Skip to main content
rile*books

Search books

Search books by title, author, publisher, keywords...

Cover of Success in Failure

Christophe Daviet-Théry

Success in Failure

Wolfgang Stoerchle

€35.00

First monograph devoted to the work of video artist and performer Wolfgang Stoerchle (1944-1976), an artistic figure of the Californian scene in the 1970s, based on extensive research and three international exhibitions.

Wolfgang Stoerchle is a particularly notable artistic figure of the early seventies who left a certain but little advertised mark on a generation of Californian artists, especially through videotapes and performances involving his body as raw material. His short but eventful life is surrounded by rumors, and his abrupt death in 1976 may have emphasized the myth around him even more. His entire body of work was produced in eleven years, between 1965 and 1976. Forty-five years after he passed away, his name still drifts across the West Coast art world, awaiting wider recognition.

Wolfgang Stoerchle: Success in Failure is the first monograph on the artist's work, written by Alice Dusapin who has dedicated extensive research into his life and work since 2017 and organized several international exhibitions during this time (Ampersand, Lisbon; Gallery Overduin & Co, Los Angeles; Gallery Air de Paris and Museum of Contemporary Art of Rome). 

The publication includes interviews with Daniel Lentz, Paul McCarthy, Matt Mullican, David Salle, Helene Winer, and an unpublished review by James Welling, alongside ephemera and documentation of Stoerchle's video works and performances, as well as rarely seen sculptures, installations, and paintings.

Edited by Alice Dusapin, with Justin Jaeckle.
Texts by Alice Dusapin and James Welling; interviews with David Salle, Helene Winer, Matt Mullican, Paul McCarthy, Daniel Lentz.

Published in 2021 ┊ 408 pages ┊ Language: English

recommendations

Cover of Espaces pédagogiques alternatifs

Villa Arson

Espaces pédagogiques alternatifs

Anna Colin

Pedagogy €12.00

A critical exploration of the values and qualities inherent in independent educational organizations and the hurdles in the way of remaining "alternative" with the passing of time.

Anna Colin is programme director of the MFA Curating and co-director of the Centre for Art and Ecology, Goldsmiths, London. Besides Open School East, Anna worked as associate curator at Lafayette Anticipations, Paris (2014–20), associate director at Bétonsalon, Paris (2011–12), and curator at Gasworks, London (2007–10). She co-curated Chaleur Humaine, the 2nd Dunkirk Art & Industry Triennale (2023–24) on the relationship between energy and the arts since 1973. She holds a PhD in cultural geography and has a training in arboriculture.

Edited by Céline Chazalviel, Alice Dusapin, Sophie Orlando.
Texts by Anna Colin and Catherine Quéloz.

Cover of Peau d’Ana

Daisy Editions

Peau d’Ana

Ana Jotta, Alice Dusapin and 2 more

Monograph €22.00

A long conversation about the work and life of Portuguese artist Ana Jotta, accompanied by 60 previously unpublished photographs of her homes (in Brazil, Morocco, and Zanzibar) and her years in theater in the late 1970s.

“Peau d’Ana” is a conversation with the Portuguese artist Ana Jotta (1946), conducted in January 2024 by Alice Dusapin, Martin Laborde, and Baptiste Pinteaux in the Lisbon apartment that Ana has occupied for over forty years. Through the history of both this unique place and the various other homes in which she has lived — Tangier, Madeira, Brazil, and the Portuguese countryside — Ana Jotta mischievously and playfully invites us to revisit fragments of her life. She discusses her childhood, her work as an actress and set designer, her first exhibitions in the mid-1980s, and her life in the studio. She talks about the importance of pleasure and frustration, her love of painting and literature, and the role of the irrational in her work. She shares her dislike of families, her friendships with artists and other animals, and the detours necessary for finding, and preserving, the energy essential for work… and for sleep. She disarms with the precision of her words, which describe a solitary, demanding, and profoundly vivid existence where mediocrity has no place. The interview, published in French and English, is accompanied by some sixty previously unpublished photographs and documents.

Cover of Artistes typographes

Tombolo Press

Artistes typographes

Various

Artistes typographes (Artists as typographers) is a visual corpus that brings together one hundred and thirty-two artists' books collected and reproduced as part of an artistic residency conducted at the Centre des livres d'artistes (Saint-Yrieix-la-Perche). This compilation of images demonstrate the interest of some figures of the art field for the substances of the book object. They show singular compositions and other typographic details: handwritten letters, character designs, stamps, logotypes.

Featuring Jean-Michel Alberola, John Baldessari, Christian Boltanski, Jean-François Bory, Broutin, Pol Bury, Philippe Cazal, Ulises Carrión, Henri Chopin, Claude Closky, Joëlle de la Casinière, herman de vries, Hamish Fulton, Jochen Gerz, Raoul Hausmann, Simone Forti, Paul-Armand Gette, Dick Higgins, Isidore Isou, Joseph Kosuth, Edmund Kuppel, La Monte Young, Pascal Le Coq, Jean Le Gac, Lefevre Jean Claude, Claude Lévêque, Mario Merz, Annette Messager, Jean-Claude Moineau, Matt Mullican, Maurizio Nannucci, Clemente Padín, Dieter Roth, Claude Rutault, Seth Siegelaub, Roman Signer, Harald Szeemann, Ernest T., Ben Vautier, Bernard Villers, Wolf Vostell, Martha Wilson...

Cover of Unlearning with Translation – A Critical and Collective Practice

Sternberg Press

Unlearning with Translation – A Critical and Collective Practice

Virginie Bobin

Pedagogy €12.00

The act of translation as a pedagogical tool, a political act, and ultimately a gesture of care in these tense cultural times.

Based on practical experiments, Unlearning with Translation posits the act of translation as a pedagogical tool, a political act, and ultimately a gesture of care in these tense cultural times. Written by French curator, writer, editor, and self-taught translatress Virginie Bobin, the essay revisits a series of workshops, exhibitions, and other collective activities that took translation as both subject and method to unsettle entrenched conceptions of language, identity, and belonging. In particular, the ambiguous notion of "untranslatability" is used as a lens through which to examine the power relations at play in those institutional, economic, and political contexts inhabited by art workers. Alongside collaborations with artists including Mercedes Azpilicueta, Serena Lee, and Mounira Al Solh, Bobin's reflections are grounded in her experience co-founding and facilitating the editorial and curatorial platform Qalqalah قلقلة†, which relies on translation as a tool for the production and publication of situated knowledge in three languages—French, Arabic, and English. Informed by feminist genealogies and methodologies throughout, the book maintains that collective labor and relations are key aspects of any critical practice, as exemplified in the concluding correspondence with Andrea Ancira.

Virginie Bobin operates across research, curatorial and editorial practices, writing, pedagogy and translation, with a particular interest in performance, experimental forms of artistic research, the role of art, artists and art institutions in the public sphere, and formats that exceed that of the exhibition. Between 2009 and 2018, she has worked for various art centers and residency programs (Villa Vassilieff, Bétonsalon, Witte de With, Les Laboratoires d'Aubervilliers, Performa). She is a Doctor in Artistic Research (PhD-in-Practice, Academy of Fines Arts, Vienna, 2023), a professor in Art and Social Practices at ésadhar (Rouen, since 2024), and a co-founding member of the editorial and curatorial platform Qalqalah قلقلة. In addition to her contributions to various international journals, she has edited the collective publications Composing Differences (Les presses du réel, 2015), Republications (with Mathilde Villeneuve, Archive Books, 2015), and Bestiario de Lengüitas (with Mercedes Azpilicueta, k.verlag, 2024).

Edited by Alice Dusapin and Sophie Orlando.
Contribution by Andrea Ancira.

Cover of I will pay to make it bigger

Prototype Publishing

I will pay to make it bigger

Ahren Warner

You wake up in the footwell of a mid-sized hatchback somewhere on a highway in outer Bangkok. You compile neurotic spreadsheets of the best ‘party destinations’ in Europe, whilst your work emails pile up without ever being read. You quit your job. You launch a banal start-up. You grieve for a past relationship. You stare endlessly at the waves coming in from a beach in Koh Pha Ngan. You vape intensely. You spend money on feelings, on the performance of your own persona, whilst you observe yourself with a detached sense of horror.

i will pay to make it bigger is a novella, by poet and artist Ahren Warner, in which ‘you’ are the main character. Through text and image – autofiction, docufiction, and just plain fiction – you work your way through a tangle of preoccupations: from what it means to buy enjoyment, to the fragile construction of your own self as a cultural product.

i will pay to make it bigger is also a photobook, a collection of images produced whilst living in Thai ‘party hostels’. Although these photographs might seem to exist as the documentation of intimate or ecstatic moments, they are in fact quite painstakingly, and artificially, constructed: composited and manipulated from multiple still frames of film footage to produce images that advertise the calculated artifice of their own hedonism, emotion and seemingly raw experience.


With a Coda by Hana K. Ohnewehr, commissioned by Yu’an Huang

Cover of The Stuart Sherman Papers

Flat i

The Stuart Sherman Papers

Michiel Huijben

Monograph €35.00

This collection of poetry, prose, and other texts is the first publication dedicated to the writing of the late performance, video, and visual artist Stuart Sherman.

The Stuart Sherman Papers presents a selection of facsimile reproductions from his archive at New York University's Fales Library. This collection of entries is not exhaustive but conveys the diversity in Sherman’s writing, which used the ever-expanding vocabulary of the English language as a plastic material to study the abundance of meaning that can be derived through playing with combinations, order, and proximity of words. The texts reproduced here leave his edits, scribbles, and notes to self intact, presenting the page as Sherman last engaged with it.

With text contributions by Sally Banes, Mark Bradford, Michiel Huijben, and Nicholas Martin. Photographs by Nathaniel Tileston and Paolo Rapalino.

Editor: Michiel Huijben
Graphic design: Loes Verstappen
Copy editing: Harriet Foyster
Lithography: Marc Gijzen

Stuart Sherman (1945–2001) was a New York-based artist best known for his performances and video, but working in a variety of visual and literary media. He performed, exhibited, and lectured throughout the United States, Europe, and Asia. Sherman died of AIDS in San Francisco in September 2001.

Cover of Elizabeth in the Woolds

Self-Published

Elizabeth in the Woolds

Jennifer Brewer

Fiction €22.00

Elizabeth in the Woolds is the product of two superimposed compositional strategies; a thematic aggregate based on notes dating back to 2008 and an epic prose narrative. Elizabeth is the device through which this simultaneous register moves. Screen writing provides a model for multiple voices. In a film script, the narrator can be the camera; there’s a machine at the centre of the story structure which figures a demand for resolution of plot; a contrario, the thematic approach (S, U, N, as electric light) obliterates chronology, and enumerates an atemporal topological figure, or the way the world is built.

(730pp., self-published first edition of 50, Kortrijk, 2021) 

Cover of PRESCRIPTIONS: A Collection for Many Evils of the Body and the Mind, Also for Witchcraft

Hildegard Press

PRESCRIPTIONS: A Collection for Many Evils of the Body and the Mind, Also for Witchcraft

Lyndl Hall

PRESCRIPTIONS is a transcription of a handwritten manuscript, dated to approximately 1650, containing a wide range of medicinal and magical remedies. Currently housed in the Cornell University Witchcraft Collection, it is assumed this practical handbook was a reference for healing, midwifery, and other medical/magical advice. Recipes and instruction cover various methods of purging, ointments for swellings, fevers, and pain reduction, lotions for venereal disease, advice for childbirth, and dilemmas such as “worms in the ear.” Accompanying these medicinal prescriptions are a series of magical prescriptions: charms, rituals, and spells recorded to fortify the ailing body, induce amorous desire, or seek revenge.

With its mix of Latin words, Early Modern English parlance, colloquial plant names, apothecary weights, and archaic medical terms, the recipes can at first appear opaque, but with sustained engagement one can begin to decipher the logics and structures within the writer(s)' shorthand. The original manuscript, in having its own detailed glossary, index, and citations, exhibits a meticulous cataloging of knowledge and resources, and reveals an earnest desire to hold onto the integrity and sanctity of the body in the face of 'many evils.'

The transcription is accompanied by a glossary of terms, an explanation of the various apothecary measurements used, and expanded citations of the medicinal/magical treatises that were abbreviated within the original text.