted by its secondary, vulgar meaning: ‘a person who suffers greatly or is killed because of their political or religious beliefs’… While the Arab ‘apocalypse’ as surpassing disaster leads to a withdrawal of Arabic tradition, the apocalypse as revelation leads to Arabic tradition’s vertiginous extension.” — from the Foreword by Jalal Toufic

Etel Adnan was born in Beirut, Lebanon in 1925. She is a celebrated writer, essayist, and playwright, and is the author of more than twenty books in all these disciplines. Her work as a whole is a faithful record of the times and places she has lived in Beirut, Paris, and in the San Francisco Bay Area. At least eighteen works by Adnan have been published in English. They include Sitt Marie Rose (Post-Apollo Press, 1982); The Arab Apocalypse (Post-Apollo Press, 1989); Sea and Fog (Nightboat Books, 2012), winner of the Lambda Literary Award for Lesbian Poetry and the California Book Award for Poetry; Premonition (Kelsey Street Press, 2014); Surge (Nightboat Books, 2018); Time (Nightboat Books, 2019), winner of the Griffin Poetry Prize and the Best Translated Book Award; and Shifting the Silence (Nightboat Books, 2020). In 2021, Litmus Press published a second edition of Journey to Mount Tamalpais (originally published by The Post-Apollo Press), which included nine new ink drawings by Adnan. Her paintings, described by New York Times art critic Roberta Smith as "stubbornly radiant abstractions," have been widely exhibited. Spanning media and genres, Adnan's writings have led to numerous collaborations with artists and musicians, including the French part of CIVIL warS, a multi-language opera by American stage director Robert Wilson, performed in Lyon and Bobigny in 1985.

Cover of A Very Large Array: Selected Poems

DABA

A Very Large Array: Selected Poems

Jena Osman

Poetry €35.00

Osman's writing reinvents poetry as an instrument for dissecting vision, language and power

This extensive collection of poet Jena Osman's acclaimed work spans more than 30 years, gathering poems from journals and books long out of print. Her poetry traces overlooked visual and linguistic incidents across centuries of American history, transforming "official" language—from Supreme Court opinions to the chatter of Predator drone pilots—into writing that is comic, chilling and relentlessly inventive.

Jena Osman's (born 1963) books include Motion Studies (Ugly Duckling Presse, 2019), Public Figures (Wesleyan University Press, 2012), The Network (Fence Books, 2010, selected for the National Poetry Series in 2009), An Essay in Asterisks (Roof Books, 2004) and The Character (Beacon Press, winner of the 1998 Barnard New Women Poets Prize). She lives in Philadelphia.