Books
Books
published in 2023

I am not done yet
A learner, Kameelah Janan Rasheed grapples with the poetics-pleasures-politics of Black knowledge production, information technologies and belief formation. Her work looks at knowledge and how it is created, embodied, stored, cataloged, hidden, learned, and also unlearned, with particular focus on facets of incompleteness, information (il)legibility and the use of seemingly error-ridden image and text data.
Rasheed works primarily with paper and vinyl that she attaches to walls and public spaces, creating what she describes as "ecosystems of iterative and provisional projects." Based on a 1974 poem of the same name by American writer Lucille Clifton, her exhibition "i am not done yet" deals with questions of incomplete knowledge and continuous learning through "Black storytelling" and "Islamic mysticism." At the same time, the titular sentence "i am not done yet" can also be understood as an assertive, declarative statement in its own right.
This artist book is published on the occasion of Kameelah Janan Rasheed's first ever institutional exhibition in Germany at Kunstverein Hannover in 2022.
"When I think about the density of language, I imagine the material presence of the language in space. But I also hope there is acknowledgment that no sentence is a simple sentence. Every sentence holds meaning, exceeds meaning, moves in different directions simultaneously." - Kameelah Janan Rasheed
Texts by Sergey Harutoonian, Kathleen Rahn, Kameelah Janan Rasheed, Legacy Russell

Not One Day
A tour de force of experimental queer feminist writing, Not One Day is renowned Oulipo member Anne Garréta's intimate exploration of the delicate connection between memory, fantasy, love, and desire. Garréta, author of the acclaimed genderless love story Sphinx and experimental novel In Concrete, vows to write every day about a woman from her past. With exquisite elegance, she revisits bygone loves and lusts, capturing memories of her past relationships in a captivating, erotic composition of momentary interactions and lasting impressions, of longing and of loss.
Anne Garréta, author of the groundbreaking novel Sphinx (Deep Vellum, 2015), is a member of the renowned Oulipo literary group. Not One Day won the Prix Médicis in 2002, recognizing Garréta as an author “whose fame does not yet match their talent.” Garréta is also the author of In Concrete, translated by Emma Ramadan (Deep Vellum, 2021).
Emma Ramadan is a literary translator of poetry and prose from France, the Middle East, and North Africa. She is the recipient of a Fulbright, an NEA Translation Fellowship, a PEN/Heim grant, and the 2018 Albertine Prize. Her translations for Deep Vellum include Anne Garréta’s Sphinx and In Concrete, Fouad Laroui's The Curious Case of Dassoukine's Trousers, and Brice Matthieussent's Revenge of the Translator.

This Is Not Miami
A searing collection of true stories from “one of Mexico’s most exciting new voices” (The Guardian)
Set in and around the Mexican city of Veracruz, This Is Not Miami delivers a series of devastating stories—spiraling from real events—that bleed together reportage and the author’s rich and rigorous imagination.
These narrative nonfiction pieces probe deeply into the motivations of murderers and misfits, into their desires and circumstances, forcing us to understand them—and even empathize—despite our wish to simply label them monsters. As in her hugely acclaimed novels Hurricane Season and Paradais, Fernanda Melchor’s masterful stories show how the violent and shocking aberrations that make the headlines are only the surface ruptures of a society on the brink of chaos.

De-/Anti-/Post-colonial Feminisms in Contemporary Art and Textile Crafts
Twelve essays discussing De-/Anti-/Post-colonial Feminisms in contemporary art and textile craft. This book discusses the theoretical problems of each of these 3 approaches and each author in the book takes a different perspective on the relationships between them. These differences matter. The authors come from France, Sweden, USA (Chicano/First Nation/Black American communities), India, South Africa, The Netherlands, Pakistan, India and UK. They discuss a wide range of practices from contemporary women artists, independent teaching initiatives, experimental film and its histories, avantgarde theatre and women's craft practices in rural communities in conflict areas.

Seeing for Ourselves
Why do we yearn to be seen when we are already far too visible? How do we want to be perceived, and how are we exposed? Could we ever really see for ourselves?
In memoir, vignettes, poetry and essays, Suhaiymah Manzoor-Khan records her observations from the stands at the dizzying circus of being seen and unseen. She surveys the criminalising stadium of civic life, the open-air arenas of family, friendship and grief, the performative pageantry of the public eye and the unclad secrets of the self in solitude, paying attention to what’s on show and what goes undetected.
Perhaps the strangest, most exciting possibilities are opened when we surrender to another kind of sight. Submitting to the gaze of the Unseen and the All-Seeing, Manzoor-Khan invites us to close our eyes and discover what it would mean to look with our souls instead.
Suhaiymah Manzoor-Khan is a poet and writer whose work disrupts assumptions about history, race, violence and knowledge. She is the author of Tangled in Terror and the poetry collection Postcolonial Banter; a co-author of A FLY Girl’s Guide to University; and a contributor to the anthologies Cut from the Same Cloth? and I Refuse to Condemn. She is based in Leeds and is currently writing for theatre.

Curious Affinities
How much distance and difference can intimacy hold? How much proximity and likeness does it require? What can we learn from its capacities? And what could we salvage from its limits?
Curious Affinities unravels the risks and possibilities brought forth by unconventional styles of intimacy. Across kinship, friendship, romance and community, the threads of social relation are entangled by race, class and queerness in unexpected and generative ways, as we find ourselves rent to shreds and stitched back together in the name of common feelings.
In rousing poetry and incisive prose, Sophie Chauhan reflects on the bonds and boundaries that govern our collective ways of life and wonders how they might be reimagined.
Sophie Chauhan is a London-based writer and researcher, born in the UK and raised in Naarm (Melbourne). She is completing a PhD in Race, Ethnicity and Postcolonial Studies at University College London. Her academic, creative and organising work converge around her interest in anti-capitalist, queer and decolonial approaches to radical coalition-building.

Through an Addict’s Looking-Glass
Through an Addict’s Looking-Glass is an exercise in meaning-making, a thinking-out-loud. Waithera Sebatindira unravels how it feels to live as an addict under capitalism, pondering how engaging with these experiences could bring the horizon of liberation towards us.
Through embodied explorations of addiction and recovery, Sebatindira invites us to inhabit crip time, a concept that describes different temporal realities in the lives of disabled people. In this collection, the addict’s crip time is distorted, mutable and non-linear, hopping backwards and forwards through memory loops and memory loss. Blackout is time travel; sobriety is failure; finitude, freedom.
An uncompromising rejection of the objectification of addicts across the political spectrum, this powerful meditation on illness, disability, solidarity and spirituality illuminates their indispensable contributions to the building of a new world.
Waithera Sebatindira is a Kenyan writer based in London. Their previous writing and research interests have included food imperialism, drag kings and gender transformation. They are a co-author of A FLY Girl’s Guide to University.

Survival Takes a Wild Imagination: Poems
In the powerful follow up to her critically acclaimed debut collection, poet and activist Fariha Róisín is writing, praying, clawing, and scratching her way out of the grips of generational trauma on the search for the freedom her mother never received and the kindness she couldn’t give.
This collection of poetry asks a kaleidoscope of Who is my family? My father? How do I love a mother no longer here? Can I see myself? What does it mean to be Bangladeshi? What is a border? Innately hopeful and resolutely strong, Fariha's voice turns to the optimism and beauty inherent in rebuilding the self, and in turn, the world that the self moves through. Ubiquitous to the human experience, Survival Takes a Wild Imagination is an illuminating breath of fresh air from a powerful poetic voice.

The Western
Tilghman Alexander Goldsborough
Tilghman Alexander Goldsborough’s, "The Western" is a speech-act, an oral poem to be told aloud. As Goldsborough writes in his 1080PRESS newsletter (reproduced with the book), “are we willing to salt the field of USAmerica in order to grow sth somewhere else?//” The Western mines the history of the WEST—reimagining its landscape within a gluttony of images. But what happens when the wrongs of the AMERICAN WEST meant to be right-ed, are so large, so intensely evil and vile that the English language itself spaghettifies around it? What new histories will be erected—of Samuel R. Delany, Walter Rodney, and others trampled and run over by the wet tech ravages of future-past, to take us all across the river?
"In THE WESTERN, Tilghman Alexander Goldsborough composes to facilitate decomposition, setting a place for language, reader in tow, to reimagine itself, to become the space and act of reimagination. From out of the dark:
[,,,, a vision ::
the future arrives ::
barefoot & confident /
fondue oozing a triumphant grin"
— Yeukai Zimbwa (The Columbia Review)

next move in mirror world
Published in conjunction with the first major U.S. museum show of Joan Jonas’s art in nearly fifteen years, this monograph features new scholarship on her multimedia installations and performance practice from the early 1970s to the present. Inspired by the format of a reader, it breaks new ground by contextualizing and expanding understandings of Jonas’s body of work through three thematic approaches: the critical notions of gender, being and otherness; the politics of landscape and ecology; and new conceptions of medium specificity and un-specificity. Richly illustrated, with never-before-published sketches and drawings, the volume includes an interview with the late Douglas Crimp and Jonas’s personal reflection on their enduring friendship.
Edited by Barbara Clausen and Kristin Poor with Kelly Kivland, with an introduction by Clausen; essays by Clausen, Adrienne Edwards, André Lepecki, Poor, and Jeannine Tang; interview with Douglas Crimp; writings by Joan Jonas; conversation between Heather Davis, Joan Jonas, and Zoe Todd; and coda by Kivland

Shifting the Angle of Shine
Quinn Chen, Kira Simon-Kennedy and 1 more
This publication spans a decade of resilient artists and collectives in, around, and about China and the greater Sinosphere. Composed of essays, images, conversations, and projects, Shifting the Angle of Shine documents innovative tactics of artists and collectives as they weave relationships of mutuality and solidarity to thrive through the cracks.
Shifting the Angle of Shine explores how artists experiment with practices ranging from idiosyncratic business models to counterfeit and mimicry as tools for cultural change, from DIY collectives searching for stability to artists developing new ways to dance around the restrictive pressures of a capitalistic mainstream, and much more. In bringing these artists together to speak and lay compiled in this book, we ask ourselves: what kind of spaces are necessary to incubate productive conversations in an art world prone to creating destabilizing conditions?
Spanning the art nonprofit's decade of existence, a lot of the work has been documented in fragmented ways over the internet, on social media accounts, and in the memories of those there in person. Through materializing this project, this publication hopes to not only shine light on the work of some artists and collectives we admire, but also to archive their stories, processes, and methodologies that should be passed on.

Essays
Poetry as both a form and genre has many possibilities to exist within; however, poetry too often is burdened by the imperative to have an argument and a set of imagery and meanings that are preconceived and placed within the poem. In this way, poetry gets conflated with writing a thesis or project, and the poet simply the presenter of perfectly argued language. When poets attempt to bridge the gap between genres and write within the contemporary essay form, they are tasked to construct perfect arguments there as well and avoid the associative and aesthetic logic that makes poems important. The term essay itself was coined by Michel de Montaigne in the 1500s — it comes from the French word essai, which means to test or experiment with what one knows as a learning tool, and is in partial opposition to the terms we use to discuss the essay now
ESSAYS calls on thinkers and writers to move beyond this linear thinking into the realm of what an essay by someone like Montaigne might do. His essays do as they say they will—they test out ideas, they are unafraid to get messy in their execution, they are brave enough to go forward into the uncharted waters. In them, it’s completely beside the point to get back to where they started, let alone where they’d say they would go. They are simply beside the point. It’s true.
ESSAYS, edited by Dorothea Lasky, is a book of essays on the essay, which enact and query these directives. The volume collects essays by poets Ariel Goldberg, Ken Chen, Wayne Koestenbaum, Tracie Morris, Anaïs Duplan, Raquel Salas Rivera, Brandon Shimoda, Cecilia Vicuña, Fred Moten, and Mónica de la Torre.

Christ’s Cunt
Christ’s Cunt is a book of poems that has nothing to do with the Christian God. It has everything to do with the pure insanity of the Christ figure, the hedonism of Christ, and the bloody images and symbols of “His” birth. Washing the feet of the Whore; turning the other cheek; starvation, body mutilation, transformation, wine, miracles, orifices, bleeding. It’s pure rave. This is the first era in history in which we can do medical procedures to change a person’s gender. How monumental that is in human civilization, how monstrous, how absurd this would appear for people in the past. For me, to get a cunt is as monumental an act in the course of history as when Christ first let “him” self be nailed to a phallic plank. I love it.

Textdemic: A Retrospective on Jenny Holzer’s Laments
Textdemic | A Retrospective on Jenny Holzer’s Laments” Ed. by A.L. Steiner and GenderFail, a publication based on A.L. Steiner + Friends on Jenny Holzer at Dia Chelsea. This book is based on the Artists on Artists Lecture Series when the Dia Art Foundation invited Steiner to curate a public program based on a work of the artist's choice.
Steiner chose Jenny Holzer’s Laments and invited Morgan Bassichis, Riel Bellow, Gregg Bordowitz, Alexander Chee, Malik Gaines, Guadalupe Maravilla + Alexa Mishell Guillen, Lucas Michael, Eileen Myles and Pamela Sneed to present in Dia’s first in-person program after the Covid-19 pandemic began in 2021. This publication features records of the poems, lectures, and performances during this memorial program. The book's design plays homage to the 1990 Laments publication by the Dia Art Foundation.
For this publication, Steiner and GenderFail invited Matilde Guidelli-Guidi, Associate Curator at Dia Art Foundation and the organizer of the Artists on Artists Lecture Series, to write an afterword for the book. In this, she states: "Dispensing altogether with the monographic formula that characterizes the institution, for her Lecture A.L. Steiner convened a group of artists, writers, and activists to join her in responding to Jenny Holzer’s 1989 text-based installation, Laments. Holzer identified the thirteen texts that comprise Laments as 'voices of the dead,' a visual choir in response to the raging HIV/AIDS epidemic and government inaction. Over the protracted COVID-19 lockdown, Steiner developed the idea to organize an evening for the voices of the living to lament today's crises.”

Nan Vant solèy la
Through creative nonfiction, poetry, and the printed image, the publication considers the playful and purposeful self-actualization of a bicultural queer identity while navigating grief as a landscape to address themes of (be)longing, futurity, and place. Alongside a collection of their works and research, Abigail Lucien weaves written and visual offerings by fellow Caribbean and queer artists, including works by Lukaza Branfman-Verissimo, Justin Chance, Cielo Felix-Hernandez, Sucking Salt, and Tamara Santibañez, to create an expanded context for their work rooted in friendship and radical love.
Abigail Lucien (b.1992) is a Haitian-American interdisciplinary artist, educator, auntie, lover, and friend. Working in sculpture, literature, and time-based media, Lucien’s practice addresses themes of (be)longing, futurity, myth, and place by considering our relationship to inherited colonial structures and systems of belief/care. Past exhibitions include SculptureCenter (NY), MoMA PS1 (NY), Deli Gallery (NY), MAC Panamá (Panamá), Frost Art Museum (Miami, FL), Atlanta Contemporary (Atlanta, GA), UICA (Grand Rapids, MI), and The Fabric Workshop and Museum (Philadelphia, PA). Residencies include Amant Studio & Research Residency (NY), Skowhegan School of Painting & Sculpture (Madison, ME), the Eugeniusz Geppert Academy of Fine Arts (Wrocław, Poland), The Luminary (St. Louis, MO), Santa Fe Art Institute (Santa Fe, NM), ACRE (Steuben, WI), and Ox-Bow School of Art & Artist Residency (Saugatuck, MI).
Lucien has taught as a full-time faculty member and professor in the Department of Sculpture & Extended Media at Virginia Commonwealth University and the Interdisciplinary Sculpture Department at the Maryland Institute College of Art. In the fall of 2023, they will join the Department of Art and Art History as an Assistant Professor of Sculpture at Hunter College in NYC. Deli Gallery represents Abigail Lucien.

Oraison funèbre pour Zelda1990
D’eux, il ne reste que les mots de celle qui a croisé leur route. Le crissement de pneus qui sifflent avant un malheur qui tarde à se produire. Sanctification plus que célébration, Oraison funèbre pour Zelda1990 est une tentative de communication au-delà de la matière physique de l’énonciation, un dialogue interne qui convoque « par moment le frère, par moment l’ami parti », toujours la ruine, la consommation de la séparation avec le tout. À travers quatre parties qui font écho à la structure des éloges funèbres de la Grèce antique, Romane Constant réouvre la poésie des plaies larges et profondes que les vers lapidaires d’Hélène Bessette – sur qui l’autrice mène un travail de recherche – ont laissé dans l’histoire moderne de la littérature, et signe un texte bouleversant sur la difficulté des choses qui ne (se) passent pas, la force de celles que l’on voit suspendues par le cou au bord d’une paix impossible à trouver. Oraison funèbre pour Zelda1990 est une douleur croissante, avec écoulement et rougeur.
Romane Constant vit et travaille à Paris. Elle explore à travers différents supports les questions relationnelles, d’intimité, du corps et du genre. Attachée aux Ardennes où elle a grandi, elle s’intéresse également à l’héritage de la classe ouvrière et aux traumatismes intergénérationnels.

Until Due Time, Everything Is Else
Pan Daijing, Julie Peeters and 1 more
This publication coincides with the exhibition Until Due Time, Everything Is Else by Pan Daijing. It is the sixth entry in a series of compact volumes featuring visual contributions, correspondence, responses, and conversations accompanying the Grazer Kunstverein exhibition program.
The images within this book are exerpts from a video created by Pan Daijing. This publication is intended to act as a sixth screen, aligning with a five-channel video installation on display in Until Due Time, Everything Is Else at Grazer Kunstverein.
Editor: Tom Engels
Image: Pan Daijing
Graphic Design: Julie Peeters

Radical Intimacy
An impassioned discussion about the alternative ways to form relationships and resist capitalism.
Capitalist ideology wants us to believe that there is an optimal way to live. 'Making connections' means networking for work. Our emotional needs are to be fulfilled by a single romantic partner, and self-care equates to taking personal responsibility for our suffering. We must be productive and heterosexual, we must have babies and buy a house. But the kicker is most people cannot and do not want to achieve all, or any of these life goals. Instead we are left feeling atomised, exhausted and disempowered.
Radical Intimacy shows that it doesn't need to be this way. A punchy and impassioned account of inspiring ideas about alternative ways to live, Sophie K Rosa demands we use our radical imagination to discover a new form of intimacy and to transform our personal lives and in turn society as a whole.
Including critiques of the 'wellness' industry that ignores rising poverty rates, the mental health crisis and racist and misogynist state violence; transcending love and sex under capitalism to move towards feminist, decolonial and queer thinking; asking whether we should abolish the family; interrogating the framing of ageing and death and much more, Radical Intimacy is the compassionate antidote to a callous society.

Glossolalia
Translated by Kristine Ong Muslim with an introduction by Amado Anthony G. Mendoza III.
Feverish from the engrossing revelatory arcs of the uncanny, Glossolalia is a mind-bending foray into the twisted underlying logic of material reality and a rip-roaring romp through Philippine urban legends, psychogeography, and the uncomfortable, often seedy aspects of music, cinema, and art. Marlon Hacla—who is a computer programmer as well as a poet and created the first robot poet in Filipino, Estela Vadal—is a significant innovator in the Philippine poetic tradition. As Amado Anthony G. Mendoza III notes in his introduction, Hacla “eschews the spare language, subtle imagery, and quietism featured in most contemporary Philippine poetry. Hacla’s poems, especially here in Glossolalia (and in its informal sequel Melismas), read like an unapologetic statement against the New Critical tradition that has been pushing its weight in the Philippine literary scene for more than half a century.” This collection of relentless, densely layered prose poems is the third of Hacla’s books to be translated into English by Kristine Ong Muslim.
Marlon Hacla is a poet and artist living in Quezon City, Philippines. His first poetry collection, May Mga Dumadaang Anghel sa Parang (Manila: National Commission for Culture and the Arts, 2010), was published as part of UBOD New Authors Series II. His second book, Glossolalia, was published by High Chair in 2013. Kristine Ong Muslim’s English translations of his books are Melismas (Oomph Press, 2020), There Are Angels Walking the Fields (Broken Sleep Books, 2021), and Glossolalia (Ugly Duckling Presse, 2023).

My Homies
Published on occasion of Arnaud Eubelen’s solo exhibition My Homies, curated by Jeanne Mouffe presented by Medusa. Enveloped with a poem by Romain Beaudot, the publication, intended to complement the exhibition, traces Arnaud’s footsteps to the conception of his trash-to-treasure practice.

Of Planters; an Herbarium
Published in tumult of “Planters, a garden show” by COUR: with Noëmi Orgaer, Orson Van Beek, Charlotte Bombel, Moreno Schweikle, Shun Yoon, Yen Proesmans, Benny Van den Meulengracht-Vrancx, HansWuyts, Malte van der Meyden, Fritz Adamski, Hannah Kuhlmann, Delphine Lejeune, Grażyna Mielech and Giseok Kim.

Image Storage Containers
Ostensibly as documentarian as his work on The Family of Man, Image Storage Containers (2012) does something closely related in intention to the latter and yet very different. On one level, it can be described as condensing, as Marie Muracciole has noted, two moments in the myth of photography as a “universal language”: the first involving The Family of Man as imperial project; the second, photography’s sheer technicity as a mechanical means of reproduction, with all its attendant connotations ofobjectivity and scientificity.
Atop this interfolding of meanings one can discern two additional layers: the Image Storage Container as a kind of “thought experiment,” an auto-pedagogical exercise to schematize the human nervous system, and, a more polemical read, as a proposition about the present conditions for viewing photographs within today’s networked image regime—at a moment when computer technologies, themselves predicated upon neuroscience findings on human perception and cognition, have precipitated a mass transformation of psycho-social behavior.
With contributions by Michael Baers.

Le Soleil et l’Acier
Le Soleil et l’Acier est un recueil de textes assemblé par Laurianne Bixhain lors de clubs de lecture qui se sont tenus pendant sa résidence au Musée de l’imprimerie et de la carte à jouer de Grevenmacher (Luxembourg). Pour faire écho au travail de Monique Wittig, Roxanne Maillet a dessiné de nouvelles ligatures pour la Baskervvol, notamment une ligature « je ».

Aisopika Aesopica
The bilingual book ‘Aesopica’ documents and extends Rūta Junevičiūtė’s research on the Aesopian language and the influence of political censorship to contemporary collective body, first presented in 2020 as the eponymous solo exhibition at the National Gallery of Art and as a permanent outdoor installation at the Rupert Art Center, Vilnius.
Taking as a starting point the historical phenomenon of Aesopian language, which was widespread in Lithuanian culture during the Soviet era, and in parts of the Russian Empire as early as the 19th century, Junevičiūtė aims to investigate the interrelationship between generations, the gray zones of collective identity creation and the processes of (un)censoring the archives of our bodies.
Aesopian language – a term coined after Ancient Greek fabulist Aesop (gr. Aísōpos), is a type of cryptic communication system, where a text has several layers of meaning often contradictory to each other and which seek to convey official and subversive hidden meanings simultaneously. It is usually employed under conditions of omnipresent state censorship to communicate officially forbidden or taboo subjects and opinions. As a system it contains three members – an author, a censor, and a reader. It uses various modes of circumlocution and euphemisation, innuendo and poetic paraphrasing, which can also be seen as an aesthetic style. It has been advocated for artistic benefits as poetics of omissions, concealment, and travesty. On the other hand, it has been criticized as a sign of conformity and humiliation. In Lithuania, after the fall of the Soviet Union, it has been popularly regarded as a position of dissent, but such an interpretation received criticism from contemporary scholars. “Such a mode of expression is probably as old as censorship itself” – a historian told us.
Text contributors: Alfonsas Andriuškevičius, Edgaras Gerasimovičius, Rūta Junevičiūtė, Goshka Macuga, Anastasia Sosunova, Grėtė Šmitaitė, Tomas Venclova, Ana Vujanović
Language editors: Dangė Vitkienė, Aira Niauronytė, Gemma Lloyd
Translators: Alexandra Bondarev, Erika Lastovskytė, Justinas Šuliokas, Mantė Zagurskytė-Tamulevičienė, Aistis Žekevičius.
Illustrations: Rūta Junevičiūtė.