Skip to main content
rile*books

Search books

Search books by title, author, publisher, keywords...

recommendations

Cover of On the Benefits of Friendship

Sternberg Press

On the Benefits of Friendship

Isabelle Graw

Essays €22.00

Isabelle Graw reflects on the purposes and struggles of friendship in competitive social milieus.

By focusing on her own social milieu—the art world—Graw demonstrates how friendships are neither totally disinterested nor reduceable to their use. Written in the intimate form of a fictional diary, this book laments useful friendships while praising true friendship in all its forms. For Graw, friendship is an existential necessity—if only because it points to how we relate to and depend on others. Friendship, she finds, is as important as the air we breathe—with it, we are able to fully live.

"On the Benefits of Friendship strangely calls to mind the fictional schoolboy-diary format Robert Walser staged to deliver his first novel. Aware of its own performance while successfully assuming its desired voice, Graw's diaristic story is a clever vehicle for social critique of utility friendships." 
Stephanie LaCava, author of I Fear My Pain Interests You

"Isabelle Graw has written the Elective Affinities for the twenty-first century, as a feminist novel and a dysfunctional family portrait set in the contemporary art world."
— Violaine Huisman, author of The Book of Mother

Isabelle Graw is Professor for Art Theory and Art History at Staatliche Hochschule für Bildende Künste (Städelschule), Frankfurt am Main, where she co-founded the Institute of Art Criticism. She is an art critic and co-founder ofTexte zur Kunst in Berlin.

Cover of Unlearning with Translation – A Critical and Collective Practice

Sternberg Press

Unlearning with Translation – A Critical and Collective Practice

Virginie Bobin

Pedagogy €12.00

The act of translation as a pedagogical tool, a political act, and ultimately a gesture of care in these tense cultural times.

Based on practical experiments, Unlearning with Translation posits the act of translation as a pedagogical tool, a political act, and ultimately a gesture of care in these tense cultural times. Written by French curator, writer, editor, and self-taught translatress Virginie Bobin, the essay revisits a series of workshops, exhibitions, and other collective activities that took translation as both subject and method to unsettle entrenched conceptions of language, identity, and belonging. In particular, the ambiguous notion of "untranslatability" is used as a lens through which to examine the power relations at play in those institutional, economic, and political contexts inhabited by art workers. Alongside collaborations with artists including Mercedes Azpilicueta, Serena Lee, and Mounira Al Solh, Bobin's reflections are grounded in her experience co-founding and facilitating the editorial and curatorial platform Qalqalah قلقلة†, which relies on translation as a tool for the production and publication of situated knowledge in three languages—French, Arabic, and English. Informed by feminist genealogies and methodologies throughout, the book maintains that collective labor and relations are key aspects of any critical practice, as exemplified in the concluding correspondence with Andrea Ancira.

Virginie Bobin operates across research, curatorial and editorial practices, writing, pedagogy and translation, with a particular interest in performance, experimental forms of artistic research, the role of art, artists and art institutions in the public sphere, and formats that exceed that of the exhibition. Between 2009 and 2018, she has worked for various art centers and residency programs (Villa Vassilieff, Bétonsalon, Witte de With, Les Laboratoires d'Aubervilliers, Performa). She is a Doctor in Artistic Research (PhD-in-Practice, Academy of Fines Arts, Vienna, 2023), a professor in Art and Social Practices at ésadhar (Rouen, since 2024), and a co-founding member of the editorial and curatorial platform Qalqalah قلقلة. In addition to her contributions to various international journals, she has edited the collective publications Composing Differences (Les presses du réel, 2015), Republications (with Mathilde Villeneuve, Archive Books, 2015), and Bestiario de Lengüitas (with Mercedes Azpilicueta, k.verlag, 2024).

Edited by Alice Dusapin and Sophie Orlando.
Contribution by Andrea Ancira.

Cover of Gender and Postsecularity in Visual Culture and Knowledge Production

Sternberg Press

Gender and Postsecularity in Visual Culture and Knowledge Production

Boka En, Sabine Grenz and 2 more

Non-fiction €21.00

A collection exploring the intersections of gender and religion in post-secular knowledge production and visual culture.

Over the last three decades, religious practices and belongings have gained increased visibility across the globe, turning secularity and its relationship with religion into subjects of intense interdisciplinary and international debate. Previously marginalized in gender studies, the secular and the religious now attract growing interest in academic and activist feminism, prompting a critical reflection on secularity's emancipatory potential. This publication aims to foster this interest by providing a platform for interdisciplinary and transregional discussions on the complex dynamics of secularity, religiosity, and gender, as well as new approaches to explore these relationships.
 The contributions examine the entanglements and boundaries of religions and secularities in everyday life, art, culture, and knowledge production. By presenting relevant case studies, this book underscores an understanding of religion as both a category of knowledge and a marker of identity.

Cover of The German Library Pyongyang

Sternberg Press

The German Library Pyongyang

Sara Sejin Chang

From December 11, 2015, until April 10, 2016, the German Library in Guangzhou, China, became The German Library Pyongyang, a reimagining of an initiative of the Goethe-Institut that originally operated in North Korea between 2004 and 2009. This temporary intervention by Sara van der Heide is an imaginary transformation of the current geography of the German Library in Guangzhou. Van der Heide’s project is a contemporary version of the Goethe-Institut’s original library initiative in North Korea, devised as a vessel to discuss national cultural policy in a post-Cold War and postcolonial era that looks critically toward the parallel histories of Germany and the two Koreas. The German Library Pyongyang offers a space for critical questions, but it also functions as a context for transcending thinking that is prescribed by the lines of the nation-state, language, and geography. The several artistic, linguistic, and graphic interventions in the library merge with the continuing activities of the German learning center in Guangzhou, and all institutional printed matter in Chinese is replaced by Korean.

This publication brings together the four original exhibition booklets in German, Korean, English, and Chinese. An additional reader is included with critical reflections as well as documentation of the exhibition and the organized seminar.

Design by Dongyoung Lee
English/German/Korean/Chinese

Cover of Aftershow

Sternberg Press

Aftershow

Pauline Boudry/ Renate Lorenz

Performance €25.00

A monograph / artists' book that engages with the recent film installations of Pauline Boudry / Renate Lorenz. Installation shots, research material, scripts, and film stills give an insight into the artists' investigation of performance in film and their dense net of references to experimental film, the history of photography, sound, and underground (drag) performances.

The book's title alludes to an interest in opaque events that are belated, left backstage or off-screen. A number of (fictitious) letters to friends and collaborators such as Sharon Hayes, Yvonne Rainer, Ginger Brooks-Takahashi, and Jack Smith place the work of Boudry & Lorenz in a context of debates around temporalities, activism, the archival, decolonizing practices, and queer histories. Published following the exhibition “Patriarchal Poetry” at the Badischer Kunstverein, September 27– November 24, 2013.

Cover of Born in Flames

Occasional Papers

Born in Flames

Kaisa Lassinaro

Born in Flames – the publication – is the complete authorised graphic translation of Lizzie Borden’s mythical 1983 film Born in Flames. Kaisa Lassinaro’s post-facto screenplay captures all the political energy and visual brilliance of Borden’s film, which describes a futuristic society (eerily similar to our own) where the achievements of a past revolution are threatened by reactionary sexist forces. 

The published version of Born in Flames allows for a frame-by-frame analysis of the film’s complex plot and soundtrack, with songs by The Bloods and Red Crayola. Included is an interview with Borden conducted by Lassinaro, in which the filmmaker looks back on the making of her film.

Cover of Afterimage No. 11, Sighting Snow

The Visible Press

Afterimage No. 11, Sighting Snow

Simon Field, Guy L'Eclair

Essays €16.00

The independent British film journal Afterimage published thirteen issues between 1970 and 1987. International in scope, it surveyed the many forms of radical cinema during an extraordinary period of film history. Having emerged in the wake of post-1968 cultural and political change, Afterimage charted contemporary developments with special issues on themes such as the avant-garde, Latin American cinema and visionary animation, and also looked back at early film pioneers. It published many of the leading critics of the period and vitally provided a forum for filmmakers’ writings and manifestos.

Cover of Afterimages 3: Lis Rhodes Volume 1

LUX, London

Afterimages 3: Lis Rhodes Volume 1

Lis Rhodes

This DVD contains:
Light Reading, 1978, 20 min.
Pictures on Pink Paper, 1982, 35 min.
Cold Draft, 1988, 28 min.

Lis Rhodes has been at the forefront of British experimental filmmaking since the early 1970s. She studied at the North East London Polytechnic and the Royal College of Art. A strong formal aesthetic has been developed in her films, reflecting her involvement with the debates and practice which emerged from the London Filmmakers' Co-operative, where she was Cinema Curator 1975-6. Early 'expanded' works such as Light Music (1975) fused performance and multi-screen projection with an exploration of the visual qualities of sound. Her analysis of broader political and social questions can be traced to her later films, which combine formal rigour with a passionate critique of issues from nuclear power to domestic violence. As an active campaigner for women's rights, Rhodes was a founder member of Circles, the first women's artist film and video (1979) and was an Arts Advisor to the Greater London Council between 1982 and 1985. She lives and works in London and teaches at Slade School of Fine Art, University College, London.